АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ЛИЧНЫЙ СЧЕТ 11 страница

Читайте также:
  1. DER JAMMERWOCH 1 страница
  2. DER JAMMERWOCH 10 страница
  3. DER JAMMERWOCH 2 страница
  4. DER JAMMERWOCH 3 страница
  5. DER JAMMERWOCH 4 страница
  6. DER JAMMERWOCH 5 страница
  7. DER JAMMERWOCH 6 страница
  8. DER JAMMERWOCH 7 страница
  9. DER JAMMERWOCH 8 страница
  10. DER JAMMERWOCH 9 страница
  11. II. Semasiology 1 страница
  12. II. Semasiology 2 страница

перед американскими солдатами на многих фронтах. В 1948 дебютировал на ТВ в

"Эд Салливан шоу" [Ed Sullivan Show] и вскоре стал крупнейшей телезвездой,

выступая в роли ведущего и гостя многих передач 50-х, 60-х и 70-х годов.

Мастер коротких юморесок и шуток, становившихся крылатыми. Большой

популярностью пользовались его рождественские шоу [Bob Hope Christmas Show],

из них особенно известна программа 1966 для американских солдат во Вьетнаме.

В 1963 получил почетную медаль Конгресса [Congressional Medal of Honor],

имел две награды "Эмми" [Emmy Award] и награду Национальной академии

телевизионных искусств [National Academy of Television Arts and Sciences].

Владел компанией "Хоуп энтерпрайзиз" [Hope Enterprises, Inc.]

 

[96] Crosby, Bing (Harry Lillis) -- Кросби, Бинг (Гарри Лиллис)

(1904-1977). Певец и актер, снялся во многих фильмах, ставших классикой

Голливуда, в том числе "Белое рождество" ["White Christmas"] (1954),

"Деревенская девушка" ["Country Girl"], "Высший свет" ["High Society"] и

"Иду своим путем" ["Going My Way"], за который в 1944 получил "Оскара". С

1931 выступал на радио, в 1940-е и 50-е годы много снимался на ТВ.

 

[97] White Phosphorous (сокращЈнно WP, отсюда "Willie Peter") -- белый

фосфор широко применяется в военном деле в качестве дымообразующего и

зажигательного вещества. Белый фосфор ядовит, легко самовоспламеняется, при

горении развивает температуру 800-1300 градусов Цельсия. Используется

(самостоятельно или в смеси с другими компонентами) для снаряжения дымовых и

зажигательных боеприпасов или воспламенительных устройств к ним.

 

[98] Newman, Paul -- Ньюмен, Пол Актер и режиссер. За более чем

30-летнюю карьеру в кино много снимался в психологических драмах, комедиях и

вестернах. Среди фильмов с его участием: "Кто-то наверху любит меня"

["Somebody Up There Likes Me"] (1956), " Долгое жаркое лето" ["The Long Hot

Summer"] (1958), "Кошка на раскаленной крыше" ["Cat on a Hot Tin Roof"]

(1958), "Мошенник" ["The Hustler"] (1961), "Хад" ["Hud"] (1963), "Люк

Холодная Рука" [" Cool Hand Luke"] (1967), " Бутч Кэссиди и Санденс Кид"

["Butch Cassidy and Sundance Kid"] (1969), "Афера" ["The Sting"] (1973), "

Вердикт" ["The Verdict"] (1982), "Цвет денег" ["The Color of Money"] (1986)

-- премия "Оскар" [Oscar ]. Снял фильмы с участием Дж. Вудворд [Woodward,

Joanne]: "Рейчел, Рейчел" ["Rachel-Rachel"] (1968), "Влияние гамма-лучей на

бледно-желтые ноготки" ["The Effect of the Gamma Rays on Man-in-the Moon

Marigolds"] (1972).

 

[99] George 'Gabby' Hayes -- американский актер, игравший во множестве

вестернов, в том числе с участием Джона Уэйна.

 

[100] Ann-Margret Olsson, американская певица и актриса шведского

происхождения, один из главных секс-символов 60-х годов. Неоднократно

выступала во Вьетнаме перед американскими военнослужащими. ЕЈ фотография в

обтягивающих брючках, сделанная с нижнего ракурса во время одного из еЈ

выступлений, пользовалась во Вьетнаме невообразимой популярностью (см. фильм

"Full Metal Jacket", где офицер даЈт Стропиле ЦУ по поводу того, как следует

фотографировать Энн-Маргрет).

 

[101] Jarhead -- не стал переводить. Так морпехов называют,

давным-давно. Говорят -- из-за характерной морпеховской стрижки, делающей

головы похожими на банки.

 

[102] Из книги "Пешки", Воениздат, 1974: "К концу 50-х годов появилась

новая тема: "Морская пехота формирует мужчину!" Чтобы избавиться от широко

распространЈнного мнения, что для морских пехотинцев характерна только

грубая физическая сила, текст рекламы зазвучал так: "Морская пехота

формирует мужчину -- его тело, разум и дух"".

 

[103] Leatherneck -- ещЈ одно прозвище морпехов.

 

[104] Black Panthers -- вообще-то, рейнджеры АРВ всегда назывались

"Черными тиграми" -- "Black Tigers". Говорят, что это были одни из наиболее

надЈжных бойцов АРВ. Справедливости ради надо заметить, что "ЧЈрные пантеры"

во Вьетнаме были, но были они из Таиланда (Royal Thai Army Expeditionary

Division), и появились во Вьетнаме не ранее июля 1968 г., т.е. уже после

описываемых событий.

 

[105] В английском языке жЈлтый цвет ассоциируется с трусостью.

 

[106] От "B.f. Goodrich Company", названия фирмы, производившей широкий

ассортимент продукции, включая автомобильные шины, из которых изготовлялись

самодельные сандалии (они же -- "сандалии Хо Ши Мина" (говорят, что именно в

таких он действительно ходил и даже совершал зарубежные поездки), dep vo

xe).

 

[107] Things Go Better with Coke -- строка из радиорекламы "Кока-Колы",

крутившейся по радио во второй половине 60-х годов (три варианта записаны с

участием музыкантов из британской группы Moodie Blues).

 

[108] "Tanks for the memories..." -- в оригинале обыгрываются слова

песни из "фирменной песни" Боба Хоупа "Thanks for the Memory" ("Благодарю за

память") из фильма "The Big Broadcast of 1938".

 

[109] Jim Nabors -- исполнитель роли Гомера Пайла.

 

[110] Rolling Thunder, "Раскаты грома" -- обыгрывается название

операции "Rolling Thunder", приказ о начале которой был отдан президентом

США Линдоном Джонсоном в феврале 1965 г. Эта операция отличалась от

проведЈнных ранее операций "Pierce Arrow", "Flaming Dart I" и "Flaming Dart

II", в ходе которых бомбардировки представляли собой "удары возмездия" после

нападений на американские военные объекты (начиная с инцидента в Тонкинском

заливе). Операция "Rolling Thunder" должна была продемонстрировать

американскую военную мощь руководству ДРВ и склонить его к прекращению

оказания поддержки Национального фронта освобождения Южного Вьетнама.

Изначально планировалось осуществлять бомбовые удары в течение восьми

недель, по целям, расположенным южнее 19-й параллели, после чего в случае

продолжения поддержки Фронта Северным Вьетнамом бомбардировки предполагалось

усилить, перенеся их дальше на север. Так и вышло. Первый удар по Северному

Вьетнаму в рамках данной программы был нанесЈн 2 марта 1965 года, при этом

американцы потеряли шесть самолЈтов, что явилось для них весьма неприятным

сюрпризом. К середине 1965 года перечень целей был расширен (теперь кроме

военных объектов он включал в себя мосты, электростанции и прочие элементы

инфраструктуры; к концу 1965 г. число целей возросло с 94 до 236) и граница

действий бомбардировщиков была передвинута до 20њ33" (при этом запрещалось

наносить удары в зоне радиусом 30 морских миль вокруг Ханоя, и 10 миль

вокруг порта Хайфонг, а также ближе 30 миль до границы с Китаем). Тем не

менее, затраты на осуществление операции намного превышали ущерб, наносимый

Северному Вьетнаму, политические цели еЈ достигнуты не были, и Джонсон

приказал прекратить налЈты с 24 декабря 1965 г., а 31 января 1966 г. --

возобновить их. 31 марта 1968 г. Джонсон объявил о прекращении бомбардировок

к северу от 19-й параллели.

 

[111] Arc Light -- воздушный налЈт группы бомбардировщиков B-52 (обычно

в группу входило 6 самолЈтов).

 

[112] Происходит от названия песни, исполнявшейся американской группой

"Питер, Пол и Мэри" "Puff the Magic Dragon". Участники группы неоднократно

отрицали наличие в ней наркотических аллюзий. Песня входила также в

репертуар Марлен Дитрих (на немецком языке).

 

[113] Spooky -- жуткий, страшный, сверхъестественный.

 

[114] Вот эта песня в переводе М. Немцова (не могу отказать себе в

удовольствии привести еЈ здесь, настоятельно рекомендую всем найти и

послушать. Можно ещЈ найти и посмотреть одноимЈнный фильм -- экранизацию

этой песни, в которой Арло Гатри сыграл самого себя):

Арло Гатри

"Ресторан Алисы"

Эта песня называется Ресторан Алисы, и она -- про Алису и про ресторан,

но Ресторан Алисы -- это не название ресторана, так просто песня называется,

вот именно поэтому я назвал эту песню Ресторан Алисы.

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Вовсе не сложно найти этот дом

Полмили от свалки, а там -- за углом

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Ладно, все началось два Дня Благодарения назад, как раз на... два года

назад на Благодарение, когда мы с моим корешем отправились навестить Алису к

ней в ресторан, только Алиса в ресторане не живет, она живет в церкви возле

ресторана, прямо в колокольне, вместе со своим мужем Рэем и Фашей -- это

собака такая. А жить в колокольне -- это так: внизу полно места, там, где

скамьи стояли раньше. А когда столько места внизу, да еще когда все скамейки

уже вынесли, они и смекнули, что мусор можно долго не выносить.

