|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Ужасное открытие
- Ну и наделали вы дел, ребята! - приветствовала друзей Мэри, когда присоединилась к ним в долине. Мисс Корнелия в этот момент находилась в Инглсайде, где держала совет с Аней и Сюзан по поводу последних ужасных событий, и Мэри очень надеялась, что их заседание затянется, так как прошло целых две недели с тех пор, как ее в последний раз отпускали повеселиться с ее друзьями в любимой Долине Радуг. - Каких дел? - спросили все, кроме Уолтера, который, как всегда, пребывал в мечтательной задумчивости. - Это я про вас, Уна и Фейт, - сказала Мэри. - Вы поступили просто ужасно. Даже я на такое ни за что бы не решилась. А ведь меня воспитывали не в доме священника... да и вообще нигде не воспитывали... я сама по себе росла. - Да что мы такое сделали? - спросила Фейт в полной растерянности. - Что сделали? Ты еще спрашиваешь! Везде только об этом и говорят. Я думаю, после такого вашему отцу ничего не светит в здешнем приходе. Он никогда не исправит свою репутацию, бедняга! Все винят его в том, что произошло, а это несправедливо. Но нет справедливости в этом мире. И как вам только не стыдно! - Да что же мы сделали? - снова спросила Уна в отчаянии. Фейт ничего не сказала, но ее золотисто-карие глаза метнули в Мэри молнию презрения. - Нечего разыгрывать оскорбленную невинность! - заявила Мэри, глядя на обеих испепеляющим взглядом. - Все знают, что вы сделали! - Я не знаю, - вмешался возмущенный Джем. - Смотри у меня, Мэри Ванс! Не доводи Уну до слез! О чем ты говоришь? - Ну, вы, может быть, и не знаете - вы ведь только что вернулись с запада, - сказала Мэри, немного сбавив тон. Джем всегда мог ее усмирить. - Но все остальные знают, так что у вас нет причины не верить. - Знают что? - Что Фейт и Уна вместо того, чтобы идти в воскресную школу в прошлое воскресенье, остались дома и занимались уборкой. - Неправда! - вскричали Фейт и Уна, с горячностью отвергая ужасное обвинение. Мэри взглянула на них высокомерно. - Вот уж не думала, что вы будете отрицать очевидное, после того как сами так меня шпыняли за вранье, - сказала она. - Что толку твердить, будто вы этого не делали, если все об этом знают. Староста Клоу и его жена видели, как вы трясли половики и вытирали пыль. Некоторые говорят, что после такого пресвитерианская церковь закроется, но я считаю, что это уже крайности. Однако хороши же вы. Нэн Блайт встала и обняла ошеломленных Фейт и Уну. - Они были настолько хороши, Мэри Ванс, что взяли тебя в свой дом, и накормили, и одели, когда ты голодала в сарае мистера Тейлора. Ты, по-моему, просто неблагодарная! - Я очень благодарна, - возразила Мэри. - Ты не сомневалась бы в этом, если бы слышала, как я защищала мистера Мередита - стояла за него горой. Я почти охрипла - так расхваливала его всю эту неделю. Я говорила и снова говорю: нельзя винить его за то, что его дети занимались уборкой в воскресенье. Его не было дома... и они знали, что поступают неправильно. - Но мы не занимались уборкой в воскресенье, - возразила Уна. - Мы делали это в понедельник. Правда, Фейт? - Разумеется, в понедельник! - Глаза Фейт пылали гневом. - В воскресенье мы пошли в воскресную школу, несмотря на дождь... а никто не пришел... даже староста Эйбрахам, хотя сам всегда осуждает тех христиан, которые «христиане только в хорошую погоду». - Дождь шел в субботу, сказала Мэри. А в воскресенье на небе ни облачка не было. Я в воскресную школу не ходила - у меня зуб болел, но все остальные там были, и все видели ваш скарб на лужайке перед домом. А староста Эйбрахам и его жена видели, как вы трясли половики на кладбище. Уна села в траву среди маргариток и заплакала. - Слушайте, - сказал Джем решительно, - тут надо разобраться. Кто-то ошибся. В воскресенье, действительно, погода была отличная, Фейт. Как вы могли принять субботу за воскресенье? - Молитвенное собрание прошло в четверг вечером, - выкрикнула Фейт, - в пятницу Адам влетел в кастрюлю с супом, когда за ним погнался кот тетушки Марты, и весь обед был испорчен, а в субботу в подвале оказался уж, и Карл поймал его рогулькой и унес, а в воскресенье шел дождь. Так-то вот! - Молитвенное собрание было в среду вечером, - сказала Мэри. - Староста Бакстер должен был вести его, а он в четверг вечером занят, так что собрание перенесли на среду. Вы пропустили один день, Фейт, и вы действительно работали в воскресенье. Внезапно Фейт разразилась смехом. - Наверное, так и было. Смех, да и только! - Вашему отцу будет не до смеха, - возразила Мэри с кислой миной. - Все будет в порядке, когда люди узнают, что это просто ошибка, - беспечно махнула рукой Фейт. - Мы им объясним. - Объясняй хоть до посинения, - покачала головой Мэри, - но за сплетней не угонишься. Я повидала на этом свете побольше твоего, и уж я-то знаю. Вдобавок полно людей, которые не захотят поверить, что это была ошибка. - Поверят, когда я им все расскажу, - заявила Фейт. - Ты не сможешь рассказать каждому, - сказала Мэри. - Нет, говорю тебе, вы опозорили вашего отца. Для Уны остаток вечера был испорчен мрачными размышлениями, но Фейт решила не тревожиться. К тому же в голове у нее уже созрел план, как все исправить. Так что она не стала оглядываться на прошлое с его досадной ошибкой и радостно предалась удовольствиям настоящего. Джем отправился удить рыбу, а Уолтер очнулся от задумчивости и возобновил свой рассказ о райских лесах. Мэри навострила уши и слушала почтительно. Несмотря на суеверный страх, который внушал ей Уолтер, она наслаждалась его «книжными речами». Они всегда вызывали у нее восхитительные ощущения. Уолтер читал в тот день Колриджа*[19] и рисовал в воображении небеса, где
В садах не счесть ручьев, веселых и живых, И от дерев цветущих воздух прян. Под ветром легким в чащах вековых Шумит листва вкруг солнечных полян.
- Я не знала, что на небесах есть леса, - пробормотала Мэри с долгим вздохом. - Я думала, там все улицы, улицы, улицы. - Разумеется, там есть леса, - сказала Нэн. - Мама не может жить без лесов, и я тоже, так что какой был бы смысл уходить на небеса, если там нет деревьев? - Там есть и города, - продолжил юный мечтатель, - великолепные города... окрашенные в такие же цвета, как этот закат, с сапфировыми башнями и радужными куполами. Они построены из золота и бриллиантов... целые улицы бриллиантов, сверкающих, как солнце. На площадях - хрустальные фонтаны, в которых играют лучи света, и везде цветет златоок**[20], цветок рая. - Вот это да! - вздохнула Мэри. - Я видела однажды главную улицу Шарлоттауна и решила тогда, что она просто великолепна, но теперь думаю, она ничто по сравнению с небесами. Что ж, если тебя послушать, так все на небесах блеск и красота, но не будет ли там скучновато? - О, я думаю, мы всегда сможем немного развлечься, когда ангелы отвернутся, - беспечно отозвалась Фейт. - На небесах все весело и интересно, - заявила Ди. - В Библии ничего такого не написано! - воскликнула Мэри, которая так подолгу читала Библию по воскресеньям под присмотром мисс Корнелии, что уже могла считать себя едва ли не авторитетом по части Священного Писания. - Мама говорит, что язык Библии образный, метафорический, - пояснила Нэн. - Это значит, что там не все правда? - спросила Мэри с надеждой в голосе. - Нет... не в том смысле... я думаю, просто это значит, что небеса будут именно такими, какими тебе хочется их видеть. - Я хотела бы, чтобы там было точно так, как в нашей Долине Радуг, - сказала Мэри, - и чтобы вы все там были, и чтобы можно было болтать и играть, как здесь. Этого мне для счастья хватит. Но все равно мы не можем попасть на небеса, пока не умрем, а может быть, и тогда, когда умрем, не попадем, так стоит ли волноваться? А вот и Джем! Сколько трески поймал! Целую веревочку нанизал! Сегодня моя очередь рыбу жарить. - Мы должны были бы знать о небесах больше, чем Уолтер, ведь мы дети священника, - заметила Уна, когда они с Фейт возвращались в тот вечер домой. - Мы знаем столько же, сколько и Уолтер, но он умеет воображать, - объяснила Фейт. - Миссис Эллиот говорит, что он унаследовал эту способность от матери. - Ужасно жаль, что у нас вышла такая ошибка с этим воскресеньем, - вздохнула Уна. - Не горюй. Я придумала отличный план, как сделать так, чтобы все узнали правду, - сказала Фейт. - Подожди до завтрашнего вечера, и увидишь.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |