АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Эрнандо

Читайте также:
  1. Эрнандо
  2. Эрнандо

Вы у окошка были?

Люсиндо

Был.

Эрнандо

И что оно сказало вам?

Люсиндо

Записочка лежала там,

Как мой отец мне говорил.

Прочесть едва хватило духу.

Приказ в ней строгий находился,

Чтоб я влюбленным притворился

В ее мамашу.

Эрнандо

Как же это можно!

Люсиндо

И был один приказ еще.

Эрнандо

Какой?

Люсиндо

Просить руки ее.

Эрнандо

Руки ее?

Люсиндо

Тс... Осторожно!

Белиса выглянет вот-вот,

Еще услышит что-нибудь.

Эрнандо

Итак, пришли вы на свиданье

К Белисе? Вот ее окно.

Люсиндо

Но признаваться этой даме

В любви, Эрнандо, будешь ты.

Ты! Под покровом темноты

Мы поменяемся ролями.

Сыграй-ка за меня! Пока

Ты будешь говорить с Белисой,

Я время проведу с Фенисой, -

Об этом есть в письме строка.

Эрнандо

А что болтать?

Люсиндо

Любовный вздор.

Эрнандо

Уж тут она собаку съела,

А мне болтать пустое дело.

Люсиндо

Да?

Эрнандо

Упражнялся с давних пор.

Люсиндо

Вот я тебя и испытаю.

Посмотрим, как тебе удастся

Пленить ее.

Эрнандо

Готов поклясться -

Я преуспею!

Люсиндо

Обещаю

Пред гением твоим склониться,

Коль ты пленишь ее, пройдоха!

Эрнандо

Вот с одежонкой только плохо!

Какая польза волочиться

Без выходного платья?

Люсиндо

Но...

Эрнандо

Отдайте плащ ваш с позолотой.

Люсиндо

Я все отдам тебе с охотой,

Возьми и шляпу заодно.

Эрнандо

А вы мое тряпье берите.

Люсиндо

Тс, тс!.. Смотри-ка, показалась!

Те же, Белиса и Фениса на балконе.

Белиса

Мне нужно здесь одной побыть,

Я с ним хочу поговорить.

Фениса

Он здесь? Как это вы узнали-с?

Белиса

Вон две фигуры, вон под нами,

Стоят и смотрят на балкон.

Фениса

Да, да, его слуга и он.

Ну, что ж, могу вам пожелать

Из уст Люсиндо услыхать,

Сеньора, жаркое признанье.

А мне придется вас оставить

И поболтать с его слугой.

Вы позволяете?

Белиса

Постой!

Он сумасшедший!

Фениса

Позабавить

И глупость может, ничего! -

И я пошлю через него

Привет сердечный капитану.

Фениса уходит.

Люсиндо, Эрнандо, Белиса,

Белиса

Люсиндо?

Эрнандо

Я - не я с тех пор,

Как образ ваш - в моей груди.

Я тот, кто обожает вас

Душой, что вы в него вдохнули,

Тот, чью ничтожность вы дерзнули

Возвысить до себя сейчас.

(Тихо, к Люсиндо.)

Ну, что?

Люсиндо

В тебе видна сноровка.

Ты взял великолепный тон.

Эрнандо

Я настоящий Цицерон.

Белиса

Я чувствую себя неловко...

Меня - от вас не утаю -

Тревожит совести укор:

Я дочь родную выдаю

За вашего отца, сеньор,

А вас, его родного сына,

Хочу, как мужа полюбить.

Но... как бы это объяснить?

Тому есть веская причина:

Когда нежданно я узнала,

Что я внушаю вам любовь,

Я родилась как будто вновь,

Я словно бы моложе стала.

Я нравлюсь вам? Вас привлекает

Мой вид? И это не мечта?

Те же и Фениса; появляется в другом окне.

Фениса

О боже, я умру от смеха!


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)