|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 9. ПОВЕСТЬ ЧЕПУПАХИ
- Ты не можешь себе представить, как я рада видеть тебя, моя милая деточка! - сказала Герцогиня, ласково взяв Аню под руку. Ане было приятно найти ее в таком благодушном настроении. Она подумала, что это, вероятно, перец делал ее такой свирепой, тогда в кухне. - Когда я буду герцогиней, - сказала она про себя (не очень, впрочем, на это надеясь), - у меня в кухне перца вовсе не будет. Суп без перца и так хорош. Быть может, именно благодаря перцу люди становятся так вспыльчивы, - продолжала она, гордясь тем, что нашла новое правило. - А уксус заставляет людей острить, а лекарства оставляют в душе горечь, а сладости придают мягкость нраву. Ах, если б люди знали эту последнюю истину! Они стали бы щедрее в этом отношении... Аня так размечталась, что совершенно забыла присутствие Герцогини и вздрогнула, когда около самого уха услыхала ее голос. - Ты о чем-то думаешь, моя милочка, и потому молчишь. Я сейчас не припомню, как мораль этого, но, вероятно, вспомню через минуточку. - Может быть, и нет морали, - заметила было Аня. - Стой, стой, деточка, - сказала Герцогиня, - у всякой вещи есть своя мораль - только нужно ее найти. - И она, ластясь к Ане, плотнее прижалась к ее боку. Такая близость не очень понравилась Ане: во-первых, Герцогиня была чрезвычайно некрасива, а во-вторых, подбородок ее как раз приходился Ане к плечу, и это был острый, неудобный подбородок. Однако Ане не хотелось быть невежливой, и поэтому она решилась терпеть. - Игра идет теперь немного глаже, - сказала она, чтобы поддержать разговор. - Сие верно, - ответила Герцогиня, - и вот мораль этого: любовь, любовь, одна ты вертишь миром! - Кто-то говорил, - ехидно шепнула Аня, - что мир вертится тогда, когда каждый держится своего дела. - Ну что ж, значенье более или менее то же, - сказала Герцогиня, вдавливая свой остренький подбородок Ане в плечо. - И мораль этого: слова есть - значенье темно иль ничтожно. "И любит же она из всего извлекать мораль!" - подумала Аня. - Я чувствую, ты недоумеваешь, отчего это я не беру тебя за талию, - проговорила Герцогиня после молчанья. - Дело в том, что я не уверена в характере твоего фламинго. Произвести ли этот опыт? - Он может укусить, - осторожно ответила Аня, которой вовсе не хотелось, чтобы опыт был произведен. - Справедливо, - сказала Герцогиня, - фламинго и горчица - оба кусаются. Мораль: у всякой пташки свои замашки. - Но ведь горчица - не птица, - заметила Аня. - И то, - сказала Герцогиня. - Как ясно ты умеешь излагать мысли! - Горчица - ископаемое, кажется - продолжала Аня. - Ну, конечно, - подхватила Герцогиня, которая, по-видимому, готова была согласиться с Аней, что бы та ни сказала. - Тут недалеко производятся горчичные раскопки. И мораль этого: не копайся! - Ах, знаю, - воскликнула Аня, не слушая. - Горчица - овощ. Не похожа на овощ, а все-таки овощ. - Я совершенно такого же мненья, - сказала Герцогиня. - Мораль: будь всегда сама собой. Или проще: не будь такой, какой ты кажешься таким, которым кажется, что такая, какой ты кажешься, когда кажешься не такой, какой была бы, если б была не такой. - Я бы лучше поняла, если б могла это записать, - вежливо проговорила Аня. - А так я не совсем услежу за смыслом ваших слов. - Это ничто по сравнению с тем, что я могу сказать, - самодовольно ответила Герцогиня. - Ах, не трудитесь сказать длиннее! - воскликнула Аня. - Тут не может быть речи о труде, - сказала Герцогиня. - Дарю тебе все, что я до сих пор сказала. "Однако, подарок! - подумала Аня. - Хорошо, что на праздниках не дарят такой прелести". Но это сказать громко она не решилась. - Мы опять задумались? - сказала Герцогиня, снова ткнув остреньким подбородком. - Я вправе думать, - резко ответила Аня, которая начинала чувствовать раздраженье. - Столько же вправе, сколько свиньи вправе лететь; и мор... Тут, к великому удивлению Ани, голос Герцогини замолк, оборвавшись на любимом слове, и рука, державшая ее под руку, стала дрожать. Аня подняла голову: перед ними стояла Королева и, скрестив руки, насупилась, как грозовая туча. - Прекрасная сегодня погодка, ваше величество, - заговорила Герцогиня тихим, слабым голосом. - Предупреждаю, - грянула Королева, топнув ногой, - или ты, или твоя голова сию минуту должны исчезнуть. Выбирай! Герцогиня выбрала первое и мгновенно удалилась. - Давай продолжать игру, - сказала Королева, обратившись к Ане. И Аня была так перепугана, что безмолвно последовала за ней по направлению к крокетной площадке. Остальные гости, воспользовавшись отсутствием Королевы, отдыхали в тени деревьев. Однако как только она появилась, они поспешили вернуться к игре, причем Королева вскользь заметила, что будь дальнейшая задержка, она их всех казнит. В продолжение всей игры Королева не переставая ссорилась то с одним, то с другим и орала: "Отрубить ему голову". Приговоренного уводили солдаты, которые при этом должны были, конечно, переставать быть дугами, так что не прошло и полчаса, как на площадке не оставалось более ни одной дужки, и уже все игроки, кроме королевской четы и Ани, были приговорены к смерти. Тогда, тяжело переводя дух, Королева обратилась к Ане: - Ты еще не была у Чепупахи? - Нет, - ответила Аня. - Я даже не знаю, что это. - Это то существо, из которого варится поддельный черепаховый суп, - объяснила Королева. - В первый раз слышу! - воскликнула Аня. - Так пойдем, - сказала Королева. - Чепупаха расскажет тебе свою повесть. Они вместе удалились, и Аня успела услышать, как Король говорил тихим голосом, обращаясь ко всем окружающим: "Все прощены". "Вот это хорошо, - подумала Аня. До этого ее очень угнетало огромное число предстоящих казней. Вскоре они набрели на Грифа, который спал на солнцепеке. - Встать, лежебока! - сказала Королева. - Изволь проводить барышню к Чепупахе, и пусть та расскажет ей свою повесть. Я должна вернуться, чтобы присутствовать при нескольких казнях, которые я приказала привести в исполнение немедленно. И она ушла, оставив Аню одну с Грифом. С виду животное это казалось пренеприятным, но Аня рассудила, что все равно, с кем быть - с ним, или со свирепой Королевой. Гриф сел и протер глаза. Затем смотрел некоторое время вслед Королеве, пока та не скрылась, и тихо засмеялся. - Умора! - сказал Гриф не то про себя, не то обращаясь к Ане. - Что умора? - спросила Аня. - Да вот она, - ответил Гриф, потягиваясь. - Это, знаете ль, все ее воображенье: никого ведь не казнят. Пойдем! - Все тут говорят - пойдем! Никогда меня так не туркали, никогда! Спустя несколько минут ходьбы они увидели вдали Чепупаху, которая сидела грустная и одинокая на небольшой скале. А приблизившись, Аня расслышала ее глубокие, душу раздирающие вздохи. Ей стало очень жаль ее. - Какая у нее печаль? - спросила она у Грифа, и Гриф отвечал почти в тех же словах, что и раньше: "Это все ее воображенье. У нее, знаете, никакого и горя нет!" Они подошли к Чепупахе, которая посмотрела на них большими телячьими глазами, полными слез, но не проронила ни слова. - Вот эта барышня, - сказал Гриф, - желает услышать твою повесть. - Я все ей расскажу, - ответила Чепупаха глубоким, гулким голосом. - Садитесь вы оба сюда и молчите, пока я не кончу. Сели они, и наступило довольно долгое молчанье. Аня подумала: "Я не вижу, как она может кончить, если не начнет". Но решила терпеливо ждать. - Некогда, - заговорила, наконец, Чепупаха, глубоко вздохнув, - я была настоящая черепаха. Снова долгое молчанье, прерываемое изредка возгласами Грифа - хкрр, хкрр... - и тяжкими всхлипами Чепупахи. Аня была близка к тому, чтобы встать и сказать: "Спасибо, сударыня, за ваш занимательный рассказ", но все же ей казалось, что должно же быть что-нибудь дальше, и потому она оставалась сидеть смирно и молча ждала. - Когда мы были маленькие, - соизволила продолжать Чепупаха, уже спокойнее, хотя все же всхлипывая по временам, - мы ходили в школу на дне моря. У нас был старый, строгий учитель, мы его звали Молодым Спрутом. - Почему же вы звали его молодым, если он был стар? - спросила Аня. - Мы его звали так потому, что он всегда был с прутиком, - сердито ответила Чепупаха. - Какая вы, право, тупая! - Да будет вам, стыдно задавать такие глупые вопросы! - добавил Гриф. И затем они оба молча уставились на бедняжку, которая готова была провалиться сквозь землю. Наконец, Гриф сказал Чепупахе: "Валяй, старая! А то никогда не окончишь". И Чепупаха опять заговорила. - Мы ходили в школу на дне моря - верьте, не верьте. - Я не говорила, что не верю, - перебила Аня. - Говорили, - сказала Чепупаха. - Прикуси язык, - добавил Гриф, не дав Ане возможности возразить. Чепупаха продолжала; - Мы получали самое лучшее образованье - мы ходили в школу ежедневно. - Я это тоже делала, - сказала Аня. - Нечего вам гордиться этим. - А какие были у вас предметы? - спросила Чепупаха с легкой тревогой. - Да всякие, - ответила Аня, - география, французский... - И поведенье? - осведомилась Чепупаха. - Конечно, нет! - воскликнула Аня. - Ну так ваша школа была не такая хорошая, как наша, - сказала Чепупаха с видом огромного облегченья. - У нас, видите ли, на листке с отметками стояло между прочими предметами и "поведенье". - И вы прошли это? - спросила Аня. - Плата за этот предмет была особая, слишком дорогая для меня, - вздохнула Чепупаха. - Я проходила только обычный курс. - Чему же вы учились? - полюбопытствовала Аня. - Сперва, конечно, - чесать и питать. Затем были четыре правила арифметики: служенье, выметанье, уморженье и пиленье. - Я никогда не слышала об уморженьи, - робко сказала Аня. - Что это такое? Гриф удивленно поднял лапы к небу. "Крота можно укротить? - спросил он. - Да... как будто можно, - ответила Аня неуверенно. - Ну так, значит, и моржа можно уморжить, - продолжал Гриф. - Если вы этого не понимаете, вы просто дурочка. Аня почувствовала, что лучше переменить разговор. Она снова обратилась к Чепупахе: "Какие же еще у вас были предметы?" - Много еще, - ответила та. - Была, например, лукомория, древняя и новая, затем - арфография (это мы учились на арфе играть), затем делали мы гимнастику. Самое трудное было - язвительное наклонение. - На что это было похоже? - спросила Аня. - Я не могу сама показать, - сказала Чепупаха. - Суставы мои утратили свою гибкость. А Гриф никогда этому не учился. - Некогда было, - сказал Гриф. - Я ходил к другому учителю - к Карпу Карповичу. - Я никогда у него не училась, - вздохнула Чепупаха. - Он, говорят, преподавал Ангельский язык. - Именно так, именно так, - проговорил Гриф, в свою очередь вздохнув. И оба зверя закрылись лапками. - А сколько в день у вас было уроков? - спросила Аня, спеша переменить разговор. - У нас были не уроки, а укоры, - ответила Чепупаха. - Десять укоров первый день, девять - в следующий и так далее. - Какое странное распределенье! - воскликнула Аня. - Поэтому они и назывались укорами - укорачивались, понимаете? - заметил Гриф. Аня подумала над этим. Потом сказала: "Значит, одиннадцатый день был свободный?" - Разумеется, - ответила Чепупаха. - А как же вы делали потом, в двенадцатый день? - с любопытством спросила Аня. - Ну, довольно об этом! - решительным тоном перебил Гриф. - Расскажи ей теперь о своих играх.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.016 сек.) |