АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 16. — Ты, должно быть, вне себя от восторга, — сказала дочери Хелен Миллер

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

 

— Ты, должно быть, вне себя от восторга, — сказала дочери Хелен Миллер. — Такой славный красивый парнишка! И лорд к тому же! Станешь леди, как твоя тетя Эдди когда-то.

Вот мать Джулии действительно была в восторге. Хелен так редко имела собственное мнение, но, очевидно, эта помолвка стала исключением, потому что она с самого начала уговаривала мужа согласиться. Джулия тоже заразилась волнением матери. И поскольку мать только и могла говорить, что о помолвке, Джулия была совершенно довольна. Сын графа уже казался ей чудесным мальчишкой. Но до свадьбы еще столько времени! И, честно говоря, она предпочла бы иметь новую куклу, чем мужа.

Она давно знала о существовании Ричарда. Его отец постоянно присылал отчеты обо всех успехах сына, и Джеральд читал эти отчеты дочери. Лорд Ричард прекрасно учился. Лорду Ричарду купили собаку. Лорд Ричард поймал в озере огромную рыбу. Почему ее никогда не берут на рыбалку?

Родители хотели, чтобы она побольше узнала о лорде Ричарде. И Джулия привыкла к мысли о будущей свадьбе. До встречи оставалось так много времени, что Джулия совсем о ней не думала. Но этот день настал вскоре после ее пятого дня рождения, и во время длинной поездки в Уиллоу-Вудс, поместье графа Мэнфорда, девочка так разнервничалась, что на лице выступили ярко-красные пятна крапивницы. Мать при виде этого расплакалась. Джеральд, смеясь, обозвал обеих глупышками. А Джулия сама не понимала, почему так волнуется. Потому что хотела понравиться Ричарду и боялась, что этого не произойдет? Потому что до этого дня он не казался ей реальным?

Ее почти силой потащили в большой особняк. Сначала она притихла и втайне восхищалась роскошными комнатами, по которым проходила. Ее дом тоже был огромным, но не таким, как этот, с просторными комнатами, картинами старинных мастеров, гигантскими хрустальными люстрами, дубовыми панелями. Все обставлено с безупречным вкусом. Ничего вульгарного и блестящего вроде французского декора, который предпочитала ее матушка.

Джулия и раньше видела графа, но помнила весьма смутно. Он приезжал всего один раз, перед ее четвертым днем рождения, чтобы посмотреть, какой стала Джулия. Сына он с собой не привез. И мальчика в доме не оказалось: он был в саду. Играл с собакой. Джулия так обрадовалась, что едва не заплакала от облегчения.

— Пойди познакомься с Ричардом, Джулия, — подсказала мать. — Я точно знаю, вы прекрасно поладите!

Отец хотел проводить Джулию, но Хелен его остановила.

— Они скорее освоятся друг с другом, если не станут стесняться нашего присутствия, — заявила она, словно Джулия не могла ее слышать. — Пусть эта первая встреча пройдет непринужденно.

Джулия, едва передвигая непослушные ноги, пошла по газону. Что она должна сказать незнакомому мальчишке? Может, поговорить о собаке? Упомянуть, что у нее их три? Одной было для нее недостаточно. Может, рассказать ему о пони и об уроках верховой езды, которые она начала брать этим летом? Или попросить научить ее рыбачить? Отец пообещал показать, как обращаться с удочкой, хотя мать жаловалась, что это неподходящее занятие для девочки. Но недалеко от дома Ричарда было большое озеро, и, конечно, он ходит туда на рыбалку.

Ричард еще не заметил ее, и, подойдя ближе, она вдруг осознала, как он высок. Вдвое ее выше! Такого она не ожидала. Она вообще не была знакома ни с одним одиннадцатилетним мальчиком. Этот, со своей короткой стрижкой и в модном костюме, выглядел совершенно взрослым. А ее одели в бесформенное детское платье! И мать не солгала: он по-настоящему красив. Правда, немного тощ, но это не считается. Она тоже худенькая!

Джулия еще больше замедлила шаг, ослепленная видом жениха. Когда же он наконец заметил ее, Джулия опустила глаза. И смутилась так, что вполне могла забрести в озеро. Мало того, чувствовала, что на щеках снова расцветают алые пятна.

Но продолжала шагать, опустив голову, пока не увидела его ноги.

— Так ты и есть тот толстый кошелек, на котором меня женят? — бросил он.

Девочка вопросительно посмотрела на него, не поняв смысла язвительных слов. О чем это он? Она вовсе не толстая!

— Какая жалость! — ехидно добавил он, глядя на ее пухлые щеки. — По крайней мере могла бы хоть хорошенькой оказаться.

Джулия была еще мала и не знала, что такое снобизм или снисходительность, но поняла, что не понравилась ему. Девочка так боялась встречи и вот теперь столкнулась с безжалостным равнодушием.

Она вдруг разревелась. Но унижение было так велико, что слезы немедленно сменились злостью. Налетев на Ричарда, она принялась его колотить. Расстроенным родителям пришлось оттащить ее силой. Джулия помнила слова отца, который жалел о своих намерениях выдать дочь за сына графа. Но отец Ричарда только посмеялся: не стоит придавать большое значение детским капризам. Джулия не могла успокоиться всю дорогу домой.

Хелен просто не знала, как подойти к дочери: с тех пор она стала неуправляемой, и если родители предлагали поехать в Уиллоу-Вудс, принималась кричать и плакать. Хелен ужасно боялась, что дочь поставит семью в ужасное положение, поскольку оскорбляет аристократов. Джеральд сердился и приказывал жене прекратить пустые разговоры. Твердил, что этот брак — ошибка и он никогда бы не согласился, если бы не ее преклонение перед этими аристократами. После таких сцен матери оставалось только молчать.

Джулии приходилось время от времени встречаться с Ричардом Алленом. Но до следующего свидания прошел целый год. Только тогда она перестала рыдать и вопить при одном упоминании об очередном визите. Она все еще не могла понять, в чем дело. Наконец она поняла, что Ричард попросту сноб, хотя надеялась, что сможет примириться с ним. Она представляла, как он извиняется и с этого момента начинается их общая сказка.

Но все надежды увяли, когда она услышала его первые слова:

— Только попробуй ударить меня, и я тебя поколочу.

Но заявил он это только через час, проведенный в одной комнате вместе с их родителями и его братом Чарлзом. Взрослые боялись оставлять их одних. Словно по безмолвному соглашению, дети вели себя идеально. И все шло хорошо, пока им не пришлось заговорить друг с другом. Джулия сделала вид, будто не замечает жениха, и беседовала исключительно с Чарлзом.

Некоторое время прошло без драк и воплей, и родители понемногу успокоились. Мужчины ушли играть в бильярд. Оставшись с мальчишками и непослушной дочерью, Хелен вскоре тоже покинула комнату.

Не успела она уйти, как Чарлз, бывший на три года старше брата, заскучал и объявил, что у него полно дел. Обрученные неожиданно остались одни. Они долго, подозрительно разглядывали друг друга, и тут Ричард пообещал задать ей трепку.

— И ты способен ударить девочку? — возмутилась она.

— Ты не девочка, а маленькое чудовище. Меня наказали, потому что это ты набросилась на меня. Отец не поверил, что я ничего такого тебе не сказал.

— Ты первый начал, и я рада, что тебе досталось, — пробормотала она. Нижняя губа девочки предательски дрогнула.

— Ты, злобная маленькая ведьма, наверное, не знаешь, что это такое — удары тростью! — прорычал он. — Не знаешь? А ведь это больно!

Он так орал, что слезы покатились по ее щекам. Господи, она опять ведет себя в его присутствии как плакса! Они никогда не полюбят друг друга. И не смогут освободиться!

Она вцепилась в палец, которым он тряс перед ее носом, и сильно укусила. Он прямо-таки взбесился, но не укусил ее и не ударил. Только схватил за косички и потащил из дома к озеру, а потом столкнул в воду с маленькой рыбачьей лодки. Она не умела плавать и тут же стала тонуть. Ричард еще больше осатанел, тем более что пришлось нырять в холодную воду, чтобы вытащить ее на берег. Поскольку оба промокли, скрыть случившееся от родителей никак не удалось. Отец с матерью немедленно повезли ее домой. Оставалось надеяться, что Ричарда снова наказали.

Время шло. Дружба с соседкой Кэрол все росла, пока они не стали лучшими подругами. В присутствии Кэрол она никогда не думала о Ричарде. Девочки стали неразлучны.

Джулия знала, что отец снова попытался разорвать помолвку и очень сетовал, что граф не соглашается освободить его девочку. Но мать по-прежнему одобряла этот брак и заявляла, что дети перерастут взаимную неприязнь. Она умоляла мужа дать им время и не делать поспешных выводов. Тот наконец согласился, что не стоит поднимать шум и ссориться с графом из-за того, что когда-нибудь может уладиться само собой.

