АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Билет № 14. Начало славянского кириллического книгопечатания

Читайте также:
  1. I. Начало монашества
  2. IV. Профсоюзы Франции: возникновение и особенности развития (XIX-начало XX вв.)
  3. А) Стадия разработки КД (начало инвестиционной фазы)
  4. Абдель дал мне знак поторопиться — казалось, ему хочется быстрее покинуть это место. Самия Шарифф Мой отец заплатил за билеты первого класса.
  5. Билет (a)
  6. Билет (б)
  7. Билет 1
  8. Билет 1.
  9. Билет 10
  10. Билет 11
  11. Билет 12
  12. Билет 12

 

Русская книга, ее первопечатание во главе с Иваном Федоровым - цвет и плод общеславянской культуры, в том числе книжной.

 

Первые книги с применением в них славянского кириллического алфавита были изданы в Кракове около 1491 г. "печатником", "импрессором" Швайпольтом Феолем. Точно датированы 1491 годом две книги - Октоих и Часослов. В конце Октоиха и Часослова назван их издатель: мещанин краковский Швайпольт Феоль. В начале февраля 1491 г. Феоль заключил договор с Рудольфом Борсдорфом из Брауншвейга, бывшим студентом Краковского университета; в документе сказано, что Борсдорф изготовил для Феоля "русский шрифт". Отметим, что надстрочные знаки, многочисленность которых характерна для русско-славянских текстов, были изготовлены отдельно от литер.

Ш. Феоль был почти немедленно после выхода датированных книг привлечен к суду инквизиции за "еретичество", выпущен на поруки, присужден к уплате судебных издержек и произнесению очистительной клятвы (март 1492 г.). Он покинул Краков, работал в дальнейшем в Силезии и Венгрии по горному делу. Впоследствии он вернулся в Краков, где и умер около 1525 г.

 

По конкретному заданию церковных служб с 1494 г книги на славянском языке издавались кириллическим шрифтом на Балканах (Черногория). Они печаталась "священником мнихом Макарием от Черной Горы". Издан был снова Октоих. В Цетинье было напечатано несколько изданий Макария: вторая часть Октоиха, Псалтырь (1495, в четвертую долю листа), сохранившийся неполностью Требник; известно о существовании (в макулатурных листах) Триоди, по литературным данным - Евангелия. В 1499 г. Черногория, завоеванная турками, должна была прекратить свою типографскую деятельность.

Имя Макария - монаха и священника - появляется в Румынии с 1508 г. В этом году вышел Служебник, в 1510 г. - Октоих, в 1512 г. - Евангелие. Наиболее вероятно предположение, что работавший в Румынии священник, монах Макарий,- тот же человек, который за 10 лет до того печатал книги в Черногории; высказывалось, впрочем, мнение, что Макариев было двое. Румынские издания 1508-1512 гг. производят впечатление менее искусно выполненных, чем черногорские. Быть может, это объясняется тем, что в Цетинье в типографии работало восемь человек, которых труднее себе представить в Терговище, где была устроена новая типография.

 

Южнославянские книги первой половины XVI в. многочисленны. С 1510 г. книги для Балкан выпускает Божидар Вукович в Венеции; он был издателем, но не печатником. Известны имена его типографских работников - Пахомия, Моисея, Феодосия, Геннадия; они были монахами или священниками, что не мешало им издавать книги весьма нарядно, украшая страницы узорочьем черного и красного сочетания букв, наборных декоративных элементов. Издательство работало до 1521 г., возобновилось с 1536 г. Сын Б. Вуковича Винченцо издавал книги для нужд "православия", но предлагал свои услуги и Ватикану. Его предприятие (1546-1561) было, очевидно, уже коммерческим. Изобильно украшенные, сложные по элементам набора издания Вуковичей были, бесспорно, известны в славянских землях, и в Москве, и в Вильнюсе. Контакты с Венецией у славянских народов развивались и крепли. Венецианская торговая республика, крупнейший город, старинный центр византийского происхождения, был в эпоху раннего и высокого Возрождения подлинно международным.

Набережная Венеции именовалась "Славянским берегом", через Адриатику до славянских земель было близко. В Венеции существовали "фондаки", торговые дома, конторы, колонии турок и немцев. Венецианскими типографами рядом с прославленным Пием Альдо Мануцци были выходцы из Германии, раньше - из Франции. Было очень много греков. Работала, что особенно важно, первая армянская типография Акопа Мегапарта (1512). Переплетаясь с венецианскими приемами и традициями, входя с ними в совершенно особые, невиданные раньше сочетания, жили элементы Востока. Книжное дело было с самого начала великим фактором установления и скрепления культурных связей.

 

Можно упомянуть о существовании типографии в Герцеговине; ее работник Ф. Лябавич ездил учиться в Венецию, где он приобрел славянский шрифт; впоследствии он работал и в Румынии. В Сербии в XVI в. известны типографии в монастырях Руянском,Грачаницком, Милешевском.вМркишиной церкви, в Белграде. Но все их порою превосходные издания для нашей темы не имеют такой принципиальной важности, как книги Скорины (см. билет № 16).

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)