|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Грамматика. 1. Безударные личные местоимения
1. Безударные личные местоимения Во французском языке имеются две формы личных местоимений: несамостоятельные (безударные) и самостоятельные (ударные). Несамостоятельные местоимения употребляются при глаголе и могут выполнять функцию подлежащего, прямого или косвенного дополнения. 2. Формы безударных личных местоимений
3. Место безударных личных местоимений а) Местоимение-подлежащее стоит перед сказуемым в утвердительном и отрицательном предложениях. Например: Il ausculte un malade. – Он выслушивает больного. Tu n’est pas malade. – Ты не болен. б) Местоимение-подлежащее стоит после сказуемого в вопросительном предложении. Например: Avez-vous la température élevée? – У вас высокая температура? в) Местоимения-прямые дополнения me, te, le, la перед глаголами, начинающимися с гласных или h немого, принимают форму m’, t’, l’. Например: Il m’ausculte. – Он меня выслушивает. Je l’examine. – Я его (её) обследую. Местоимения-дополнения стоят всегда непосредственно перед изменяемой формой глагола, за исключением повелительного наклонения в утвердительной форме, где они ставятся после глагола. Например: Il le palpe. – Он его пальпирует. Il ne le palpe pas, il l’ausculte. – Он его не пальпирует, он его выслушивает. Le palpe-t-il? – Он его пальпирует? Auscultez-le, s’il vous plaît. – Выслушайте его, пожалуйста. Местоимение me заменяется формой moi [mwa]. Например: Auscultez-moi, s’il vous plaît. – Выслушайте меня, пожалуйста. В отрицательной форме повелительного наклонения приглагольные местоимения-дополнения стоят перед глаголом. Например: Ne la visitez pas: elle n’est pas là. – Не ходите к ней: её там нет.
Задание 1. Переведите следующие фразы на русский язык. 1. On me prescrit un traitement, 2. Rédigez-lui une ordonnance. 3. On nous dit: “Bonne chance”. 4. Le médecin te donne des médicaments. 5. Il ne nous ausculte pas, il nous palpe. Auscultez-nous. 6. Est-ce que vous aimez votre specialité? Oui, je l’aime beaucoup. 7. Notre ami leur répète toujours: “Passez à la radio”. 8. Il te faut faire l’analyse du sang. 9. Appelez-le vite! 10. Ma soeur est malade et ses deux camarades la visitent à domicile. 2. Поставьте следующие предложения в вопросительной форме, заменяя прямые дополнения-существительные, безударными личными местоимениями. Modele: Chaque jour le docteur examine ce malade grave. Le docteur l’examine-t-il chaque jour? 1. Julie ausculte ses malades chaque jour. 2. Monsieur Maboeuf diagnostique des maladies internes. 3. Ma mère visite sa soeur malade à l’hôpital chaque jour. 4. Le malade prend les médicaments chaque jour. 5. Ce malade prend la température chaque jour. 6. Elle étudie des matières médicales. 3. Замените косвенные дополнения-существительные личными безударными местоимениями. 1. Serge apporte des fruits à son ami malade. 2. Il dit à Serge: “C’est ma camarade”. 3. Le malade dit “merci” au médecin. 4. On donne des médicaments aux malades. 5. Lucie donne des médicaments à cette malade grave. 4. Поставьте перед существительными соответствующий неопределённый артикль. Soeur, ville, mari, professeur, hôpital, rue, université, matière, tête, gorge, radiologue, travail, mère, pharmacie, ami, camarade, étudiant, ambulance, auscultation, palpation, jour. 5. Переведите на французский язык: 1. Ему ставят диагноз: ангина. 2. Он мне выписывает рецепт, я его беру. 3. Вы измеряете температуру каждый день? Да, мы измеряем ее каждый день. 4. Ваша жена очень больна. Вызовите ей скорую помощь. 5. Это его врач. Мы ему говорим “спасибо”.
