|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
КАРТИНА ПЕРВАЯ. (Восхитительная кедровая роща с горой Парнас напротив, которая заключает в себе царские палаты Добродетели(Восхитительная кедровая роща с горой Парнас напротив, которая заключает в себе царские палаты Добродетели. Клеопатра и Нирено.) КЛЕОПАТРА Исполнил ли то, о, Нирено, что я на тебя возложила? НИРЕНО Исполнен приказ. КЛЕОПАТРА Прибыл Цезарь во двор? НИРЕНО Я к вам его привёл, и он уже к этому порогу стопу направил. КЛЕОПАТРА Но скажи мне, в готовности ли задуманная сцена? НИРЕНО Среди облаков высокая царица сияет. Но что делать задумала ты? КЛЕОПАТРА Любовь уже подсказала идею, странную думу: я уже решила низкой притворной наружностью сделать узником любви того, кто лишил меня сердца. НИРЕНО Пред ним ты открылась? КЛЕОПАТРА Нет, ещё не время. НИРЕНО А я что должен делать? КЛЕОПАТРА Подожди Цезаря здесь в стороне, потом направь его в вон то пристанище, и затем направь его ещё раз туда, где мои комнаты, и ему скажи, что для того, чтобы дать ему сведения о том, сколь многие за своё право царства тягаются, прежде чем я войду в виде Лидии, его ожидающей. (Уходит.) НИРЕНО От Клеопатры усвоит тот, кто является её последователем, любви ухищрения и обманы. (Входит Цезарь.) ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Где она, Нирено, где душа моя? НИРЕНО Туда, где ей и положено быть, скоро придёт Лидия, синьор. ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Замолчи! НИРЕНО Что вы делаете? ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Небо, из какой из сфер нисходит это благозвучное звучание, которое приводит меня в восторг? НИРЕНО Получит булыжник сердце, которое не томится. (Открывается Парнас, и становится виден трон Добродетели, на котором сидят девять муз.) ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Юлий, что видишь ты? И когда в бездне света нисходили боги на землю? (Рядом с троном появляется Клеопатра в одеянии Добродетели.) КЛЕОПАТРА Вас обожаю, глаза, стрелы любви, ваши искры столь приятны для груди. Печальные, вас жаждет грустное моё сердце, чтоб в любой миг мог называть вас влюблённый своим благом. ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Не имеет в небе Громовержец мелодии, которая сравнялась бы со столь прекрасным пением. Лети, моё сердце, в нежные чары... (Бежит к Клеопатре, но Парнас закрывается.) …но как? Ах! Пусть моей радости завидует Бог! НИРЕНО Синьор, послушай, что ты думаешь о Лидии? ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Добродетель пением Лидии владеет? Ах! Если уж плачущая меня сразила среди звона оружия, я лучшее себе получил из того, что красота столь желанная пеним связывает и, проливая слёзы, ранит. НИРЕНО Господин, если любовь тебя воспламенила, не огорчайся, нет, нет; Лидия щедра. Напротив, если тебе это не тяжело, она тебя ждёт в своих комнатах золотых. ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Лидия меня жаждет? НИРЕНО И она к Клеопатре также тебя сопроводит. ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ Веди меня быстрее в лоно к моему сокровищу, чтобы нежно выразил я ей своё мучение. Если в цветущем ласковом лугу птичка среди цветов и листьев скрывается, то более приятным становится её свист. Если таким вот образом Лидия приятная обещает ещё и ночи благозвучные, то она, самая прелестная, вынуждает каждое сердце влюбляться в неё. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.) |