|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
О том, как кот Гинце был подло предан Рейнеке-лисом, и о том, как Рейнеке-лис посетил волчицу Гирмунду
И вот, петлею нещадно стянутый, Соображает Гинце обманутый, В какое он страшное дело влип, Он понимает, что - погиб, И рванулся он вне себя от испуга Из петли, затянутой крайне туго, Но получилось только хуже: Петля затянулась еще туже. Сейчас погибнет он от удушья. Вот она плата за благодушье! "Ну, как там мыши? Вкусны ли? Жирны ли? Эй, Гинце! Чего это вы приуныли? - Снаружи кричит ему Рейнеке-лис. - Да вы, я вижу, обожрались! Жаль, что Мартын со своим папашей Спит и не знает о трапезе вашей. Они бы подали вам горчицы!.. Только не следует горячиться, Ну, а тем более - петь за столом, Будучи королевским послом. Эх, если бы господин Изегрим, Известный шкурничеством своим, Мог оказаться в таком же капкане, Я был бы счастлив, - скажу вам заране. Уж больно много он сделал мне зла. Да вам-то известны его дела".
Сказав это, Рейнеке-лис удалился. Своей он проделкой весьма гордился. Он был не только вор-лиходей, Но также предатель и прелюбодей. И захотел он в ту же секунду Проведать госпожу Гирмунду, Известную всем супругу волка, По соображеньям двоякого толка. Хотел он выведать у волчицы, С чем волк решил на него ополчиться, Что именно королю донес, То есть, что содержит его донос. Вторая цель была иная: В нем снова похоть взыграла дурная. Он знал, что волк сейчас при дворе. Так что ж не предаться любовной игре? (Почему это волку так лис ненавистен? Одна из самых великих истин: Муж не будет с тобой хорош, Когда ты, бесстыдник, к жене его льнешь. А у волка были все основания Ненавидеть лиса до беснования...) Итак, к волчице лис приходит, Только дома ее не находит, Вышла куда-то она сейчас И вернется не раньше, чем через час. Так лису ответствовали волчата: Волчата - мальчики и девчата. И лис говорит неповинным детям (Детям! - мы это особо отметим): "Добрый вечер, выблядки, с вами бог!" (Кто произнесть бы такое смог?!) И ушел... Вы думаете, куда же? - К очередной приступил он краже. И когда госпожа Гирмунда пришла, То детей своих в крайнем смущенье нашла: "Дядя Рейнеке к нам приходил с визитом, Он показался нам очень сердитым, У него был такой угрюмый вид: Все вы, мол, выблядки, - говорит". Госпожа Гирмунда тогда сказала: "Убить его, нечестивца, мало!" Она кипела от возмущения И алкала немедленного отомщения. Ей ведомо было, где лис находится, Где и за кем он здесь охотится, Она к нему побежала тотчас. "Итак, вы, Рейнеке, были у нас? Что вы при детях сказать посмели?! И вы после этого не онемели?!" Страшен был материнский гнев. Лис ее слушал, оторопев. Она за бороду лиса схватила. Откуда у женщин берется сила?.. Вырвавшись, лис попытался скрыться, Но волчица только сильней ярится. Бросилась сразу в погоню за ним: "Сейчас мы с тобою поговорим!" (Неужто былые забыты шашни?) Они добежали до старой башни (Башня - не башня, скорей - развалина Стояла, временем чуть не развалена). Лис подумал: "Ну, крышка мне!" Вдруг видит он щель в крепостной стене. Юркнул туда, протиснувшись еле. Волчица - за ним, к той самой щели. И хоть была она дородная дама, В щель попыталась пролезть упрямо, - Знать, рассудок от ярости потеряла: Сунула голову и - застряла! Теперь она - ни назад ни вперед - Только голову обдерет. Рейнеке-лис, на все это глядя, Окольным путем подбежал к ней сзади, Подкрался к ней сзади и - дело с концом! Ну, что с ним поделаешь, с наглецом? И он говорит ей: "Чему бывать, Того, как видите, не миновать!.."
Да не будет поставлено лису в заслугу, Что, жалея собственную супругу, Он утруждает чужую жену! Мы и это поставим ему в вину! Волчица бедная еле-еле Выбралась из проклятой щели. А Рейнеке-лиса простыл и след. Ему, распутнику, дела нет До той, что хотела честь отстоять И потеряла ее опять. Теперь, оставив лиса-мошенника, Вспомним Гинце - несчастного пленника.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |