|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
SUGGESTED TOPICS FOR SELF-TESTING AND CLASS DISCUSSIONI. The structural peculiarities of the word-combinations referred 2.The principle of identifying the number of componental parts in asyndetic substantival clusters. 3. The correlation between the position of N components and their functional significance in asyndetic substantival clusters. 4. The structural forms of the adjunct and head components in asyndetic substantival clusters. 5. The nature/kind of syntactic connection existing between the components of asyndetic substantival clusters. 6. Factors predetermining the approaches to equivalent rendering of meanings of two-componental (NN) substantival clusters into Ukrainian.
7. Ways of faithful expressing the meaning of the two-componental asyndetic noun clusters with extended/expanded adjuncts or heads of the NP+NP (noun phrase+noun phrase) type. 8. Approaches to rendering the meanings of the two-componental NN substantival clusters preceded by an attributive adjective, participle, pronoun, numeral or adverb. 9. Approaches to conveying the meanings of the two-componental NN asyndetic substantival clusters with attributes to the adjunct and to the head component (ANAN, ANQN, etc.). 10. The influence of semantic relations between the compo II. Ways of extending two-componental asyndetic substanti 12. The consecutive order of translation in the three-componental 13. The approach to rendering the meaning of the three-componental NNN asyndetic noun clusters preceded by attributive adjectives, participles, pronouns, numerals or adverbs. 14. The approaches to faithful translating of the four-, five- and more componental asyndetic substantival clusters with and without the preceding attributes to their component nouns. 15. The way of rendering the meaning of semantically condensed two-, three-, and more componental asyndetic substantival clusters.
16. The structure of the word-combinations preferred in spoken English and in belles-lettres works instead of the multi-componental asyndetic substantival clusters. EXERCISES FOR CLASS AND HOME TRANSLATION Exercise I. Define the structural form of the components in the two-componental asyndetic substantival clusters below. Suggest the possible ways of conveying their meaning into Ukrainian. 1. witness testimony; 2. skills analysis; 3. night shift; 4. debt trap; 5. Krasnodar Territory; 6. television network; 7. food prices; 8. job opportunities; 9. London docks; 10. Labour group; 11. sugar steamers; 12. oil paintings; 13. school leavers; 14. oil countries; 15. wage strike; 16. forestry products; 17. economy regime; 18. pay claim; 19. crop yields; 20. livestock products; 21. animal husbandry; 22. solid engine; 23. consumer demand; 24. wage cuts; 25. protest demonstration; 26. Midlands unemployment; 27. promotion limitations; 28. car thieves; 29. gun licence; 30. Labour backbenchers; 31. slave sailers (ships); 32. car bomb; 33. Sunday Express sellers; 34. non-smoker carriage; 35. electricity cuts; 36. «keep wages down» lobby; 37. government draft; 38. Management development; 39. a question and answer interview; 40. law and order advocates; 41. the IMF visit (to Kyiv); 42. an oblast capital; 43. a 44-hour week; 44. a team-contract method; 45. White House intern; 46. the Guardian International subscribers; 47. plan and production discipline; 48. Research and Development Society. 49. Notts County vs. Bolton match; 50. Scotland Yard detectives; 51. Trafalgar Square rally; 52. the latest sun eclipse; 53. a welfare-reform plan; 54. government bond prices; 55. a «Buy America» (American cars) campaign; 56. a price-earnings ratio; 57. Tory failings; 58. contract killings; 59. the Osaca Summit; 60. John Fitzgerald Kennedy Library; 61. the Sea Owl submarines (USA); 62. World Economic Forum (in Davos). Exercise II. Find the starting component for translating into Ukrainian the following two-componental asyndetic substantival clusters with the attribute to the adjunct or to the head noun/nucleus: A) 1. Light music and drama programme; 2.the maximum end results; 2. the two-way trade exchanges; 4. Ukraine-British business partnership; 5. nuclear power stations; 6. the Twin Tower disaster. 7. Moscow-based industry analyst; 8. local sports clubs; 9. first-ever press conference; 10. our spring musical program; 11. Royal Court Theatre; 12. the main passenger section; 13. an in-house video specialist; 14. major ocean routes; 15. two-seater «city cars»; 16. three-party coalition government; 17. a Commercial production supervisor and technician; 18. larger-than-local sports projects; 19. good Ryder Cup start. 20. an island penal colony; 21. the next Cabinet meeting; 22. International Motor Show; 23. a former CIA official; 24. local B) 1. the Republican party leaders; 2. the Middle East process; 3. most City of London economists; 4. the National Bank activity; 5. Scottish Electrical Workers Union; 5. a police department lawyer; 7. primary school teachers; 8. the Labour Party conference; 9. high quality second hand cloths and accessories; 10. political committee secretary; 11. civil defence organization; 12. social insurance expenditure; 13. Third Millennium School; 14. local government jobs; 15. Engineering Unions officials; 16. a national protest day; 17. light weight metal; 18. tourist class double rooms; 19. the five-party Cabinet Consultative Committee; 20. the Windows operating systems; 21. British postal service processes; 22. Decimal Currency Board (Gr. Brit.) 23. a solid fuel system; 24. German Booksellers and Publishers As Exercise III. Analyse the three-componental asyndetic substantival clusters below. Point out the closer NN-type sense units in them and the starting components for their translation into Ukrainian. A) 1. a Bachelor of Music Education Degree; 2. Sunday afternoon concerts; 3. the supertanker collision drama; 4. a school football pitch; 5. Andrew Jackson Park and Museum; 6. Edinburgh Student Unions; 7. publications control board; 8. Essex Action Committee; 9. London Business School; 10. the Detroit motor show; 11. Cossack salt merchants; 12. school sports facilities; 13. State
circuit court; 14. customer service laboratories; 15. City of London police force; 16. Westminster Defence Minister; 17. England team manager; 18. crime figures rise; 19. Labour majority group; 20. Tory leadership election; 21. the Natural Resourses Defence Council; 22. Local Government Officers Union; 23. New York State Governor; 26. world without bombs conference programme; 27. the Kyiv Dynamo B) 1. a U.S. Administration official; 2. the world bagpipe championship; 3. the Tory selection procedure; 4. the world disarmament conference; 5. retail food prices; 6. New Zealand Golf Association; 7. White House press secretary; 8. all day comfort lipstick; 9. Shevchenko prize winners; 10. Manchester City Council; 11. Stockport trade unionists; 12. depot mass meetings; 13. Pittsburgh steel works; 14. the U.S. Senate seat; 15. water conservancy constructions; 16. Park Royal Vehicle factories; 17. South-East (a London district) Sports Council; 18. appeal court judges; 19. the US Negro servicemen; 20. the Girl Guide Association; 21. sugar crop disaster (in Cuba); 22. the House of Commons committee room; 23. Medicare part В premiums; 24. the University of Toronto graduate 27. upperclass mass murderer; 28. the snap opinion polls; 29. the Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |