|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 11. Никто из нас речей их не разумеетЗАКЛЮЧЕНИЕ: МОЛЧАНИЕ ПИСАРРО Никто из нас речей их не разумеет. Христофор Колумб {1492} Одним из гениальнейших комментаторов Европы 1600-х годов бы Пьер де Бурдей де Брантом, французский дворянин, путешествовавший вокруг всего Средиземноморья, включая Испанию, и охотно признававший достижения испанцев: Они завоевали Индии, восточные и западные, весь Новый Свет. Побили нас и выставили из Неаполя и Милана. Прошли по Фландрии и даже по Франции, взяли наши города и победили нас в сражении. Побили германцев, чего ни один император римский не мог сделать со времен Юлия Цезаря. Они пересекли моря и взяли Африку. Горстками людей в цитаделях, на скалах, ■ в фортах, они давали законы правителям Италии и государств фламандских. Но эти достижения, как показывал его собственный опыт, не были исключительно испанскими. Он служил под началом испанцев и принимал участие во взятии Пеньо-на-де-Велеса в 1564 году. Удалившись от дел в сельское аббатство, от чьего названия происходит его титул, он, как и
668 Испания: дорога к империи другие знатные представители французского Ренессанса, предал бумаге свои размышления о великих личностях своего времени. Изящные господа и дамы Западной Европы оживают на этих памятных страницах, пока он вызывает тени великих фламандских, итальянских, кастильских, немецких и даже французских военачальников, устанавливавших испанское могущество в Европе. Испанская мировая империя, описанная Брантомом, была, по всей видимости, величайшей в истории. И все же ничего случайного нет в том, что некоторые новейшие исследования мировых держав практически игнорируют ее существование'. Ее военно-морские способности подвергаются серьезным сомнениям2. Испанская держава никогда не основывалась исключительно на собственных ресурсах или на собственном вкладе, Испания никогда не обладала чинновационным преимуществом»3, которое давало бы ей фору перед другими нациями. Кастильцы, как все народы в истории, страстно желали утверждать собственные достоинства и доблесть. С воодушевлением, отвагой и упорством они и другие народы Испании приняли участие в необычайном начинании, выдвинувшем нацию на передний край мирового внимания. Но их успехи были полностью зависимы от сотрудничества других, а без него — уязвимы. Они не торопились становиться империалистами, не были склонны расширять свои территориальные или культурные горизонты. Почти с самого начала некоторые кастильцы утверждали, что Испании не следует брать на себя роль империи. Экспедиции на Канарские острова и в Северную Африку были огршгиченными и не имели в виду ничего амбициозного, а испанское присутствие в Неаполе было вызвано скорее династическими интересами, нежели стремлением к экспансии. При короле Фердинанде возникло множество фантазий о могуществе, но не появилось ни способов, ни денег для их осуществления. Затем последовала вереница незначительных, но в длительной перспективе перевернувших мир событий. Генуэзский моряк объявил в Барселоне, что открыл Китай и Японию во вре- Заключение: молчание Писсаро 669 мя плавания на запад; фламандский князь с отвислой челюстью приехал в Вальядолид и был провозглашен королем, затем спешно покинул полуостров, потому что группа германских князей пожелала сделать его своим императором; а до его отъезда португальский морской капитан выплыл из Кадиса с тремя кораблями и направился к югу через Атлантику. Что в на самом деле означала вся эта деятельность всех этих иноземцев1? Кастильские комунеросы в 1520-е годы одновременно с императором Монтесумой в далекой Мексике были среди тех, кто не понимал происходящего и старался его остановить. Но создание империи было широким процессом, проходившим над границами Кастилии или союза мексиканских племен. Оно не было следствием какой-либо осмысленной «воли к власти» со стороны испанцев, которым, — к их величайшему изумлению, — роль творцов империи была навязана. Испанская держава была создана не силой оружия, но глубокими изменениями в технологиях, биологии, демографии и экономике территорий, втянутых в процесс. Горстки кастильских авантюристов, бросавших вызов тропическим джунглям с отчаянной иллюзией, что они могут выжить и разбогатеть, сделались простым орудием в руках тех, кто следовал за ними и закладывал основы более долговременных предприятий. Их усилия были катализатором, позволявшим другим интересам участвовать в создании империи. Без помощи союзников испанцы не получили бы ни солдат, ни кораблей, ни денег для своих достижений. В этом смысле нет резона воображать мировой державой только Испанию, поскольку ее мощь была не больше и не меньше, как сумма способностей ее сотрудников. На короткий век, с 1560 года, когда она освободилась от венских Габсбургов, до приблизительно 1660-х годов, когда Англия, Франция и голландцы двинули в бой более крупные ресурсы. Испания удовлетворялась верой, что достигла вершины успеха. Когда этот период миновал, кастильские писатели (и позднейшие историки) начали сетовать, что империя пришла в упадок. 670 Испания: дорога к империи Правда была в том. что Испания была бедной страной, совершившей скачок в империю, потому что ей со всех сторон была оказана поддержка капиталами, опытом и кадрами других, связанныхс ней народов. Эта история никогда целиком не рассказывалась, и в один прекрасный день историки соберутся в кружок, чтобы сделать это. Кто были португальцы, происходившие из одного из самых малочисленных народов Европы, но ближе всех знакомого с океаном, поддерживавшие кастильцев на Канарских островах, в Карибском бассейне, на Малуккском архипелаге и ведшие их корабли через Тихий океан?* Кто были генуэзцы, чьи флоты и финансы крепили испанское присутствие на Средиземноморье? Кто были африканцы, создавшие кариб-скую экономику и защищавшие Гавану, Портобело и Кальяо от иноземных захватчиков? Кто были китайцы, заведовавшие экономикой Манилы, строившие ее корабли и управлявшие ее торговлей? Традиционный образ мировой империи, которая когда-то была под надежным контролем испанцев, а затем выскользнула из-под него, не более чем фантазия, порожденная летаргическим сном разума. Испания никогда не контролировала воды Атлантического и еще меньше того Itooro океанов. В военной области, где решающим фактором всегда была помощь иноземцев (бельгийские войска под Сен-Кантентом, итальянские суда при Лепанто, французская армия при Альмансе), грезы об имперской мощи, основанной исключительно на кастильских ресурсах, были самообманом. Длительная историческая традиция, основанная такими официальными кастильскими учеными, как Небриха, * На самом деле португальцы и их империя, как в Новом Свете, так и в Азии, были блестяще и исчерпывающим образом исследованы многими выдающимися историками от Вито-рино Магальяэс Годиньо и Чарльза Боксера и позднее. Здесь рассматривается роль португальцев внутри Испанской империи, мало привлекавшая внимание раньше. Заключение: молчание Писсаро 671 получавшими свое жалование от кастильской короны, бес-111 if! танно превозносила военную славу Кастилии, сотворившей империю. В 1629 году, в период, когда сомнения насчет империи были особенно сильны, писавший тогда монах уте-11 шлея видением, полностью переписывавшим прошлое. Для КОнаха Бенито де Пеньялоса держава Карла V была построена исключительно испанцами, которые были «сила и опора воинств его»; расходы императора тоже были оплачены "богачами Испании". Солдатам Испании не было равных: ■Мы ежедневно свидетелями становимся, как