|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Люсиндо. Но я, же находился здесь,
Но я, же находился здесь, На этой улице как будто, Когда вы стали упрекать Меня в моей любви к Херарде? Капитан Придумал новую уловку Совместно с этим хитрецом? С Эрнандо? Баста! Не обманешь! Эрнандо Уловку? Я? При чем тут я? Капитан Попробуй-ка сказать, Люсиндо, Что ты в Фенису не влюблен! Люсиндо Влюблен в Фенису я, сеньор? Капитан И что ее не утруждают Твои посыльные и письма! Она мне рассказала все! И как через ее решетку, Что против твоего окна, Ты с ней вчера еще, вчера, Люсиндо, говорить пытался! Люсиндо Я посылал ей письма? Я? Я говорить пытался с нею? Эрнандо! Ты же мой свидетель! Капитан Хорош свидетель, я гляжу! Люсиндо, я предупреждаю: Посмеешь если ты хоть раз Переступить порог Фенисы, Всю жизнь тогда, запомни это, Ты в доме просидишь моем! Люсиндо Отец! Послушайте! Сеньор! Капитан Мне слушать нечего. Все ясно. (Уходит.) Звучит трек Прощания. Люсиндо, Эрнандо. Люсиндо Что это значит? Что такое? Я и лица ее почти Еще не видел, а она Меня уже оклеветала! Эрнандо Но кто она? Не таль, сеньор, Которой вы платок вручили? Люсиндо Она. Эрнандо Так пусть меня повесят, Коль в вас она не влюблена. А это все - ее уловка! Люсиндо Что ты городишь? Эрнандо То, что есть. Платочек выпал неспроста. А что отцу наговорила Про письма эти и про все, То это знак, чтоб вы ответ Ей поскорее написали И сами вечерком пришли К ее окну для объяснений. Люсиндо О странных ты вещах болтаешь. Эрнандо Что вы теряете, сеньор? Люсиндо Терять мне нечего, Эрнандо. Да, да, к Фенисе мы пойдем И обязательно сегодня! Эрнандо А если уж пришла охота Жениться вашему отцу, Нельзя ль ему посватать разве Достопочтенную Белису? Люсиндо Как ловко провести сумела Фениса всех! Как хитроумно и искусно Она поведала и мысли, и чувства все свои тому, Кто раз всего ее и видел! За это назовем ее Изобретательной влюбленной.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ ПРАДО. ВЕЧЕР Дористео и Финардо в вечернем платье; Херарда в мантилье и шляпке; Лисео, Фабьо и другие певцы и музыканты. Дористео Какая дивная прохлада! Финардо Чудесная! Херарда Фонтаны эти Я обожаю. Дористео Вы заметьте: Волшебней уголка, чем Прадо, Еще не знает белый свет. Херарда Какие чаши! Бесподобны! Дористео Вы правы, чаши превосходны. Играют брызгами... Херарда О, нет! Как будто жемчугом играют Все эти чаши меж собой. Дористео Кто этот жемчуг ледяной Так, не жалея, расточает?.. Надеюсь, вы довольны, да? Херарда Мне с вами быть везде занятно. Дористео Присядемте. Финардо Дышать приятно. Дористео Ну, что у вас там, господа, Не ладится с настройкой дело? Лисео Да квинта вот спустилась вдруг. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |