|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 30. Энн прищурила глаза и неприязненно оглядела Морд‑Сит, переступающую через порог
Энн прищурила глаза и неприязненно оглядела Морд‑Сит, переступающую через порог. Ослепленная непривычным светом Энн сначала увидела только красную одежду и светлую косу женщины. Она не хотела думать о том, зачем специально обученные пытать отряды лорда Рала спускаются к ней в темницу. Она знала Ричарда. Она не могла представить, что он не положил этому конец. Но сейчас Ричарда не было. А был Натан. Все еще щурясь, Энн поняла, что Морд‑Сит — та самая женщина, с которой она уже виделась, Найда. Та, бросив на Энн холодный взгляд, молча переступила порог. Кто‑то еще шел за ней. На пороге показалась длинная нога в коричневой штанине, человек нагнулся и оказался в комнате. Пораженная Энн вскочила с своего места. — Энн! — Натан развел руки, как бы собираясь обнять. — Ну, как ты? Найда передала мне твое сообщение. Они тебя помучили, думаю? Энн заставила себя удержаться на ногах и усмехнулась. — Я пока жива. И не благодаря тебе, Натан. Конечно, она помнила, как высок и широк в плечах Натан. Но сейчас его голова касалась отметин резца на потолке, и он казался куда выше, чем она помнила. Казалось, и плечи Натана стали шире и заполняли собой всю комнату. На ногах вошедшего были высокие сапоги. Он был одет в белую кружевную рубашку и жилет. На плечах лежал элегантный зеленый плащ. На левом бедре висел меч в изящных ножнах, поблескивающих в тусклом свете. Лицо мужчины, такое красивое, так непохожее на другие лица, заставило сердце Энн биться сильнее. Натан улыбнулся — так, как мог улыбаться только Рал, в его улыбке были и радость, и нетерпение, и ощущение собственной силы. Он выглядел так, как если бы собирался сжать девицу в объятиях и поцеловать без разрешения. — Но дорогая, здесь ты в безопасности, — ее тюремщик обвел рукой каморку. — Никто не причинит тебе зла. Никто не потревожит. Тебя хорошо кормят — даже вино каждый день приносят. Чего тебе еще хотеть? Сжав кулаки, Энн сделала вперед шаг, который заставил Морд‑Сит выхватить эйджил, хотя Найда и не сдвинулась с места. Натан не шевельнулся. Все так же улыбаясь, он смотрел на нее. — Чего еще мне хотеть! — выкрикнула Энн. — Чего еще мне желать? Я хочу уйти отсюда! Вот чего я хочу! Легкая, понимающая улыбка Натана кольнула ее в самое сердце. — И вправду, — только и сказал он, тихо обвинив ее. Энн повернулась к Морд‑Сит. — Что ты ему сказала? — Найда сказала, что ты хочешь видеть меня, — ответил Натан вместо охранницы. Он раскинул руки. — И вот я здесь, как ты и просила. Зачем я тебе понадобился, дорогая? — Хватит заботиться обо мне, Натан, — раздраженно сказала Энн. — Ты прекрасно знаешь, почему я хотела тебя видеть. Ты знаешь, зачем я здесь, в Д'Харе, зачем я пришла в Народный Дворец. Натан сложил за спиной руки. Улыбка исчезла с его лица. — Найда, не оставишь ли ты нас? — попросил он. — Она хорошая девочка. Морд‑Сит бросила на Энн недобрый взгляд. Необходимости в ее присутствии не было: узница не сможет сделать что‑нибудь Натану. Он — волшебник — было излишне говорить, что он самый великий волшебник всех времен, — и предок Дома Ралов. Он не боится этой старой ведьмы. Найда одарила Натана взглядом, в котором читалось «Если я тебе понадоблюсь, только позови», и грациозно проскользнула в дверь, подобно кошке, легко пролезающей сквозь плетень. Натан стоял посреди комнаты, по‑прежнему сложив за спиной руки и ожидая, что скажет та, кто его вызвала. Энн отвернулась и присела на конец скамьи, которая служили ей и постелью, и столом, и стулом. Она откинула одеяло и поискала что‑то в его складках. Пальцы нашли холодный металл. Энн вытащила предмет и встала, но ее тень не позволяла догадаться, что это. Наконец она обернулась. — Натан, у меня кое‑что есть для тебя. Энн достала Рада‑Хан, который надевала когда‑то на его шею. Сейчас она чувствовала, что не знает, как ей это удавалось. Но она одевала, это она помнит точно. Тогда она была Энналина Альдурен, Прелат Сестер Света. Когда‑то она была Прелат. Энн передала свою власть Берне, прежде чем инсценировала их с Натаном смерть. — Хочешь, чтобы я одел это ожерелье? — тихо спросил пророк. — Думаешь, я позволю? Энн покачала головой. — Нет, Натан, я хочу отдать его тебе. Я много думала, сидя здесь. О том, что, может быть, я никогда уже отсюда не выйду. — Какое совпадение, — откликнулся Натан. — Я провел много времени, думая о том же самом. — Да, я знаю, — Энн кивнула. — Вот. Возьми его. — Она протянула Рада‑Хан. — Не хочу его видеть. Натан, я ненавидела делать это. Особенно по отношению к тебе. Мне теперь кажется, моя жизнь была бесполезна. Прости меня за то, что запирала тебя щитами. Если бы я могла снова прожить свою жизнь, я бы никогда не сделала так… Я не жду от тебя милости. Я не была милостива к тебе. — Да. Не была, — произнес Натан. Его бирюзовые глаза смотрели прямо в ее глаза. Он смотрел по‑особому. Так же пронизывающе, по‑раловски, смотрит Ричард. — Значит, ты просишь прощения за то, что держала меня в темнице всю мою жизнь. Ты знаешь, Энн, почему это было плохо? Знаешь, в чем вся ирония? Вопреки своему желанию Энн услышала собственный голос: — Какая ирония? — Ну, — он пожал плечами. — Ради чего мы боремся? — Натан, ты хорошо знаешь, ради чего мы боремся. — Да, конечно, я знаю. А ты? Скажи, что мы пытаемся защитить, сохранить живым? — Искру магии, данную нам Создателем, конечно. Мы боремся за то, чтобы она осталась в этом мире. Боремся за жизнь тех, кто родился с ней, за то, чтобы они научились владеть ею. Мы боремся за всех, обладающих даром. — Немного иронично, тебе не кажется? То, за что ты так борешься, пугает тебя. Имперский Орден считает, что не в интересах человечества позволять тем, кто владеет магией, использовать ее, поэтому эту уникальную способность следует искоренить. Они заявляют, что когда все не будут обладать даром, тогда те, кто будет иметь искру, могут стать опасными. Ведь такие люди могут захотеть прожить собственную жизнь. Потому‑то, как считает Орден, имеющие искру должны быть изгнаны из этого мира, чтобы мир стал лучше для всех остальных. Ты тоже работала над этим всю свою жизнь, сама обманывалась теми же ложными идеями, Энн. Ты сделала меня пленником из‑за моего дара. Наказала только за мою способность делать то, чего не могут другие, за то, что я награжден от рождения злым даром, которого нет у остального человечества. Ты утверждаешь, будто хочешь сохранить в других то, чего так боишься во мне — мою исключительную способность. Будто ты работаешь над тем, чтобы рожденные с даром могли прожить свою собственную жизнь, наилучшим образом развили свою способность… Но ты лишила этого права меня. — Если мне по душе свобода охоты для волков Создателя, это еще не значит, что я хочу стать их обедом. — Я не волк. Я человек, — придвинулся к ней Натан. — Ты заставила меня жить в тюрьме за то, кто я есть, потому что боялась моей способности. Ты убедила себя в доброте и правильности своего поступка. Все мы верим, что боремся за светлое будущее людей, в котором они будут самими собой. Ты сказала себе, что тюрьма — это правильно, но это ложь. Ты пыталась обмануть себя, отказываясь видеть истинную сущность принципов, которые так истово защищала. Оглянись, Энн. — Он обвел руками каменные стены. — Вот что ты защищала, вот что ты уготовила тем, у кого, как ты решила, нет права на собственную жизнь. Ты решила так же, как и Орден. Будто тот, кто обладает большими способностями, должен быть отрезан от тех, у кого этих способностей меньше. Неважно, как ты собиралась украсить выстроенную тобой темницу — вот как она выглядит внутри. Прежде чем ответить, Энн собралась с мыслями. — Мне казалось, я начала что‑то понимать, пока сидела здесь, но теперь сомневаюсь. Все эти годы я чувствовала, что творю с тобой нечто ужасное, но никогда не позволяла себе задумываться об этом… Ты прав, Натан. Я считала, что ты можешь причинить зло. Но я была обязана объяснить тебе, что ты должен обдумывать свои поступки, а не ждать от тебя худшего и запирать. Прости меня, Натан. — Ты правда думаешь именно так? — переспросил он, упершись руками в бока. Энн лишь кивнула, не в силах поднять на него глаз. Она плакала. Как горько сознавать, что она всегда рассчитывала на честность других, но не была честна сама с собой. — Да, Натан, именно это я и имею в виду. — Исповедь окончена. Энн подошла к кровати и упала на нее. — Спасибо, что пришел, Натан. Я больше не побеспокою тебя и понесу наказание без жалости к себе. Если ты не против, я бы хотела сейчас остаться одна и подумать. — Ты можешь сделать это позже. А сейчас вставай и собирай вещи. Надо кое‑что сделать, и быстро. Энн подняла хмурый взгляд. — О чем ты? — Нам нужно многое сделать. Вставай, женщина. Мы теряем время. Надо идти. Мы на одной стороне, Энн. Надо действовать вместе и защищать то, что мы защищаем. — Натан опустился на пол рядом с ней. — Если ты только не решила просидеть здесь всю свою жизнь. — Он подбадривающе коснулся ее руки. — Если нет, пойдем со мной. У нас неприятности. Энн наклонилась со скамьи: — Неприятности? Какие? — Большие. Очень большие неприятности с пророчеством. — Пророчеством? Неприятности с пророчеством? Какие? С каким пророчеством? — в растерянности повторяла она. Упершись кулаками в бока, Натан ухмыльнулся. — Я не могу говорить с тобой о таких вещах. Пророчества — не для непосвященных. Энн поджала губы, собираясь высказать все, что думает, как вдруг заметила улыбку в уголках его губ. Она улыбнулась в ответ. — Что произошло? — спросила женщина тоном, которым говорят друзья, решив простить друг друга и забыть о прошлом. — Энн, ты мне не верила, когда я тебе говорил, — пожаловался Натан. — Снова он, мой мальчик. — Ричард? — А кто еще может попасть в те передряги, в которые попадает Ричард? — Я не думаю о Ричарде, как о мальчике. Натан вздохнул. — Я знаю, но тяжело в моем возрасте думать о ком‑нибудь столь юном, как о мужчине. — Он мужчина, — уверила его Энн. — Да, думаю, да, — ухмыльнулся Натан. — И он Рал. — В какие неприятности на этот раз влез Ричард? — Он прошелся по границе пророчества, — пошутил Натан. Энн скривила лицо. — О чем ты говоришь? Что он сделал? — Я говорил тебе, Энн, что мальчик прошел по самой границе пророчества — прошел прямо по тому месту в пророчестве, где само пророчество уже не существует. Энн заметила, что Натан искренне взволнован, но он не придавал этому значения. Некоторые люди его боялись. Часто казалось, что он говорит полную ерунду, а на самом деле просто немногие были способны его понять. Иногда только сам пророк может объяснить свое пророчество. Своими особенными глазами, глазами пророка, он может видеть то, что недоступно больше ничьему зрению. Энн целую жизнь работала с пророчествами, поэтому она могла понимать его предсказания лучше, чем многие, понимать хоть что‑нибудь из того, о чем он говорит. — Как ты узнал об этом пророчестве, Натан, если оно не существует? Не понимаю. Объясни мне. — В Народном Дворце есть библиотеки, в которых хранится много ценнейших Книг пророчеств, даже не виденных мною. Хотя у меня были причины подозревать, что такие пророчества должны где‑то быть, я все‑таки не был уверен в их существовании и в том, о чем они могут поведать. Я изучал книги с самого первого дня, как оказался здесь, и нашел связи с известным предсказанием, которое мы произнесли под сводами Дворца Пророков. Эти пророчества заполняют кое‑какие дыры в тех пророчествах, о которых мы уже знаем… Но что важнее, я нашел новую цепь пророчеств, которую никогда не видел раньше. Она объясняет, почему я был слеп и не увидел того, что происходит. Изучая последствия и изменения в цепи, я обнаружил, что Ричард создал несколько связей, которые ведут к забвению, или чему‑то подобному. В общем, к тому, о чем я говорил, как о несуществующем, находящемся в небытии. Натан прохаживался по маленькой комнате, в то время как одна его рука лежала на бедре, а другая чертила в воздухе невидимые линии. — Эта связь ведет к вещам, которых я никогда не видел, цепям, которые, как я знаю, должны быть здесь, но были утеряны. Эти цепи — секретные пророчества, хранящиеся в Народном Дворце. И теперь я знаю, почему именно тут. Даже я, найди их годы назад, растолковал бы их неверно. Цепи связаны с определенными пустотами. А так как это пустоты, их природа неизвестна, и они просто не могут существовать Ричард сейчас там, где пророчество не видит его, не может ему помочь, и что хуже, не может помочь нам. Но кроме того, что мы не можем видеть нашего мальчика с помощью пророчества, он словно бы сейчас находится в месте, где не существует то, что он делает, и сам он тоже там не существует. Ричард в месте, о котором мы ничего не знаем. Энн знала, что Натан не преувеличивал. И хотя она не совсем поняла его, женщину прошиб холодный пот. — Что мы должны делать? Натан выбросил вперед руки. — Мы должны пойти туда и найти его. Мы должны вернуть его в мир, который существует. — Хочешь сказать, в мир, в котором его видят пророчества? На лице Натана снова появилось хмурое выражение. — Я так тебе и сказал, разве нет? Мы должны каким‑то образом вернуть его в поле видимости пророчеств. Энн откашлялась. — Или? Натан подхватил лампу, а затем ее сумку. — Или он исчезнет из видимых черт пророчества и никогда не появится в этом мире. — То есть, если мы его не вернем, он умрет? Натан укоризненно взглянул на нее. — Я говорил со стенами? Конечно, умрет! Если этот мальчик не в пророчестве, если он порвет все имеющие отношение к нему связи с пророчествами, тогда он сделает недействительными все линии пророчества, в котором существует. Если Ричард сделает это, пророчества станут ложными, и цепи этого мира никогда не свяжутся с ним. Ни в одной из других связей его нет — поэтому он умрет. — А что будет со связями, в которых его больше не будет? Натан схватил ее за руку и потянул к двери. — В таком случае на каждого упадет тень. Каждого живого. Настанет очень долгое и темное время. — Стой, — Энн заставила его остановиться. Она вернулась к каменной скамье и оставила на ней Рада‑Хан. — У меня нет силы уничтожить его. Может, его стоит закрыть здесь. — Запрем двери и прикажем охране, чтобы они охраняли его здесь, за щитами, вечно, — одобрил Натан. Энн предостерегающе потрясла перед ним пальцем. — Даже не думай, что без ожерелья я позволю тебе вести себя неподобающе. Натан снова улыбнулся. Он согласен. Прежде чем закрыть дверь, мужчина повернулся к ней. — Кстати, общалась ли ты с Верной через Книгу путешествий? — Да, чуть‑чуть. Она сейчас в лагере и очень занята. Они готовятся к защите перевалов на Д'Хару. Джегань начал осаду. — Что ж, насколько мне удалось узнать у военных здесь, перевалы надежны и какое‑то время продержатся. — Натан наклонился к ней. — Пошли Берне письмо. Напиши ей, что когда пустая повозка окажется рядом, она должна ее впустить. — Что это значит? — удивилась Энн. — Пророчества