с немногими испанцами в немецких терсио, итальянских и иных народов все чудес достигают, но ежели бы доблестные испанцы отсутствовали, они бы ничего не достигли». Более всего испанцы были непобедимы в Азии: «В сражении или во главе армии азиатов всего четверо испанцев бесконечное число иных превозмочь способны и сокрушить»4. Это образ плохо согласуется с той реальностью, что кастильцы были более чем счастливы, позволяя другим строить для них империю. Мы видели, как в 1540-е годы, когда не нашлось ни одного кастильца, желавшего отправиться колонизировать Рио де Ла-Плата, власти озаботились вербовкой иноземцев и морисков. Когда не нашлось колонистов для молодого поселения в Новом Орлеане, они были посланы с Канарских островов. Когда не находилось испанцев для защиты самой Испании, ввозились иноземцы. «Для кампании предстоящей, — писал кастильский комментатор, в 1645 году руководивший военной операцией в Арагоне, — мы великую армию народов соберем, поскольку паши люди домашнюю жизнь превыше долга и славы ценят*. В том же году сам король не смог удержаться от замечания о нежелании арагонцев защищать собственную территорию: «Я изумлен тем, что люди сии, похоже, полагают, будто их дома не в большей опасности, чем, если бы враг па Филиппинах был*5. Как мы видели (глава 9). испанцы действительно в течение всех этих лет предпринимали более мощные, чем ког- Испания: дорога к империи да-либо раньше, усилия по защите монархии. Но нек тильская помощь полуострову в 1640-е была годы впечатляюще широка. Иногда кастильцы были в меньшинстве даже во внутренних испанских армиях6. Арагонская армия Филиппа IV в августе 1643 года включала 4000 ара-гонцев, 2000 валенсийцев, 2500 ветеранов из терсио, сражавшихся при Рокруа. 4000 неаполитанцев, 1500 бельгийцев, 1000 уроженцев Франш-Конте и 2000 андалусий-цев. Поэтому «великая армия народов» была столь же эффективным инструментом и в Италии, Германии, Португалии и в Нидерландах, а в Льейде (Lleida) в 1645 году солдаты сошлись со всех концов света, чтобы обороня испанцев на полуострове от вторгшихся французских си Неаполитанцы, немцы, ирландцы и бельгийцы отпр лись в Каталонию для обороны империи на ее родине. В i же десятилетие лучшие военные корабли из дюнкеркск флота получили приказание явиться к полуострову и с ронять Испанию. В 1641 году бельгийцы выплыли в Атла тику со своей базы в Кадисе и привели груженый серебр флот из Америки домой целым и невредимым. В 1643 год они выполнили такое же задание, эскортировав корабли с американских рубежей вплоть до Канарских острово Они действовали у каталонских берегов против француз-Росаса и Перпиньяна, а в 1647 году приняли участие в г ванье флота под командованием Дона Хуана Хосе, рийского для подавления неаполитанского мятежа7. Империи были транснациональными организациял способствовавшими мобилизации ресурсов, доступных i только на их территориях, но и за их пределами8. Вне £ висимости от происхождения они получали свое существ вание и единство от широкой системы связей, которую * удавалось установить. Империям удавалось выживать, i да они соответствующим образом организовывали и по держивали эту международную сеть связей. В такой эк сивной властной структуре, как испанская, вовлеченные в трансакции расходы могли быть потрясающими и беспр
Заключение: молчание Писсаро 673 мерными. Для перемещения армии из одного региона в другой требовались длительная дипломатическая работа. Дорогая вербовка, организация основных транспортных средств и поставок, поиски удовлетворительной финансовой поддержки. На практике отсутствие централизованного контроля на ранних стадиях развития новой империи означало, что большая часть расходов будет поначалу ложиться на плечи малых предпринимателей, особенно аде-лантадосов, которые на Канарских островах, в Карибском бассейне и на Американском материке несли все риски в обмен на гарантированное возвращение прибылей в форме земель и титулов. Когда, однако, правительство брало риск на себя, ему приходилось присматривать за гораздо более широким Гиишесом, чем индивидуальные дела, проворачиваемые пделантадосами. Те. кто вкладывал деньги в правитель-отменные предприятия, а именно банкиры, которым самим нужно было страховаться от рисков, договариваясь с другими европейскими коллегами, также не желали пускать i нон деньги на ветер в неумело подготовленных авантюрах. Ьпнкирские фамилии— Фуггеры, Вельзеры. Спинола — 1 юсвяхцали себя обеспечению безопасности и эффективности своих вложений в бизнес. По возможности, как Вельзеры в Венесуэле, они напрямую участвовали в предприятии, l 'делалось необходимым создать при правительственной поддержке взаимосвязанный конгломерат, бизнес под начатием «империя», который мог бы увеличивать приток 1 кч урсов, рационализировать расходы и урегулировать ос-щрнваемые права собственности. Ибо империи были очень завязаны на собственности. I U -v концепты традиционного взгляда на империю касают-ВЯ собственности: завоевание, колонизация, поселение. | Кри концепты вызывали притязания одних людей на собственность других. В локальных общинах традиционной Киропы9, на Филиппинах или в Перу инков проблемы не существовало; во всех этих местах люди обычно продолжа- Испания: дорога к империи ли, скорее, делить собственность, чем захватывать чужую. Однако с того момента, как испанская империя столкнулась с понятием «завоевание», ей пришлось серьезно задуматься об имущественных правах. Многие испанцы, основываясь на римских прецедентах, старались придерживаться мнения, что империя была доминионом, где собственность завоеванных переходит к завоевателям. Другие, как политический теоретик Витория или Филипп И, склонялись к мысли, что империя — это, скорее, содружество, ще подчиненные люди удерживают свои права и собственность, если только не приобрели их незаконно путем мятежа. Озабоченность профессоров-доминиканцев из Сала-манкскогоуниверситета имущественными правами, разделяемая многими ренессансными интеллектуалами, включая Карла V, заставила их развить некоторые идеи, которые с тех пор были признаны как новаторский вклад в теорию международного права10. Однако их весьма важная работа, частично дошедшая в хорошо известных трудах Лас Казаса, часто формировалась в первую очередь в зависимости от того, что торжественно совершалось в период империи*. Большое число профессоров, миссионеров и администраторов было действительно озабочено согласованием имперской функции Испании с этическими и европейскими нормами. Но «теория империи», даже когда ею руководствовались законодатели (как Филипп II в своем Указе 1573 года), имела малое влияние на действительность. Различные взгляды на собственность оказывали небольшое воздействие на политическую практику, поскольку не затрагивали и не изменяли основное убеждение, i империя существует для принесения выгоды. Например, неотъемлемые имущественные права чернокожего челов ка признавались и часто уважались, но не модифициров * Излишнее внимание, уделявшееся культовой фигуре в час ности Лас Казаса, несколько исказило наше видение того, что испанцы действительно говорили и делали в Америке. Заключение; молчание Писсаро ПИ институт чернокожего рабства. Когда рабство было ос-i к mi 1ым средством кпроцветанию бизнеса, им пользовались. 11о в<:ей испанской Америке рабство туземных индейцев под 111 >: i ктиковаться долгое время после его теоретической отме- В доиндустриальном мире собственность принимала форму прежде всего земли. Где бы ни устанавливалась Ис-i инская империя, она неизбежно искала богатства — то есть Юлота или серебра, — но еще усерднее она искала земли, и-мли для проживания и для извлечения всего необходимо-1 it для жизни и базиса для коммерции. Эрнан Кортес про-*■! i; шился своим заявлением на Кубе, что «пришел сюда, дабы рм.чбогатеть, а не пахать землю, как крестьянин*. И пять лет < ■ i!устя после своих слов уже был крупнейшим землевладельцем в Западном полушарии и имел тысячи индейцев, пахавших для него землю. Преобразование почвы было, несомненно, важнейшим следствием прихода империи. На пике им-1 юрии в начале XVIII века богатейшие обрабатываемые земли Америки были в руках чужеземцев. Это не могло иметь большого значения во времена убывания населения, но ког-, и население в течение этого столетия увеличилось, индейцам пришлось мириться со своим безземельем. В XXI веке и ггруднительное положение безземельных туземцев остает-ОЯ первоочередной социальной проблемой в империи, когда-то управлявшейся испанцами. Больше всего способствовал созданию империи и обес-ш-'чивал ее выживание доступ к драгоценным металлам. Сэр Уолтер Рейли (Ralegh), один из величайших гумани-г j ов своего времени, чья жизнь была недолгой, потому что испанский посол потребовал его голову, написал отчет о своей экспедиции на Ориноко в 1595 году под названием •Отыскание пространной, богатой и прекрасной империи Испания: дорога к империи Гвианской». Тали он ясно показал, что «Испанской империи возможности великие не от торговли метками проистекают и не от севильских апельсинов. Это золото индейское в опасность и тревогу ввергает все народы европейские». Золото и серебро из колоний были, несомненно, главной надеждой испанской державы, хотя испанцы быстро признали, что выгоды от него были палкой о двух концах. Обычно обвиняют испанцев в разбазаривании их преимуществ. Один выдающийся историк написал, что «два века подряд Испания проматывала свое богатство и людские ресурсы»". Настоящая книга показывает иное: у испанцев было мало того и другого, так что трудно было промотать имевшуюся малость. Кастильцы были уверены, что будьу них настоящее богатство, они бы тратили его направо и налево. Но с самого начала имперского опыта они оказались участниками сценария, согласно которому прибыли на самом деле находились под чужим управлением. Богатство и кадры в большой степени принадлежали неиспанцам, которые инвестировали их в имеющийся бизнес империи и пожинали соответствующие плоды. Испанцы, в частности кастильцы, баски и андалусийцы, внесли свой характерный вклад и наслаждались почетом одних из управителей предприятия. Но предприятие, как таковое, принадлежало всем. Одну из фундаментальных проблем испанской державы, часть проблемы контакта между кастильцами и внешним миром можно в определенной степени свести к тр ности коммуникации. Принимая позу, которая была оби для всех средневековых завоевателей — наблюдалась, ] пример, у англичан в Ирландии12, — кастильцы почита себя высшими существами и настаивали на том, чт навязываемый порядок осуществлялся в формах их языка, единственного средства общения с ними. Они оставили обучение иным языкам на долю избранного меньшинства — миссионеров. Как давал понять королеве Изабелле Заключение: молчание Писсаро 677 Чалавера, язык должен быть средством подчинения. Кастильская речь, распространяемая по империи, была языком в постоянном развитии с элементами наречий всех провинций полуострова, включая португальский. Наконец, и Новом Свете возобладали черты наречий Толедо и Мадрида, бывших административными центрами, и Севильи, центра эмиграции в колонии. Затруднение для испанцев заключалось в том, что они не знали, как общаться с многоязычными народами, над которыми желали господствовать. Кастильская элита на протяжении длительной имперской эпохи находила языковую проблему трудноразрешимой. Это глубоко затронуло ее отношения с встречавшимися на ее пути народами. I la протяжении столетия с лишним кастильская политика диктовала условия политической и военной жизни в Нидерландах, однако редко можно было найти кастильского дворянина, знающего голландский язык. Напротив, весьма многие члены нидерландской элиты владели кастильским в совершенстве. Ни один испанский посланник в Ан-1лии Елизаветы I не мог говорить по-английски; королева, со своей стороны, выехав однажды с одним посланником на конную прогулку, сумела поговорить с ним на кастильском языке, «доставивши мне, — докладывал он, — великое удовольствие как в верховой езде, так и в беседе»13. Многие французские короли (особенно Генрих IV) в совершенстве говорили по-испански; ни один испанский король не говорил по-французски. По мере того как империя простирала вширь свои границы и мощь, ее способность устанавливать прямые контакты с народами уменьшалась. Языковой барьер затронул и жителей полуострова, где знание еврейского и арабского быстро исчезло после изгнания соответствующих нажных национальных меньшинств в 1492 и 1609 годах. Когда чиновники испанской инквизиции случайно обнаруживали подозрительные книги на этих языках, они не могли прочесть их. Это имело серьезные последствия для
Испания: дорога к империи правительственной политики, дипломатии и культуры. Филипп II собрал для Эскориала богатейшую коллекцию арабских рукописей того времени, но никто не мог читать их и ему пришлось прибегнуть к услугам мориска. Запрещение книг на арабском языке стало частью угнетения культуры морисков, и когда те исчезли, исчезли также остатки арабского языка. Притязания на распространение католической веры среди северно-африканских мусульман рассеялись, столкнувшись с тем фактом, что не было никакого способа общения с ними. В 1555 году губернатор Орана писал Карлу V. что «во всем городе Оране нет и одного священнослужителя, способного изложить на их языке хоть слово нашей веры»14. Другие языки равным образом страдали в руках официальной политики. С 1560-х годов инквизиция в Каталонии перестала принимать свидетельские показания на каталонском и французском. Писцы на службе у инквизиторов не знали латыни, так что документы со всех остальных языков должны были переводиться на кастильский с соответствующей опасностью (как подчеркивали каталонские власти) искажения смысла15. Имперская власть на своем пути утрачивала способность к общению и взаимопониманию с народами империи без посредничества толмачей. Это создавало великие и непреодолимые препятствия. Когда в ключевой момент в нидерландских делах в 1577 году в Мадрид был доставлен до' мент на французском языке, никто из министров не смог прочесть его, и его пришлось отложить, пока не найде кто-нибудь, чтобы его перевести16. Руководители и руководимые действительно двигались в отдельных мирах, не умея понять друг друга: правители сами отсекали себя с подвластного им народа. Кастильцы отвергали эту проблему как ложную, вмес этого указывая как на свою великую гордость на тот факт, что их язык теперь приобрел мировой статус и что на нем говорят все. Он сделался, как мы видели, «языком империи», используемым повсюду в административных целях. Это Заключение: молчание Писсаро 679 правомерное мнение, но и ошибочное, поскольку не-)ьцы использовали этот язык только тогда, когда ка- I in ii.цы не были в состоянии использовать их язык. На- II ример, иноземные дипломаты были вынуждены говорить Однако с возникновением Испанской империи стало еще труднее найти квалифицированных дипломатов со знанием языков. В начале XVI века обычным дипломатическим языком Европы была латынь, но уже к середине столетия 11 от язык мало знали в Испании. В 1574 году, когда правительство искало высокопоставленного дворянина со знанием немецкого для службы посланником в Вене, оно никого не смогло найти. И никого, кто мог бы говорить на латыни, по необходимости взамен немецкого18. Австрийские посланники в Мадриде, напротив, все свободно говорили на кастильском. Поколениями Испания вела дипломатические отношения со своим главным противником на Средиземном море, с Оттоманской империей, через третьи руки без помощи собственных чиновников — из-за языко-пого барьера. Со времен Фердинанда Католика лидеры еврейского сообщества в Ораие служили короне в качестве основных толмачей на переговорах с арабскими государ- СТвами и использовались для той же цели Филиппом II и Оливаресом19. Короче, решением проблемы было приглашение на дипломатическую службу лиц родом из регионов, где владение несколькими языками было нормой. Как следствие граждане Нидерландов и Франш-Конте фигурирова- 680 Испания: дорога к империи ли в качестве выдающихся испанских дипломатических ораторов при таких иноземных дворах, как варшавский, гаагский, лондонский. В XVII веке испанский посланник в Вене, Кастаньеда, общался с немецкими союзниками, пользуясь любезной помощью бельгийского дворянина Жана-Анри де Самре (Samree)20. Проблема оставалась в силе на протяжении всей имперской эпохи. Например, испанские участники мирных переговоров в Вестфалии не могли говорить на языках своих оппонентов и прибегали к помощи посредников —уроженцев Франш-Конте. Конечно, от случая к случаю появлялись дипломаты, демонстрировавшие познания в итальянском и французском; в XVII веке некоторые из них даже стали приверженцами французского языка и культуры21. Особенно примечательно, что в начале XVIII века преобладающую роль в дипломатической службе играли иноземцы. Больше половины посланников Филиппа V были иноземцами, среди них четверо англичан, два голландца, один бельгиец и пятнадцать итальянцев22. В этом трудном сценарии, с которым приходится сталкиваться всем имперским державам вплоть до наших дней, было несколько светлых моментов, ярко обрисовавших суть проблемы. Рассмотрим один из них. Главным героем был Эстебан де Г&марра, второй посол Испании в Объединенные Провинции, принявший свой пост в Гааге в 1655 году23. Его предшественника, уроженца Франш-Конте Антуана Брена, назначили частью по причине его отличного владения французским и голландским, а Гамарра по редкому совпадению тоже неплохо изъяснялся на этих языках. В то время когда Франция и Испания боролись за влияние на голландцев, Гамарре летом 1657 года случилось иметь публичный диспут с французским посланником Де Ту (De Thou) на улицах Г&аги перед толпой прохожих голландцев, смотревших на них с любопытством и интересом. Де Ту не говорил по-голландски, и его слова на французском не достигали ничьих ушей. Гкмарра, напротив, говорил также по- Заключение: молчание Писсаро 681 голландски, что имело (как он писал министру Луису деАро м Мадрид) экстраординарные последствия: Более трехсот человек за мной следовали, восклицая: «Испанский посланник победил!». Сей случай заставляет меня сказать вашему превосходительству, что величайшей услугой его величеству было бы, будь мой преемник способен говорить по-голландски, а будь он испанцем — тем лучше, ибо их удобнее всего убедить, коли они язык свой слышат. ГЪрожане говорили: «Мы с ним беседовать можем и понимать его. а другого не разумеем, чего он там хрюкает». Толпа столь в мою пользу была настроена, что все удивлялись. Вчера пенсиона-рий Голландии* поведал мне, что его отец явился в его дом ночью и сказал ему с изумлением: -Что это. сын мой? Кто бы мог о перевороте подобном помыслить? Народ за Испанию?» Это было необычное мгновение торжества, имевшее очень мало параллелей в истории империи. Когда иезуит Алонсо де Сандоваль, живший в эти десятилетия в Америке, слышал, как испанцы упрекают своих черных рабов в «скотстве» за неспособность говорить на кастильском наречии, он возражал, что «люди наши таковыми же были бы, попадись они арабам или англичанам»24. Он старался изучить языки чернокожих. Другие испанцы таких попыток не предпринимали. Неспособность Испании создать имперский дискурс, то сгть взаимопонимание между своими людьми, основанное на общих интересах, общей информации и общем языке, можно определить как «молчание Лисарро». В одной пьесе современного театра на языке кечуа, основанной на старинных устных преданиях и представляемой в разных * Пенсионарий — одно из высших должностных лиц в пропин циях Нидерландов в XV-XVI вв. Испания: дорога к империи вариантах в Перу и в Боливии, действие сосредоточено на пленении и гибели Инки Атагуальпы. Когда Инка на городской площади Кахамарки требует от Писарро и его людей покинуть страну, Писарро не может найти слов и только «шевелит губами»; по причине его молчания толмач Фели-пильо должен говорить за него25. Толмач также обращает к Инке следующие слова от имени Альмагро: Никак мне не понять Языка вашего темного. На что племянник Инки отвествует: Не знаю, что ты говоришь, И разобрать никак не могу. Когда вдобавок священник Вальверде предлагает Инке свой молитвослов, Атагуальпа отмахивается от него, поскольку книга ничего ему не говорит. Тема взаимонепонимания между испанцами и индейцами была постоянной в преданиях покоренных народов после Конкисты. Индейцы могли быть убеждены в превосходстве своей устной культуры над беззвучной, письменной культурой непрошенных гостей26. В звучащем языке видели власть, неспособность говорить была отсутствием власти, а опора на немой письменный язык и подавно. В одной из версий театра на языке кечуа Альмагро презентует индейцам исписанный лист бумаги, а они рассуждают перед Инкой, что бы это могло быть. «Так это выглядит, как муравьиное гнездо. Иначе — точно следы птичьих когтей на речном берегу. Так — словно лань, только вверх ногами. Нет, нет, господин, никак не разобрать»*7. Понятие о первенстве устного языка над письменным можно встретить в этот период у индейцев гуарани, чьи мифы говорили только о звуке языка, вызванном к бытию при сотворении мира. Их культура, по их мнению, начала впадать в варварство, когда во время Заключение: молчание Писсаро 683 испанской Конкисты им начали навязывать письменный язык. В Парагвае веками после Конкисты миры устной и письменной культуры пребывали во внутреннем разделении28. Индейские хронисты, которые, как Гуаман Пома, старались перекинуть мост над пропастью между этими двумя мирами, в конце концов приходили ктаким формам дискурса, которые были трудно понять обеим сторонам29. Языковой барьер редко удавалось преодолеть. Ритуальный *requerimiento«, читаемый Фелипильо непонимающим воинам Инки, собранным в Кахамарке, был символом непроницаемого занавеса, отделявшего европейцев от народов колоний. Когда первые францисканцы явились в Мексику для проповеди среди покоренных индейцев нагуа, то, как и Писарро, говорили в молчании. Брат Херонимо де Мендьета в 1525 году описал, как монахи сразу же по прибытии в Мексику решили обучить нагуа латыни, поскольку не умели говорить на нагуатле. И «как могли, подобно глупцам, знаки использовали, чтобы разумения добиться»30. Именно молчание оказалось труднее всего преодолеть. Через полвека после завоевания Мексики испанский судья Алонсо де Сорита (Zorita) спрашивал у одного индейского вождя из Мехико, почему индейцы столь склонны к злодейству, «и он сказал мне: "Потому что вы не понимаете нас, а мы — вас, и не знаем, чего вы хотите. Вы лишили нас доброго порядка и уложения правительственного, именно поэтому мы в столь