АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

The detached secondary parts of speech

Читайте также:
  1. Articulatory and physiological aspect of speech sounds
  2. Articulatory classification of speech sounds
  3. Composite sentences as polypredicative constructions. Types and means of connection between parts of composite sentences.
  4. Ex. 8. Express the same idea using the words and phrases from Ex. 4 instead of the underlined parts.
  5. Finance in an economic system comprises two parts: public finance and finance of economic entities.
  6. I. Match the following parts of the sentences.
  7. Integration by parts
  8. Modification of consonants in connected speech. Assimilation
  9. Organs of speech
  10. Read the words and say what parts of speech they belong to.
  11. Speech practice
  12. Speech tempo and pausation

The existence of the detached secondary parts (unextended/extended) – isomorphic feature of both languages. They have relatively free preposed and postposed position, have a loose connection with their head components, an implicit predicative meaning, can be only object (direct), attribute (the most frequently detached) and adverbial parts.

The detached attributes: in both languages may refer to nouns and to pronouns, usually express some additional adverbial meaning (cause, condition, comparison, concession, time etc.)

Ex: Very white, he turned back to the balcony. Зовсім блідий, він повернувся на балкон. (the subject “he” is not simply “white” (attribute), but “very white” – white to some degree; similarly in Uk. Наскільки блідий – зовсім блідий)

Sometimes Ukrainian equivalents of English loose attributes may have no synthetic agreement with their head components – Ex: There were two figures, middleaged and young. Там було дві постаті, середнього віку й молодшого віку.

A detached attribute can be also expressed by a prepositional noun.

The detached apposition – identifies or explains the head component which may noun or pronoun. Ex: In the east mountain peaks – fingers of snow – glittered above the mist. А на сході гірські шпилі... снігові пальці... виблискували понад туманом.

In Uk detached opposition may often be joined with the subordinating part wit the help of the conjunctions – або, чи, тобто, як by specifying words – як от, а саме, особливо, навіть, переважно, родом, на ймення тощо. The Eng. specifies are semantically similar – quite, almost, namely, by name etc. Uk. detached oppositions can often be in partial agreement (in number only) with the head component – Інженер- синоптик Марина Гриндерево. (Whichweather forecasting engineer?)

The detached object – is mostly expressed by prepositional pronouns or nouns, in Eng the main prepositions are – except/except for, with the exception of, in Uk крім/окрім, опріч, за винятком, замість; in the sentence they are structurally optional and always marked by commas or by dashes. Ex: Anybody else, except Alice, would’ve taken the goddam hint. Будь-хто, крім Еліс, зрозумів би його проклятий натяк.

The detached adverbial complements – adverbial complements of time, place, condition, concession, manner, comparison and attendant circumstances. The means of their expressing are isomorphic and allomorphic. Isomorphic – expression by means of an adverb, an adjective, a participle, a prepositional noun/pronoun; the implicit predicative meaning; distribution (in front, in midposition, in postposition to the modified component) Allomorphic means – gerund and the nominative absolute participial constructions in Eng. and in Uk дієприкметникові/дієприслівникові звороти, the nominals governed by prepositions; in Eng. the secondary predication constructions are joined by analytical connection, in Uk. the nominal components – with the help of synthetic or analytical-synthetic means.

Ex: Slowly, very slowly, she went. Повільно, дуже повільно йшла вона. (manner) Because of my age, I could not be persecuted. Через моє неповноліття, мене не змогли судити. (cause/reason)

Close to detached parts of the sentence are specifying parts – used postposed to the ordinary parts of the sentence to specify their meaning; are joined to their preceding components asyndetically/syndetically; most aof them are of adverbial meaning. Ex: He liked people, especially children. Він любив людей, а особливо дітей.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)