не для непосвященных. Просто сообщи ей. — Хорошо, — задержав дыхание, произнесла Энн, когда Натан подтолкнул ее в узкую дверь. — Но я, пожалуй, не стану писать ей, что это от тебя. А то она еще не обратит внимания. Ты же знаешь, Верна считает тебя глухим. — Она никогда не хотела узнать меня по‑настоящему. — Он оглянулся. — Она просто не видела всего, что во мне. Энн хотела сказать, что, возможно, Верна знала Натана слишком хорошо, но удержалась. Когда мужчина направился к внешней двери, она схватила его за рукав. — Натан, что еще ты не сказал мне о найденном тобой пророчестве? О пророчестве, где Ричард исчезает в забвении. Энн хорошо знала Натана. Обычно он говорит далеко не все, что знает, поскольку предпочитает скрывать самое тревожное. Некоторое время он печально смотрел ей в глаза. — В пророчестве есть Скользящий. Энн задумалась. — Скользящий. Скользящий, — бормотала она про себя, пытаясь вспомнить. Имя было знакомым. — Скользящий… — Она загибала пальцы. — Скользящий. — Вдруг ее глаза расширились от ужаса. — Великий Создатель! — Боюсь, Создатель нам не поможет. Энн замахала руками. — Не может быть. Что‑то в твоем пророчестве неверно. Оно неправильное. Скользящих создавали в Великую войну. В этой связи пророчества Скользящего не может быть! Если он в нем есть, тогда пророчество должно относиться к прошлому. — Энн нервно жевала нижнюю губу. — Пророчество верно. Думаешь, я тоже не ломал себе голову? Я же не любитель. Я проверил хронологию сотни раз, изучив каждый ряд и цифру. Все они идут из одного корня. Каждая связь в строгом порядке. Пророчество соответствует времени и хронологии. И вообще всему, — закончил он. — Это ошибочная связь, — настаивала Энн. — Скользящих создавали с помощью колдовства. Они были стерильны. Они не могли иметь потомков. — Говорю тебе, на одной линии с Ричардом Скользящий, и это видимая линия пророчества, — прорычал Натан. — Они не могли выжить, — Энн была уверена в том, что говорит. Натан знает больше нее о пророчествах, но в этой сфере он знает меньше — это ее конек. — Скользящие не могли рожать детей. — Говорю же тебе, в мир вернулись Скользящие, — упорствовал он, бросив на нее один из тех взглядов, которые Энн особенно не любила. — Натан, похитители душ не могут размножаться, — пискнула он. — Пророчество говорит, он не был рожден, но был рожден заново Скользящим. Энн почувствовала, что дрожит. Она смотрела на него, не находя слов. — Три сотни лет не рождались волшебники с двумя сторонами дара, кроме Ричарда. Никто не способен… — Энн остановилась. Натан смотрел на нее. Заметил, как, наконец, в ее глазах промелькнуло понимание. — Великий Создатель, — прошептала она. — Я говорил тебе, что Создатель не поможет. Его родили Сестры Света. Энн трясло, она не могла говорить. Ничто не могло быть хуже. Против Скользящего нет оружия. Любая душа беззащитна перед ним. За внешней дверью в коридоре ждала Найда с лицом хмурым, но не таким мрачным, как у Энн. Темный коридор освещался свечами в держателях на стенах. Ни единого дуновения ветерка. Единственным цветом в коридоре был красный цвет кожаной одежды Найды. Вытащенная за руку из комнаты, обуреваемая чувствами, Энн подлетела к Найде. — Ты передала ему то, что я просила? — Конечно, — девушка шла на шаг позади от них. Полуобернувшись, Энн погрозила Морд‑Сит пальцем: — Я жалею, что ты сказала ему. Найда улыбнулась. — О, не думаю так. Энн округлила глаза и повернулась к Натану. — Кстати, зачем ты носишь меч? Ты ведь волшебник. Зачем тебе меч? Натан выглядел уязвленным. — Ну почему же… Найда считает, что с мечом я выгляжу внушительно. Энн вглядывалась в темноту коридора. — Да уж. Конечно, считает.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.015 сек.) |