К семи годам Джулия подросла и щеки стали не такими пухлыми. Кроме того, набравшись храбрости, она сама предложила в очередной раз навестить ненавистного жениха. Мать пришла в восторг. Она по-прежнему считала, что этому браку будет сопутствовать удача.

На этот раз они собирались провести в Уиллоу-Вудс весь уик-энд. Было решено ни на минуту не оставлять детей.

Визит начался достаточно мирно. Чарлз играл с девочкой в шашки. Джулии он нравился: такой же красивый, как брат, только намного старше и еще не совсем взрослый. Она была уверена, что он поддался ей, но все равно пришла в хорошее настроение. Тут Ричард занял место брата, усевшись напротив гостьи. Они впервые оказались так близко друг от друга, без последующих драк и воплей.

— Мои подруги называют меня Джули, — застенчиво призналась она. — Это короче, чем «Джулия».

— Все равно язык сломаешь, выговаривая такое дурацкое имя, — бросил он, не поднимая глаз. — Мне больше нравится «Джуэлс»[2]. Рич[3]и Джуэлс: какой богатой парой мы будем! Поняла?

К сожалению, она поняла.

— Мне это не нравится.

— А я не спрашивал твоего разрешения! Кажется, я попал в самую точку! Рич и Джуэлс — только на это мы и годимся! Набивать деньгами карманы моего отца!

— А мне это не нравится, — прошипела Джулия.

— Ничего не поделаешь, Джуэлс.

Отныне он называл ее только так, и она каждый раз была готова убить его. Совсем как в тот день.

Она вскочила из-за столика и вышла на террасу, чтобы сосчитать до ста. Этому приему научила ее няня. И он каждый раз срабатывал! Любая взрослая леди поступила бы именно так. Она даже не лягнула Ричарда под столом! Не перевернула столик ему на колени! Даже не швырнула в него шашками, что наверняка оставило бы на физиономии синяки: шашки были сделаны из тяжелого раскрашенного металла. Она лишь вышла из комнаты. Но когда вернулась, оказалось, что он по-прежнему сидит за столиком и ждет ее.

Джулия, поджав губы, уселась на стул. Эту партию Ричард быстро выиграл. Она потребовала начать новую. И думала, что Ричард откажется. Но он не отказался. Очень жаль, потому что он выигрывал все последующие партии и явно злорадствовал. Но Джулия отказывалась сдаваться и требовала играть дальше, до самого ужина.

Этот день прошел без скандалов. Джулия сдерживалась и оставляла без внимания его оскорбления. Она достаточно взрослая, чтобы справиться с ним!

После ужина девочка немедленно отправилась в постель и, гордая успехами, мгновенно заснула. Что оказалось весьма некстати, потому что наутро она проснулась слишком рано. Задолго до того, как встали взрослые. А Ричард вошел в столовую для завтраков, когда Джулия была там одна.

Увидев ее, он хотел было уйти. Ей бы следовало держать рот на замке и позволить ему убраться. Но Джулия отчего-то вообразила, что сможет продержаться еще день, хотя Ричард из кожи вон лез, чтобы ее разозлить.

— Сыграем сегодня в шашки? — спросила она. — Я еще ни разу не выиграла.

— И не выиграешь, потому что не умеешь играть! Все никак не вырастешь, Джуэлс? Разве такой маленький ребенок может освоить простую игру в шашки?

Он даже не пытался поладить с ней! И вчера не поднял скандала только потому, что рядом были родители.

— Ненавижу тебя! — завопила она.

Ричард горько рассмеялся:

— Ты слишком молода, чтобы знать, что это означает, глупая курица! А вот я знаю, и хорошо!

Она швырнула тарелку ему в голову. И конечно, не попала. Тарелка, слишком большая и тяжелая для ее слабых ручек, покатилась по полу. Но Ричард зловеще прищурился. Намерения его были ясны. Он стал обходить стол, чтобы добраться до Джулии. Та с воплем вскочила и выбежала из столовой. И не остановилась, пока не добралась до своей спальни.

Но он последовал за ней. Ворвался в дверь, прежде чем Джулия сообразила ее запереть, потащил к маленькому балкону и перекинул через перила! Вот и пришел ее последний час. Она молча ловила ртом воздух. Но Ричард вцепился ей в щиколотки, и она повисла над пустотой.