УРОК 8
Буквенные обозначения [T] in на конце слова или перед согласным: médecin m [medsT] – врач; lin m [lT] – лен; im перед p, b: impossible [Tposibl] – невозможный: imbiber [Tbi'be] – всасывать; aim на конце слова; faim m [fT] – голод; ain, ein на конце слова или перед произносимой согласной: main f [mT] – рука; rein m [rT] – почка; en на конце слова после букв i, e: chirurgien m [ ſ iryrӡjT] – хирург; européen [œrɔpe'T] – европейский. Исключения: récipient m [resipjᾶ] – реципиент; patient m [pasjᾶ] – пациент. yn - pharynx m [farTks] – глотка ym - lymphe f [lTf] – лимфа 1. Прочитайте следующие слова: vin, lin, pin, vingt, quinte, médecin, main, faim, crainte, plainte, craindre, plaindre, symphonie, sympathie, rein, teint, teinture, peinture, ceinture lymphe, pharynx, larynx. 2. Прочитайте следующие пары слов: cousin – cousine; Parisien – Parisienne; médecin – médecine; prochain – prochaine; fin – fine; magasin – magazine. 3. Прочитайте следующие слова со звуком [jT]: bien, mien, rien, tiens, Parisien, mécanicien, pharmacien, physicien. 4. Прочитайте следующие фразы, делая liaison: C’est un institut – c’est mon institut; c’est un internat – c’est mon internat; c’est un interne – c’est un bon interne; c’est un hôpital – c’est un bon étudiant. Буквенные обозначения звуков[w], [wa], [wT] ou перед гласными: ouate f [wat] – вата; oui [wi] – да oi: trois [trwa] – три; moi [mwa] – я oin: loin [lwT] – далеко; moins [mwT] – менее Произнесите следующие слова со звуком [w]: moi, toi, soi, quoi, fois, pourquoi, voici, voilà, ouate, ouest, loin, coin, soin, foin, moins, points, joindre, moindre.
Mots et expressions du texte “Je suis chirurgien”
Texte “Je suis chirurgien” Moi, je suis chirurgien. Je demeure non loin de l’hôpital. Je viens au travail à huit heures du matin. J’aime bien mon travail. J’opère beaucoup. Voici l’hôpital. L’infirmière de service Fran ç oise Dubois me donne des renseignements nécessaires sur les malades. Aujourd’hui il faut faire une opération urgente. Je dis à l’infirmière: “Faites l’anésthésie locale, cette intervention chirurgicale n’est pas difficile. Après l’intervention, donnez ces médicaments au malade trois fois par jour.”
Questions Modèle: Est-ce que vous êtes chirurgien? Oui, je suis chirurgien. 1. Où est-ce que vous demeurez? 2. A quelle heure est-ce que vous venez à l’hôpital? 3. Est-ce que vous opérez beaucoup? 4. Qui vous donne des renseignements nécessaires sur les malades? 5. Qu’est-ce qu’il faut faire aujourd’hui? 6. Qu’est-ce que vous dites à l’infirmière? 7. L’infirmière, comment s’appelle-t-elle? 8. Est-ce que l’intervention chirurgicale est difficile? 9. Qu’est-ce qu’il faut faire après l’intervention? Dialogue Docteur: Bonjour, mademoiselle! Infirmière: Bonjour, monsieur le docteur! Docteur: Quelle heure est-il? Infirmière: Il est huit heures moins dix. Docteur: Donnez-moi des renseignements sur les malades. Infirmière: Il y a un malade grave. Il a une appendicite aiguë. Docteur: Il faut lui faire une opération urgente. Cette intervention n’est pas difficile. Après l’opération donnez-lui des médicaments nécessaires trois fois par jour.
Expressions du dialogue
Quelle heures est-il? – Который час? Il est huit heures. – Восемь часов. A huit heures. – В восемь часов. Il est huit heures moins dix. – Без десяти восемь.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.) |