великом смятении и беспутстве пребываем**»31. «Старшие индейцы говорят, что с приходом испанцев все перевернулось вверх дном», — докладывал Сорита. Точно такой же ответ, слово в слово, давали впоследствии народы Перу в годы Таюл Оикой. И все же в некоторые уголки колониального мира письменное слово успешно проникло. Это произошло в Мексике благодаря способностям индейской знати, учившейся в Коллегии Святого Креста (Санта-Крус) в Тлателолько, где они способствовали стандартизации письменной формы иагуатля. Благодаря им монахи смогли использовать нагу- Испания: дорога к империи атль в своей религиозной работе, а европейская литература начала проникать в туземный мир32. Но слияние культур в письменном слове всегда было скорее кажущимся, нежели действительным. За пределами письменного слова реальность состояла для туземцев из звуков, цветов и явлений, остававшихся вне восприятия испанцев33. Это была просто чуждая европейцам вселенная, которую они, будучи не способны понять, отвергали как языческую. На уровне культуры интуитивное предвиденье Небрихи, что кастильский должен стать «языком империи», то есть что кастильская культура должна возобладать, никогда не имело успеха. Кастильские писатели сильно бахвалились в 1580-е годы, что «мы видали величие испанского языка, до отдаленнейших провинций распространенного, куда только победные знамена воинств наших ни доходили»34. Семьдесят лет спустя Бальтасар Грасиан, утверждал, что есть два мировых языка, латинский и испанский, «которые ныне суть ключи от мира сего»35. Это была хорошая имперская риторика, но не правда. В течение периода, описанного в этой книге, самой примечательной мировой империей была испанская, имевшая поселения и крепости на каждом континенте земного шара. В Европе к тому времени единственным языком, притязавшим на культурную универсальность, был итальянский, вскоре сменившийся в XVII веке французским. Итальянский после латыни был самым обычным языком дипломатии в ренессансной Европе36. Им пользовались, на нем читали, его изучали, на нем говорили элиты от Лондона и Брюсселя до Вены и Варшавы. В знаменитой кастильской речи Карла V в Риме в 1536 году все стороны увидели новшество и агрессию, особенно ввиду ее итальянского окружения. Император не стал повторять этого представления и впоследствии ограничивался тем. что говорил на принятом языке в приличествующем контексте. Как мы видели, после той речи он говорил с французским послом по-итальянски. В этот ранний период на самом деле возникало немного серьезных возражений против использования кастильского языка, ибо Заключение: молчание Писсаро 685 Кастилия еще не стала ненавистной имперской державой. Но нидерландский мятеж поколением позже значительно изменил ситуацию. Когда Алессандро Фарнезе сделался тамошним губернатором, то столкнулся с великой волной враждебности ко всему испанскому. Вследствие этого он осторожно представлял себя итальянцем и его публичные выступления всегда звучали на итальянском или на худом французском, но никогда на испанском37. В Европе было множество обожателей Испании и испанской литературы. Одним из них был Иоганн Ульрих фон Эггенберг (ум. в 1634 году), богемский дворянин, чья любовь к Испании началась во время визита в 1600-1601 году и который собирал сочинения Сервантеса и Лопе де Веги. Он также поддерживал Габсбургов во время битвы у Белой Горы. Сегодня его книжное собрание хранится в прекрасной, но полупустой* замковой библиотеке Чешского Кремля в горах под Прагой. За годы скупки иноземных сочинений он собрал 28 единиц на испанском, но также 24 — на французском, а ошеломляющий объем его приобретений составили книги на итальянском — 126 штук38. Латинская культура, проникавшая в Центральную Европу, была, несмотря на испанскую мощь и влияние, в основном итальянской. Когда австрийская знать этого периода желала расширить свой культурный кругозор, то отправлялась учиться скорее в Падую. Болонью и Сиену, чем в Испанию. Когда они покупали иноземные книги, то предпочитали сочинения итальянцев39. То же происходило во Франции, где брак в 1614 году Людовика XIII с испанской принцессой Анной Австрийской вызвал моду на все испанское. Это увлечение продлилось не более десятилетия. К середине века вернулась мода на итальянскую культуру, которая никогда не сдавала своих ведущих позиций40. Валенсийский ученый Грегорио Майанс (Mayans), горячий поклонник итальянской культуры, признался в 1734 го- " По крайней мере полупустая, когда я был там несколько лет назад. 686 Испания: дорога к империи ду первому министру Испании, итальянцу Хосе Патиньо, что Испании не удалось распространить влияние своего языка. «Народ должен особенно стремиться, среди прочего, к тому, — писал он, — чтобы его язык сделался мировым». По его мнению, это случилось только в великие дни Филиппа И, когда испанский достиг отдаленнейших уголков земли. Ныне, напротив, его теснят англичане и французы, чьи литература, наука и языки первенствуют в мире. «Вина лежит на нас, — говорил он, — по нашей неспособности»41. Майанс, несомненно, мог утешаться верой в то, что в некий неопределенный момент эпохи Филиппа II «испанский язык сделался мировым», но правда была несколько иной. В Азии в эпоху ранней европейской коммерции, принятым языком межнационального общения (lingua franca) бы португальский42, на котором азиатские торговцы говорили даже между собой и которым поневоле должны были пользоваться испанцы, желавшие общаться с азиатами. Индуистские правители на Цейлоне и мусульманские — на Макасса-ре говорили и писали на португальском43. Общаясь с другими европейцами, не-португальские миссионеры обычно говорили по-португальски, так что некоторые из них начинали терять навыки собственного языка44. Наваррский иезуит Франсиско Хавьер использовал этот язык в качестве главного средства общения в Азии. Вплоть до конца XVIII века чиновники британской Ост-Индской компании должны были учить его для общения со своими служащими. Но на каком языке могли испанцы передать народам своей империи послание имперской мощи и вечного спасения? Не более чем безумство полагать, что кастильский язык мог укорениться в качестве мирового языка империи, поскольку лишь немногие американские туземцы в колониальный период умудрялись освоить нечто большее, нежели пиджин-версию языка завоевателей. Когда Гуаман Пома писал свою «Хронику», он обрисовал столкновение между индейцем и испанцем, где неспособность к общению Заключение: молчание Писсаро 687 была всеобъемлющей. Пома видел в испанцах интерес не к стране и не к народу, но только к их золоту: «Алчностью ведомые, многие священнослужители и испанцы и дамы, и купцы в Перу на кораблях отправлялись, все было Перу, и побольше Перу, больше и больше золота и серебра, золота и серебра из этого края». В одном из наиболее показательных пассажей из «Хроники» Помы инка Гуайна Капа к обращается к конкистадору и спрашивает: «Cay coritacho mlcunqui?» («Вы что, это золото едите?») На что испанец отвечает, не на кечуа, которого он не понимает, а по-испански: «Este oro comemos» («Да. мы это золото едим»}45. Ирония в том, что языковой барьер преодолевается с помощью предмета потребления, золота, которое делает всякое общение излишним. Гарсиласо де ла Вега, написавший свои монументальные «Толкования» в Испании, отмечал плачевную неспособность многих испанцев к языкам и как следствие пропасть непонимания между культурами. Индейцы, писал он, «не решаются дать отчет о вещах с приличествующим смыслом и объяснением, видя, что испанские христиане губят все, что