До знакомства с Ричардом Алленом девочка не знала, что такое ярость. Но и такого страха не испытывала. Страха, который ее парализовал. Ему не удержать ее. Она непременно погибнет!

Наконец он со смехом втащил ее на балкон:

— Ты такая тощая, как я и думал!

Ее широкое платье вывернулось наизнанку, когда он держал ее над перилами, закрыв лицо и открыв ноги и панталоны. Но едва она почувствовала твердый пол под ногами, ужас сменился бешенством, о существовании которого Джулия даже не подозревала. Она не помнила, как ухитрилась сломать ему нос. Кулаком? Удар угодил в какую-то чувствительную точку?

Ричард вдруг попятился, схватившись руками за лицо, а затем вылетел как ошпаренный, но она успела увидеть кровь между пальцами.

Джулия долго стояла на балконе, громко всхлипывая и не веря, что она наконец в безопасности. Она еще увидела, как Ричард бежит по газону и исчезает в роще по другую сторону дома.

Она не хотела ломать ему нос. Все произошло нечаянно, но Джулия ощущала лишь безумную радость. Он убежал в рощу, зажав нос рукой. А может, просто решил позлиться в одиночестве.

Но она даже не стала ждать его возвращения и уговорила родителей отвезти ее домой, ничего не рассказав о случившемся. Вряд ли Ричард тоже станет хвастаться своими деяниями.

Отныне она решительно отказывалась ездить в Уиллоу-Вудс. Но через полгода Ричард приехал в Лондон навестить ее. Это было слишком скоро: ужас ее последнего визита все еще не померк. И больше она не желала разговаривать с ним и не пыталась снова подружиться. Она ничего не испытывала к жениху, кроме одного презрения. С каждым его приездом ненависть между ними только росла.

Когда они оставались одни, она немедленно накидывалась на него, злобно, неистово. Из-за него Джулия теперь боялась высоты. Но на его стороне всегда было преимущество силы и роста, поэтому схватки кончались не в ее пользу: он только смеялся и держал ее на расстоянии вытянутой руки, что бесило Джулию еще больше.

Поэтому когда ей случалось оказаться достаточно близко, она действовала быстро и беспощадно. Именно беспощадно. И даже не стыдилась этого. Ричард заслуживал такого обращения!

Однажды она до крови укусила его за ногу и долго этому радовалась. За это Ричард на целый день запер Джулию на чердаке ее собственного дома. Никто не слышал ее криков! Ричард подождал, пока горничные, которые могли спасти ее, закончат убирать наверху и спустятся вниз. А когда он наконец выпустил Джулию, то имел наглость пояснить, что отправился в парк, увлекся игрой с собакой и забыл о девочке.

Она уже не помнила, чем он так разозлил ее в свой последний визит. На этот раз он перекинул ее через плечо и куда-то направился. Джулия не знала, куда он ее несет, но вспомнила заточение на чердаке и укусила его за ухо. Другим способом его не остановить, а она хотела причинить ему боль и добилась своего. Он буквально уронил ее на землю.

— Если ты снова изувечила меня до крови, я тебя убью!

При падении Джулия вывихнула ногу, но от злости даже не почувствовала боли.

— Это я прикончу тебя первой! И сдержу слово, если еще раз увижу тебя! Клянусь!

Через два года мать сообщила, что Ричард покинул Англию. Как торжествовала Джулия!

Пока не обнаружила, что граф отказывается разорвать брачный контракт. По его словам, Ричард рано или поздно вернется домой. Тогда ей исполнилось всего одиннадцать — до свадьбы еще уйма времени. Но даже когда Джулия стала взрослой, граф по-прежнему не пожелал разорвать помолвку. Возможно, потому, что ему не удалось получить над ней опеку после несчастного случая с отцом. К счастью, поверенные Джулии воспрепятствовали всем его попыткам, поскольку граф не смог представить им жениха и потребовать устроить свадьбу.

Воспоминания о Ричарде до сих пор терзали Джулию. Она старалась держать их в самом укромном уголке души. Но теперь они вернулись с новой силой, и Джулия отчетливо понимала, что каждая их встреча добром не кончалась.

Родителям не следовало знакомить их в столь раннем возрасте. Если бы они подождали несколько лет, Ричард повзрослел бы и не вел себя так безобразно, не был бы таким снобом. Жаль, что их ненависть друг к другу оказалась настолько глубока, что не умерла даже после стольких лет. При других обстоятельствах из них вышла бы идеальная пара. Как Кэрол и Гарри. Теперь же они могут быть только врагами…

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)