АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Официально-деловой стиль речи

Читайте также:
  1. Американский национальный стиль
  2. Американский стиль делового общения
  3. БЛЕЙКИ, МИНГУС, РОЛЛИНС И СТИЛЬ ФАНКИ
  4. Виды и строение текстильных нитей
  5. Власненауковий стиль
  6. Вопрос 10. Влияние современных факторов на формирование речи. Речевой этикет.
  7. Вопрос 8. Вербальный (речевой) канал общения. Основные характеристики речи. Риторика – искусство красноречия.
  8. Вопрос 9. Речевая культура. Стилистические и лексические приемы ораторской речи. Логика речи.
  9. Вспомогательные части речи. Послелоги
  10. Встречи. Мысли. Разговоры
  11. ГЛАВА 9. ЛОГИКА, СТИЛЬ И ЯЗЫК ЗАКОНА
  12. ГОТИЧНИЙ СТИЛЬ ЄВРОПЕЙСЬКИХ КРАЇН:КУЛЬТОВИЙ ТА СВІТСЬКИЙ ІНТЕР’ЄРИ,МЕБЛІ

 

Официально-деловой стиль обслуживает законодательство и делопроизводство, сферу юридических отношений. В этом стиле находит своё выражение функция сообщения информации.

Функциональное назначение данного стиля - сообщение объективной информации об известном факте, событии, лице. Точное, логически организованное, по возможности, лаконичное, но достаточно обстоятельное изложение существа, фактической стороны дела – главная задача текста. Примерами его являются условия соглашения, законы, всякого рода правила, инструкции, предписания, их юридический комментарий.

В характеризуемом стиле речи, очевидно, прослеживается тенденция к объективности, обобщённости, логической организованности изложения; однозначности и определённости, к строгой системе доказательства.

Стандартизированные формулы, клише, сложившиеся словосочетания, синтаксические обороты составляют наиболее яркую и очевидную черту официально-делового стиля. Эта черта объясняется повторяемостью ситуаций, целей высказывания, кругом вопросов, юридическими отношениями лиц, учреждений, государств, и она обусловлена подчёркнуто официальной ситуацией обобщения, к тому же в письменной форме.

Большая степень стандартизованности средств выражения, присущая этому стилю, определяется стремлением к применению в текстах клише, стандартизированных формул. При характеристике данного стиля Ю.А. Бельчиков останавливается на проблеме языкового или речевого стандарта, раскрывая это понятие: «Под языковым стандартом понимают воспроизводимые в речи готовые языковые средства выражения, вырабатывающиеся в процессе многократного повторения однотипных ситуаций и потому общепринятые и удобные в повседневной речевой коммуникации. Они не требуют особого напряжения при восприятии, облегчают работу адресанта текста, речи: он не тратит усилий на поиск нужных слов, формулировки». (Бельчиков Ю. А. 2004, с. 86).

В связи с активным функционированием в официально-деловом стиле речи стандартизированных языковых средств, необходимо особо отметить, что тексты этого стиля характеризуются строгой регламентацией композиции. Существуют специальные формуляры деловых текстов, в которых не только словесные формулы, но и их расположение на листе бумаги чётко и точно определены.

Для делового стиля характерна дифференциация жанров, которую лингвисты объединяют в ряд подстилей. Так, Ю.А. Бельчиков выделяет: 1) подстиль языка законов (жанры: закон, гражданский акт, указ, кодекс, конституция, разного рода уставы и т. д.); 2) административно-канцелярский, или делопроизводительный подстиль (жанры: административные акты, циркуляры, договоры и т. п.); 3) подстиль дипломатический (жанры: международный договор, конвенция, нота, заявление, декларация, коммюнике, меморандум и т. п.).

Однако, как отмечают языковеды, такое разнообразие жанров не мешает стандартизации речевой структуры официально-делового стиля. Речевому воплощению основных функций данного стиля способствует такая черта, как точность, не допускающая иного толкования. Точность формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватности их понимания – идеал законодательных текстов.

Кроме отмеченных черт официально-деловой речи свойственна своего рода безличность выражения, точнее, неличный характер общения и речи. За исключением некоторых немногих жанров (приказы, заявления, докладные), высказывания в деловой сфере осуществляются не от лица конкретного говорящего, пишущего, но от лица государства. Таким образом, высказывание в форме закона, установления исходит от лица особо обобщённого, абстрактного. В речи это вызывает грамматическое ослабление форм лица, что находит выражение в значениях и функционировании соответствующих языковых единиц, прежде всего глагола и личных местоимений. Итак, выделяется ещё одна специфическая сторона деловой речи – её неличный характер.

В связи с долженствующим, предписывающим характером и необходимостью формулирования правовых норм деловой речи свойственен и особый способ изложения и в то же время почти сведение на нет известных в других сферах способов изложения (повествования, рассуждения, описания).

Поскольку в текстах государственных актов приходится обычно не доказывать что-либо, но устанавливать, регламентировать, то этим текстам, в общем, не свойственно рассуждение. Отсутствие этого способа изложения резко отличает официально-деловой стиль от стиля научного.

Этот факт находит своё отражение, прежде всего в синтаксисе. Для стиля директивно-распорядительных документов характерно использование: 1) инфинитивных конструкций: разработать и представить; 2) отглагольных существительных и конструкций с этими существительными: создание фондов развития образования; в целях расширения возможностей граждан Российской Федерации… 3) однородных членов предложения: на обучение и содержание одного учащегося, воспитанника, студента

Обращает на себя внимание и наличие в таких текстах ключевых слов. Эти слова бывают постоянными (постановляю, приказываю, а также разработать, представить, установить и т. п.) или переменными в зависимости от темы делового документа.

Длина предложений, усложнённость конструкций не должны служить препятствием при составлении делового документа. «Язык законов, - писал Л.В. Щерба, - требует, прежде всего, и точности и невозможности каких-либо кривотолков; быстрота понимания не является уже в таком случае исключительно важной, так как заинтересованный человек безо всякого понукания прочтёт всякую статью закона и два и три раза». (Щерба Л.В., 1957, с. 119).

В официально-деловом стиле в отличие от других стилей отмечаются высокие средние размеры предложений. Это обусловлено тем, что простые предложения здесь – полные, распространённые (неполные и нераспространённые предложения встречаются редко). Кроме того, в исследования по стилистике русского языка, в решении вопросов практической стилистики говорится, что в данном стиле количество однородных членов в предложении при рубрикации и перечислении может достигать 20-30. для указанного стиля обычны предложения по 40-50 слов, а при рубрикации – 100-200 слов и более. Не редко одно предложение распределяется между различными структурными частями текста. Например, заявление, служебная, объяснительная записка имеют в составе первого предложения название документа и его адресование, принадлежность (кому, чьё, что).

Активны стандартизированные конструкции с отыменными предлога ми типа в целях, в случае, по линии, в части, на основании, в плане и т. п. В характеризуемом стиле наблюдается преобладание пассивных конструкций. Из односоставных предложений на первый план вынесены безличные, инфинитивные в некоторых жанрах, например, в личных заявлениях, приказах, определённо-личные.

Официально-деловой стиль характеризуется активным использованием конструкций с отглагольными существительными. Их активность объясняется именным характером официально-деловой речи, преобладанием существительных над глаголами.

Для данного стиля характерны отглагольные существительные, которые входят в состав стандартизированных оборотов: выполнение решений, вручение наград, принятие постановлений и т. п.bw Отглагольные существительные служат основным структурным элементом особых стандартизированных словесных оборотов – так называемых канцеляризмов. Например, доведение до сведения пострадавших, за неимением таковой, во изменение приказа №…

Как уже отмечалось, в синтаксисе делового стиля речи широко используется неопределённая форма глагола и инфинитивные конструкции. Это не случайно, поскольку с помощью инфинитива удобно выражать прямую или непрямую императивность, реализовывать свойственные официально-деловому стилю речи коммуникативные задания, его основную специфическую стилевую черту (предписывающий характер речи).

Предписывающий, долженствующий характер официально-деловой речи находит проявление и в функционировании других форм и категорий глаголов. Так, формы настоящего времени выступают в значении, которое называют настоящим предписания: в этих случаях первоначальный застройщик и приобретатели долей несут по всем обязательствам… солидарную ответственность. (Гражданский кодекс РФ).

Как отмечает Кожина М.Н., предписывающий характер деловой речи проявляется также в высокочастотном использовании кратких прилагательных модального характера (со значением долженствования). Таковы слова должен, обязан, обязателен, подотчётен, необходим, ответствен и некоторые другие: Нотариальное удостоверение сделок обязательно в случаях…

В лексике официально-делового стиля значительное место занимают номенклатурные обозначения должностей, учреждений, частей территорий и т. п. В лексическом составе этого стиля много единиц с абстрактными значениями. В деловых бумагах, юридических документах, инструкциях представлены слова, стандартизирующие словосочетания, которые обозначают предметы, действия, с точностью, присущей специальной терминологии.

Например, тяжкие телесные повреждения, кассационная жалоба, апелляционная жалоба.

Характеризуя официально-деловую речь, языковеды выделяют в ней так называемые канцеляризмы. Ю.А. Бельчиков определяет их как наборы речевых оборотов и слов, основное назначение которых состоит в том, чтобы точно, объективно, в деловой тональности и по возможности кратко обозначить стереотипные служебные ситуации, разного рода официальные церемонии, порядок их проведения и т. д. Например, во исполнение, во избежание недоразумения, за неимением, в целях улучшения … (см. Бельчиков Ю.А., 2004, с. 96).

По его мнению, данное явление неизбежно и даже желательно в рамках официально-делового стиля речи, поскольку канцеляризмы «ускоряют процесс составления документа, облегчают восприятие текста служебного, официального назначения». (там же, с. 96).

Тем не менее, Ю.А. Бельчиков обращает внимание на употребление канцеляризмов за пределами характеризуемого стиля. Эту же особенность отмечает и другой исследователь русского языка Г.Я. Солганик. Он так же признаёт уместность и целесообразность данных языковых средств, но считает, что следует различать понятия канцелярский язык и официально-деловой стиль. «Канцеляризмы, - пишет автор, - представляют серьёзную опасность для литературного языка: обедняют, сушат речь, производят впечатление стилистического диссонанса, нередко искажают смысл… Что же касается официально-делового стиля, то было бы неверно и несправедливо, неточно называть его канцелярским». (Солганик Г.Я., 1995, с. 165-166).

Особо стоит вопрос об экспрессивно окрашенных речевых средствах в официально-деловом стиле. Такие речевые средства представлены в основном в рамках дипломатического подстиля (здесь активна книжная лексика и фразеология, имеющая повышенную экспрессивную окраску). Из разрядов книжной лексики и фразеологии в данном стиле актуализированы, например, терминологическая лексика (вывод, принцип, доктрина, причина, агрумент); словарь канцелярско-бюрократического обихода (полномочия, посол, атташе, отозвать, договор); торжественная, этикетная лексика (уверения в совершенном почтении, высокий гость).

Такой состав лексики и фразеологии соответствует значительности и важности дипломатических документов, юридических действий официальных представителей государств, а также гражданских, деловых отношений частных лиц. Владение официально-деловым стилем речи в письменной и устной форме во многом определяет профессиональное становление личности специалиста, уровень его компетентности и успех деятельности.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)