ни увидят». Даже обученные испанские миссионеры путали основные термины в кечуа46. В такой колонии, как Манила, где испанцы были только крошечным меньшинством, кастильский язык имел небольшие шансы на выживание. Самые ранние испанские миссионеры столкнулись с явлением превосходства китайцев. Первые книги, выпущенные на острове, были напечатаны санглеями, которые использовали свой китайский опыт по созданию ксилографии и впервые построили необходимую для этого типографию. Конечно, книги были о христианской вере и написаны доминиканцами. Но их печатали на туземных языках, в то время как испанское правительство пыталось препятствовать использованию туземных языков в пользу кастильского. Первое известное i [ечатное сочинение 1593 года было на китайском языке и мпписано доминиканцем. Второе. «Учение христианское", пли катехизис, опубликованное в том же году, было нале- 688 Испания: дорога к империи чатано билингвой на кастильском и тагалоге. В вышедшей в 1606 году на китайском языке «Памятке о жизни христианской» монах Доминго де Ниева (Nieva) объяснял (по-китайски): «Когда вероисповедание языка не употребляет — препону имеет, когда вера письменами неведомыми изъясняется — признания не обретает»47. Как и многим его товарищам-миссионерам на американском материке, ему пришлось сделать вывод, что на самом деле кастильский язык был препятствием для империи. Если только и до тех пор, покуда кастильцы не преодолеют языкового барьера, не было возможно никакое удовлетворительное общение. Он и его коллеги терпеливо посвящали себя изучению китайского языка не столько потому, что санглеи на Филиппинах ждали слова Божьего, сколько потому, что перед ними лежала огромная Китайская империя и ждала, как им казалось, обращения в христианство. Достижения духовенства в изучении языков имели основополагающую ценность, поскольку во многих случаях они спасали диалекты от возможного забвения и наводили мосты общения. Францисканец Франсиско де Пареха в 1612 году составил первый словарь тимукуанских диалектов Северной Флориды, предназначенный для исповедален. Так этот язык впервые появился в печатной форме. Но этим практически все и закончилось, поскольку тимукуан-ские индейцы вскоре исчезли вместе со своим языком. Усилия по этнологическому изучению были восхитительны, но, как правило, приносили мало пользы. Многие монашеские ордена, францисканцы среди них. очень скоро оставили попытки учить индейцев на местных диалектах и ограничились учением только на кастильском. На полуострове они бросили изучение арабского. Результатом стала исключительная опора на кастильский со всеми вытекающими отсюда последствиями. В 1642 году португальский писатель замечал, что в течение своего пребывания в его стране «кастильцы позволяли только использование своего языка и обращались с португальским языком хуже, чем если бы это Заключение: молчание Писсаро 689 был греческий*48. Языковой шовинизм был обычным делом во всех империях. В конечном счете, он дал повод к непониманию того, что кастильский язык определенным образом угнетал и разрушал местные языки. Правда была в том. что те, кто больше всего заботились о коммуникации, а именно духовенство, делали широкие усилия по поддержанию диалога между их собственным языком и языком их прихожан. Но эта политика редко работала. Даже довольно поздно, в XVIII веке, приходские священники в Андах будут произносить свои проповеди на кастильском языке, пока непонимающие туземцы будут хранить вежливое молчание. Некоторые священники в Маниле, как, например, доминиканец Доминго де Наваррете в середине XVII века, усердно изучали тагалог, мандаринский и фукьен. Первая грамматика тагалога была достижением Франсиско Бланкаса — «Искусство и правила языка тагалога» (161 0)^. Все эти пер-вопроходческие сочинения имели единственную цель: дать возможность европейцам понимать, говорить и писать на туземном языке. Поэтому они использовали однонаправленный путь перевода значений: кастильский язык укладывался в туземные термины. С другой стороны, делались редкие попытки перевода туземных идей на испанский. Схватывая распознанные слова и действия, замораживая их в узнаваемом словаре, колониальные миссионеры вызывали к бытию нечто определяемое исключительно кастильскими представлениями. Результатом был часто не замечаемый аспект влияния империи: неспособность понять, что же на самом деле думали подвластные ей народы*. Миссионеры десятилетиями жили с туземными американцами и азиатами и утверждали, что могут говорить на их языке и даже писать на нем, но в определенные конфликтные моменты вдруг осознавали, что не понимают • В этих строках излагается блестящее исследование Висеи-те Рафаэля. 690 Испания: дорога к империи образа народной мысли. Завоеватели и завоеванные с виду говорили на одном языке, но в действительности жили в двух разных мирах значений* so. Несмотря на универсальность своего имперского бытия, Испания казалась многим чужакам закрытым миром, отделенным от европейской действительности. Испанцев можно было найти в любом уголке света, они были, несомненно, самым путешествующим народом Европы, но дома не торопились отворять двери внешнему миру. Впечатляют свидетельства иноземных посетителей. Они «к иноземцам по природе недружелюбны», — замечал флорентийский посланник Гвиччарди в 1513году51. Итальянцы постоянно говорили о явной враждебности по отношению к ним на полуострове. Еще злее была судьба французов, к которым повсюду в Испании испытывали неприязнь, но особенно яростную в Арагоне. Валенсии и Каталонии, где большое число постоянно проживавших французов вызывало злобу и вспышки насилия. Нежелание иноземцев посещать Испанию можно объяснить неприятным удивлением местных жителей при виде их. Когда Фрэнсис Виллоби (Willu-ghby) наведался в Кастилию в 1660-х годах, он писал, что народ был «неучтив к иноземцам, спрашивая их: "Чего вы к нам едете? Мы же к вам не едем""52. Конечно, со временем родившиеся на полуострове люди погружались в культуру стран, куда уезжали, и научались отождествлять себя со своим окружением, хотя и хранили память об Испании. Испанская метрополия, напротив, похоже, по-прежнему держалась в стороне от культурного обмена. В новаторском докладе, составленном Хуаном и Ул-льоа по их возвращении из Южной Америки, выражалось * Мой жизненный опыт в британской Индии сходен с этим. Британцы учились говорить на пиджин-языке, называемом «хиндустани» и дававшем возможность чуть больше самого элементарного общения. Заключение: молчание Писсаро 691 изумление почти полным отсутствием знаний о Новом Свете, превалировавшим в Испании на протяжении двух столетий со дня рождения империи. Авторы подчеркивали, как и другие до этого, что соблазн легкого обогащения золотом и серебром заслонил от испанцев возможность исследования и использования огромных культурных ресурсов империи. Любопытно, что кастильцы не торопились пускать империю в свои собственные дома на полуострове. Мы уже видели (глава 6). что остальная Европа жадно училась у Испании и охотно переводила ее литературу. Но испанцы были не особенно склонны интересоваться остальным миром. Во времена Филиппа II иезуит Рибаденейра даже обвинял кастильцев в «наглости и нежелании учиться"53. Это было время, когда экзотические вкусы и необычайный опыт внешнего мира начинали влиять на западную культуру и изменять ее54. Но и после трех сотен лет прямого контакта с Америкой, Филиппинами и средиземноморской Европой Испания старалась не поддаваться изменениям. Любопытно, например, что испанцы, похоже, никогда не