АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Word order in the English Sentence

Читайте также:
  1. A) Read the following extract from an essay by V. Belinsky and summarize it in English.
  2. A) Travelling and holiday-making are in a way related to each other. Read the following dialogue for enlarging your topical vocabulary (A — student of English; В — teacher).
  3. A. AN ENGLISHMAN'S DAY
  4. B. Complex Sentence
  5. BGP: протокол граничных маршрутизаторов (Border Gateway Protocol)
  6. Chronological division in the history of English: the Early New English period.
  7. Classification of sentences: structural, semantic, communicative
  8. Classroom English to be used by the pupils.
  9. Classroom English to be used by the teacher
  10. Complex sentence
  11. Copy out from Text Five the sentences containing the word combinations and phrases and translate them into Russian.
  12. Copy out from Text One the sentences containing the word combinations and phrases and translate them into Russian.

Повествовательные предложения служат для того, чтобы сообщить что-то собеседнику или читателю. Они содержат утверждение какого-либо факта (повествовательное утвердительное предложение) или отрицание какого-либо факта (повествовательное отрицательное предложение). В английском языке повествовательные предложения имеют твёрдый порядок слов, т. е. каждый член предложения имеет своё определённое место.

В русском языке члены предложения могут занимать различные места в предложении, не нарушая общего смысла предложения. Так, например, в предложении Мальчик поймал рыбу члены предложения могут быть расположены в ином порядке: Рыбу поймал мальчик, Поймал мальчик рыбу и т.д.. Это происходит потому, что отношения между словами в русском языке выражаются падежными окончаниями слов. Слово мальчик стоит в именительном падеже и поэтому является подлежащим, оставаясь таковым, где бы оно ни стояло в предложении. Слово рыбу стоит в винительном падеже без предлога и поэтому является прямым дополнением.

В соответствующем английском предложении The boy caught the fish изменение порядка слов невозможно. Если, например, произвести в нем перестановку подлежащего и дополнения, то будет искажен смысл предложения: A fish caught the boy. Рыба поймала мальчика. Это происходит потому, что в первом предложении слово the boy, являясь подлежащим, не имеет никаких других отличительных признаков, кроме своего места в предложении перед глаголом. Слово a fish является в предложении прямым дополнением только потому, что оно стоит после глагола caught. Когда мы производим перестановку этих слов, то соответственно и изменяется и их роль в предложении.

Поскольку место слова определяет его роль в предложении, следует при построении английского предложения располагать слова в строго определённом порядке. Следующий порядок слов является обычным для английского повествовательного предложения: 1) подлежащее, 2) сказуемое, 3) дополнение, 4) обстоятельства:

The buyers chartered a steamer yesterday.

(подлежащее) (сказуемое) (дополнение) (обстоятельство)

Покупатели зафрахтовали пароход вчера.

 

Расположения определений в предложении. Определение не имеет постоянного места в предложении и может стоять при любом члене предложения, выраженном существительным.


The beautiful new bridges across the Moscow River were built before the war

Прекрасные новые мосты через Москву-реку построены до войны


They live in a new house. Они живут в новом доме.

Определение, в зависимости от способа его выражения, может стоять как перед определяемым словом, так и после него.

1. Определение стоит перед определяемым словом, когда оно выражено:

а) прилагательным:


She has bought an interesting book.

Она купила интересную книгу.


Когда существительное определяется двумя или более прилагательными, то они располагаются следующим образом:

размер возраст форма цвет откуда из чего сделано сущест.
a big old round green Chinese woolen carpet

б) причастием:


We received some illustrated catalogues yesterday.

Мы получили вчера несколько иллюстрированных каталогов.


Примечание: Когда причастие не выражает качества, а имеет лишь глагольное значение, оно стоит после определяемого слова. The manager showed us a list of the goods sold. Менеджер показал нам список проданных товаров.

 

в) числительным:


I've read only the first chapter of this book.

 

г) местоимением:

Я прочитал только первую главу этой книги.


This pencil is very good.

Этот карандаш очень хороший.


д)существительным в общем падеже без предлога:


Here is the town library.

Вот городская библиотека.


е) существительным в притяжательном падеже:


I followed the doctor's advice.

Я последовал совету доктора.


2. Определение стоит после определяемого слова, когда оно выражено:

а) причастным оборотом:


Ships built for the transportation of oil are called tankers.

Суда, построенные для перевозки нефти, называются танкерами.


б) существительным с предлогом:


The library of our Institute is

very good.

Библиотека нашего института

очень хорошая.


 

в) инфинитивом:


He expressed a desire to help me.

Он выразил желание помочь мне.


г) герундием с предлогом:


I have no intention of going

Я не намерен туда идти.


there.


Расположение дополнений в предложении. Дополнения располагаются в предложении следующим образом:

1. Прямое дополнение стоит непосредственно после глагола:

I bought a radio set. Я купил радиоприёмник.

При наличии беспредложного косвенного дополнения прямое дополнение стоит после него:

I sent my father a telegram. Я послал отцу телеграмму.

Примечание: после составных глаголов (to put on надевать, to take off снимать, to pick up поднимать, to let in впускать и др.) прямое дополнение, выраженное личным местоимением, стоит между глаголом и наречием:


Put it on.

Наденьте его (её).


Let him in.

Впустите его.


Когда же прямое дополнение выражено существительным, оно может стоять как и перед наречием, так и после него:


Put your coat on.

Наденьте пальто.


Put on your coat.

 


Let the boy in

Впустите мальчика.


Let in the boy.

2. Беспредложное косвенное дополнение (отвечает на вопрос whom?

кому? и обозначает лицо, к которому обращено действие) всегда стоит

между глаголом и прямым дополнением.

We sent the buyers the documents. Мы послали документы покупателям.

3. Предложное косвенное дополнение стоит после прямого.

The sellers received a telegram Продавцы получили телеграмму

from the buyers. от покупателей.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)