проявляли большого интереса к богатой и экзотической бесполезной продукции, которую можно было найти в заморских землях. Они очень быстро распробовали вкус табака, впервые описанного для них севильским врачом Монардесом в 1569 году, Ткбак сделался и остался одной из главных составляющих испанского образа жизни. Но подробные отчеты о растениях, плодах и цветах, посылавшиеся на родину историком Овьедо и другими, падали на каменистую почву. I губликация первых толковых обзоров по ботанике Нового Света выпала на долю британцев, голландцев и францу-;юв55. К примеру, первые обнародованные этюды о кукурузе Нового Света появились в Страсбурге в 1539 и в Базеле в 1542 году. Новаторское ботаническое сочинение Франсис-ко Эрнандеса, созданное в 1570-е годы во время его путешествия по Карибскому бассейну и Мексике, пылилось в:)скуриале и увидело свет лишь тогда, когда группа италь- Испания: дорога к империи янских интеллектуалов подготовила его публикацию в Риме в 1651 году. Неевропейские продукты питания, томаты и бобы среди них, очень медленно проникали в испанскую диету. Безразличие к внешнему миру также отражалось в отсутствии путеводителей. Десятки тысяч испанцев побывали в самых отдаленных уголках земли и видели беспримерные чудеса, но никогда не брались за развитие путевой литературы. Самой обычной для них в XVI веке оставалась путевая книга, написанная пьемонтцем Джованни Ботеро. Незавидная репутация Испании в отношении учтивости, культуры иусловий размещения (считалось, что на полуострове самые дурные гостиницы в Европе) автоматически исключало ее из европейского дворянского гран-тура в XVII и начале XVIII века. Многие посетители страны были достаточно непредвзяты, чтобы признать ее приятные и привлекательные стороны, но превалирующим ощущением было выраженное англичанином Джоном Холлсом (Holies) в начале XVII веке, что «по Испании следует прокатиться, но не задерживаться»56. Европейцев поражало состояние культуры в Испании. Французские, английские и итальянские интеллектуалы, посещавшие полуостров, все были одного мнения. Народ предпринимал слабые попытки впитать европейскую культуру, в результате Европа презирала его. «Невежество безмерно, науки наводят ужас». — замечал итальянский дворянин во время своего путешествия по полуострову в 1668 году, и в те же годы английский путешественник Вилоби сделал вывод, что «во всех родах учения испанцы позади всей остальной Европы»57. Они утешились бы, узнав, что многие образованные испанцы разделяют их мнение. «Как печально и постыдно, — восклицал молодой валенсийский доктор Хуан де Кабриада в 1687 году, — что. подобно дикарям, мы последними новшества воспринимаем и знания, коими вся остальная Европа уже обладает» 5Ь. Испания продолжала славиться своим отсутствием на европейской интеллектуально и научной сцене. Когда лондонское Королевское общество в 1660-е годы начало Заключение: молчание Писсаро 693 устанавливать научные связи с европейскими интеллектуалами, испанцы не пошевелились. Загадка, до сих пор ускользающая от легкого решения, заключается в том, как самое универсальное общество на земном шаре оказалось не способно после веков имперского опыта адекватно общаться с другими европейскими народами, делившими с ним общее прошлое59. Молчание Писарро не было местным явлением в рамках единичного столкновения в Андах. Это молчание обнимало континенты. Даже такой реакционный представитель духовенства, как советник Филиппа II Вильявисенсио (Viilavicencio) чувствовал, как важно предупредить короля, что у испанцев нет будущего в Нидерландах, «ибо они языка не знают, ни законов, ни обычаев не разумеют»*. В неспособности империи преодолеть культурный разрыв не было ничего удивительного. Греческая и Римская империи в определенной мере основывались на осознаваемом превосходстве над народами, с которыми они сталкивались. Народы, к которым приходили испанцы, напротив, всегда настаивали на том. что их собственные культуры выше. В результате испанцы говорили с ними как низшие по званию. Это логически вызывало у кастильцев, чувствовавших, что их положение хозяев дает им право на уважение, реакцию гнева, неудовлетворенности, гордыни и даже бесчувственного оцепенения. Интеллектуалы Северной Италии, смирившиеся с тем, что к ним постоянно вторгаются варвары, продолжали воспринимать испанцев как стоящих на более низком культурном уровне. В Брюсселе к ним редко относились лучше. Наихудшее отношение к ним было в Новом Свете, где креольские элиты, признавая свои европейские корни, предпочитали гордиться, скорее, своим происхождением от великих американских цивилизаций, предшествовавших «завоеванию». В начале XVIH века перуанский маркиз Вальеумбросо (Valleumbroso) презирал * См. главу 4. 694 Испания: дорога к империи испанских жителей полуострова и утверждал, что происходит от Инки: носил одежду в стиле инков, заставлял обращаться к себе «ари» вместо «secor* и предпочитал говорить на кечуа60. Во время Наполеоновских войн, когда империя была на грани политического коллапса из-за европейских событий и угрозы мятежа в Америке, испанцы на полуострове отчаянно старались провозгласить существование великой культурной общности, — которую политики позднее назовут «Hispanidad», -испанским духом», — якобы связующей все народы имперского содружества. Правительственный орган охваченной войной Испании, Хунта Сентраль, писал к городскому совету Боготы в 1809 году в следующих словах: Связь между двумя полушариями существует, между испанцами Европы и Америки, которая никогда не прервется, поскольку на основаниях прочнейших людей связующих основана: на общности происхождения, едином языке, законах, обычаях, вере, чести, чувствованиях, отношениях и выгодах. Таковы узы. нас объединяющие. Когда предпринимались шаги собрать Кортес всех свободных испанцев в 1810 году, поступило предложение о призвании также представителей Америки и Азии61. Возникла идея, что от Филиппин должно быть два депутата и двадцать четыре от всех американских территорий. Ясно, что предложение не признавало прав автономии заморских территорий, но просто подразумевало их отождествление с «делом истинных испанцев», сражавшихся французами на полуострове. Эта новая версия имперской мифологии встретила мало одобрения среди американских элит. Хунта в Испании, с тревогой ожидавшая их поддержки, провозгласила, что заморские территории не колонии, но «существенная и неотъемлемая часть монархии испанской» и что испанские американцы суть «люди свободные», «в правах равные» (из декрета Кортеса в Кадисе от октября Заключение: молчание Писсаро 695 1810 года) «жителям полуостровам62. Наконец, триста ю 1 после основания города Сан-Домииго на Эспаньоле, испанцам понадобилась империя, как восемьдесят лет спустя они почувствуют, как им нужна Куба (уступаемая американцам). А империя им была нужна, потому что на самом деле она создала Испанию. Кастилия и испанские королевства выдвинулись вперед благодаря их впечатляющей способности привлекать и ставить себе на службу чужие ресурсы: неаполитанцев, генуэзцев, уроженцев Франш-Конте. нагуа. народов тавантин-сута (Tawantinsuyu), китайцев. И благодаря добровольному сотрудничеству элит повсюду усилие оправдало себя. Средиземноморская торговля, серебро Потоси превратили Севилью в столицу Запада, стимулировали экономический рост, кораблестроение и коммерцию, привлекали купцов со всего христианского мира и поощряли эмиграцию небольших групп испанцев во все концы света. Это великое совместное предприятие собрало испанцев вместе и начало ставить перед ними общие цели. Собираясь под стенами Гранады или на берегах Дуная, кастильские дворяне чувствовали справедливую гордость за поразительные вереницы событий, дарованных им мерой мирового превосходства. К несчастью, именно широта международного сотрудничества и подрывала способность Испании к технологическим инновациям. Португалия поставляла ранний навигационный опыт, корабли и кормчих: Италия — корабли, живую силу и оружие со Средиземноморья; немцы и нидерландцы обеспечивали солдатами и технологиями; генуэзцы, фламандцы и португальцы— финансовым опытом. Кастильцы демонстрировали совершенную способность к обучению встречавшимся на их пути технологиям63, но их достижения никогда не шли дальше уровня заимствования. Будучи в каждой мелочи зависимы от своих союзников, они лишали самих себя способов самостоятельного существования. Конечно, эта проблема сказалась не сразу. У империи всегда были друзья. Как показала Война за испанское Испания: дорога к империи наследство, ни одна из европейских держав не собиралась отдавать имперские выгоды в чужие руки, и ко времени Парижского трактата 1763 года Испания теоретически контролировала большую часть поверхности земного шара, чем когда-либо. Многие ученые, включая автора этих строк, обычно доказывали, что расходы на функционирование этой огромной империи калечили Испанию. Легко документально подтвердить это заключение словами самих испанцев. Однако это мнение основано на ошибочном взгляде на вовлекавшиеся расходы. Кастильская казна со времен Фердинанда и Изабеллы была все время в долгах, однако на протяжении двух веков умудрялась избежать коллапса. Необъятные богатства из Нового Света способствовали этому лишь частично. Настоящим секретом этой империи, как и всякой многонациональной, была успешная интеграция региональных бизнесов и эффективная «автономия расходов», покрывавших скорее каждое отдельное начинание на месте, а не из центра. Катастрофы в отдельных точках структуры общего бизнеса вызывали жалобы управителей в Мадрид, но редко затрагивали жизнестойкость компании. Проигранная битва, потопленный флот, пропавший корабельный груз были самыми большими опасностями, казалось бы, предвещавшими беду, но пока вкладчики не бунтовали и не теряли доверия, бизнес выживал. Следовательно, нет смысла говорить о нехватке людей или денег. У империи всегда были люди: в ее армиях вплоть до 1763 года преобладали иноземцы. И у нее всегда были деньги: иноземные торговцы и финансисты, и даже иноземные пираты, продолжали поддерживать региональные экономики империи, даже когда пытались ограничить широту мадридского контроля. Когда империя подходит к концу, на нее обычно смо рят как на источник всех остающихся после нее зол. ] одной империи никогда ретроспективно не видели успе К несчастью, именно это острое осознание провала с
Заключение: молчание Писсаро 697 ствует запуску бесконечных мифов, связанных с историей испанского мирового господства. Испанцы бранили всех вокруг, и все вокруг бранили Испанию: две вечные стороны имперского противостояния. Хороший пример испанского порицания окружающих можно найти в сочинениях солдата Маркоса де Исабы (Isaba), верно служившего Филиппу II, но в 1580-х в конце своей карьеры {после едва одного поколения существования империи!] задавшегося вопросом, а не потрачены ли усилия впустую. «Все это время, — писал он, — провел я за пределами Испании, путешествуя, говоря с итальянцами, французами, голландцами, валлонцами, уроженцами Франш-Конте, турками и арабами», и единственный результат, который он смог увидеть, «что наш народ всем ненавистен и неприятен». Лютый националист, он видел добро только в Кастилии, и нигде больше. Его толкование заслуживает цитаты: Сии народы за пределами Испании, кои суть подданные, друзья или союзники его величества, по природе своей непостоянны, ненадежны, своенравны и мятежны. Величие короля нашего и благословенное имя испанца мало друзей имеют. В прошлом испанцы многими народами любимы были, в последние же девяносто лет в ненависть и отвращение пришли, а все из-за войн. Зависть есть червь неустанный, она причина негодования и ненависти нам оказываемой турками, арабами, жидами, французами, итальянцами, германцами, чехами, англичанами и скоттами, кои все враги испанцев суть. Даже в Новом Свете ненависть и отвращение к доблестному оружию сего народа пребывает64. Подобно американцам и русским в XX веке, испанцам пришлось научиться жить среди мировой ненависти. «Не- ависть к испанцам, — доносил испанский чиновник и:ч Брюсселя Филиппу IV в 1632 году. —невероятна»65. Огршк 698 Испания: дорога к империи денные собственной точкой зрения на то, как нужно управлять миром, большинство испанцев были не способны увидеть, какова цена их имперской роли. «Не могу постигнуть, почему к империи испанской, — жаловался миланский чиновник в 1570 году. — ни один ее подданный в мире привязанности не питает»66. С другой стороны, классический случай того, как другие порицали Испанию, можно найти в неаполитанском опыте. Как мы видели (глава 10). итальянцы все время утверждали, что испанцы разорили юг итальянского полуострова. Философ и историк Бенедетто Кроне первым подверг сомнению эту догму. Рассматривая проблемы юга Италии и «нехватку политической жизни» в XIX веке в Неаполе. Кроче вдохновился разбором сочинений 1613 года экономиста Антонио Серра, который подчеркивал, что если Неаполь и был беден, то потому, что сам себе не помогал. Порицать следовало не испанцев, но самих неаполитанцев. Если иноземные (то есть генуэзские и венецианские) капиталисты богатели на Юге, то потому, что «развивали отрасли, которых в том краю не было»67. В результате после того, что написал Кроче, ни один серьезный историк не думает, что виной итальянских проблем было исключительно i панское правление. Влияние империализма всегда двои ственно. В Италии королевство Неаполитанское не смог, преодолеть свои трудности, а Милан, напротив, иэв пользу из экономической активности, порождаемой панским военным присутствием58. После многолетне опустошения и разрухи, вызванного Восьмидесятиле войной. Северные Нидерланды могли с удовлетворение оглянуться на излеченные экономические выгоды. В пе спективе иноземное господство не обязательно вело к t ствиям69. Сами испанцы не всегда были уверены в том, что их i перская авантюра была успешной. Международная мои беспрестанно неустанно подчеркивали моралисты (и» гие налогоплательщики), не приносила стране добра. ] Заключение: молчание Писсаро стка интеллектуалов протягивала руки к своим союзникам и жаловалась, что дела идут неважно. «Мы поборниками всего благого представляться желаем, — писал в 1602 году арагонский историк Архенсола фламандскому ученному Юсту Липсию, — но чаще всего мы духи и привидения». Поэт Франсиско де Кеведо язвительно замечал в письме 1604 года к нему же: «1км [в Бельгии] мы своих солдат и деньги истребляем, здесь — самих себя»70. Во время наибольшего подъема империи тысячи испанцев проворно бежали прочь от испанской бедности — «этой негодной Испании, где никакого труда не достанет, чтобы вывести нашу нищету»7'; — к богатым надеждам Карибского архипелага. Нового Мира и Азии. Но многие из них чувствовали, что надежды были обманчивы, как духи и привидения, о которых говорил Архенсола. «Не обманывайся, не верь тому, что они говорят об Америке, — писал разочарованный колонист из Новой Испании в 1593 году. — будь воля божья, не жил бы я. где живу, бог знает, что тут творится»72. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.033 сек.) |