Подъезжаем мы туда, глядим -- внутри весь этот мусор, ну, думаем,

дружеский жест такой получится, если мы возьмем весь этот мусор и на

городскую свалку вывезем. Поэтому мы сгребаем полтонны мусора, грузим его в

салон микроавтобуса "фольксваген" красного цвета, берем лопаты, грабли и

прочие причиндалы уничтожения, и направляемся к городской свалке.

Ну вот, доезжаем мы дотуда, а там здоровая вывеска такая, да еще цепь

поперек всей свалки, написано: "Закрыто на День Благодарения". А мы никогда

раньше не слыхали, чтобы свалки на День Благодарения закрывали, поэтому со

слезами на глазах мы отчаливаем в сторону заката в поисках какого-нибудь

другого места, куда можно было бы сложить мусор.

Такого места мы не нашли. Пока не съехали на боковую дорогу, а сбоку

этой боковой дороги -- такой утес в пятнадцать футов, а у подножия утеса --

еще одна куча мусора. И мы решили, что одна большая куча мусора лучше двух

маленьких куч мусора, и чем поднимать ту наверх, лучше эту сбросить вниз.

Так мы и сделали, и поехали обратно в церковь, и съели в честь Дня

Благодарения обед, с которым ничто уже не сравнится, и легли спать, и не

просыпались до следующего утра, когда у нас раздался телефонный звонок

офицера полиции Оби. Он сказал: "Пацан, мы нашли твою фамилию на конверте

под полутонной кучей мусора и просто хотели бы узнать, не располагаешь ли ты

какой-либо информацией по этому поводу". И я ответил: "Да, сэр, офицер Оби,

солгать я вам не могу -- это я подсунул конверт под весь этот мусор".

Поговорив с Оби примерно сорок пять минут по телефону, мы, в конце

концов, раскопали зерно истины, и нам сообщили, что придется съездить и

забрать наш мусор, а также съездить и поговорить с ним лично прямо у него в

полицейском участке. Поэтому мы все грузимся в микроавтобус "фольксваген"

красного цвета с лопатами, граблями и прочими причиндалами уничтожения и

направляемся к полицейскому участку.

Итак, друзья, есть одна или две вещи, которые офицер Оби мог бы сделать

у себя в полицейском участке, а именно: первое -- он мог бы вручить нам

медаль за нашу храбрость и честность по телефону, что представлялось

маловероятным, и мы на это все равно не рассчитывали, а второе -- он мог бы

на нас наорать и выпереть вон, сказав, чтобы мы никогда ему на глаза больше

не попадались и не возили по окрестностям с собою мусор, чего мы,

собственно, и ожидали, но, доехав до полицейского участка, возникла третья

возможность, которую мы даже не брали в расчет, а именно -- нас обоих

немедленно арестовали. И в наручники. И я сказал: "Оби, мне кажется, я не

смогу собирать мусор вот в этих браслетах". А он мне: "Заткнись, пацан.

Ну-ка живо в патрульную машину".

Так мы и поступили, сели на заднее сиденье патрульной машины и поехали

на кавычки Место Преступления кавычки закрываются. Теперь я хочу немного

рассказать вам о городе Стокбридже, штат Массачусеттс, где все это и

произошло: у них тут три знака "Проезд Закрыт", два офицера полиции и одна

патрульная машина, но когда мы добрались до Места Преступления, там уже

находилось пять офицеров полиции и три патрульные машины, поскольку это

явилось самым крупным преступлением за последние пятьдесят лет, и всем

вокруг хотелось попасть в газетные репортажи о нем. К тому же, они

пользовались всевозможным ментовским оборудованием, развешанным по всему

полицейскому участку: они делали гипсовые отливки следов шин, отпечатков

ног, образцов запаха для собаки-ищейки, двадцать семь цветных глянцевых

фотографий восемь на десять дюймов каждая с кружочками, стрелочками и

абзацем на обороте, где объясняется, что на ней изображено, дабы

использовать каждую как улику против нас. Были сфотографированы подъездные

пути, пути отхода, северо-западного угла и юго-восточного угла, не говоря

уже об аэрофотосъемке.

После этого испытания мы отправились обратно в тюрьму. Оби сказал, что

поместит нас обоих в камеру. Говорит: "Пацан, я сейчас помещу тебя в камеру,

мне нужен твой бумажник и твой ремень". А я говорю: "Оби, я могу понять,

зачем вам мой бумажник, -- чтобы я деньги в камере зря не тратил, но зачем

вам понадобился мой ремень?" А он отвечает: "Пацан, нам только не хватает,

чтобы кто-нибудь тут повесился". Я говорю: "Оби, неужели вы думаете, что я

стану вешаться из-за того, что намусорил?" Оби сказал, что просто хочет быть

во мне уверен, и поступил Оби как настоящий друг, потому что унес крышку от

параши, чтобы я не смог ее снять, ударить ею себя по голове и утопиться, и

туалетную бумагу тоже унес, чтобы я не смог разогнуть прутья решетки,

размотать... размотать этот рулон туалетной бумаги наружу и совершить побег.

Оби хотел быть во мне уверен, и только четыре или пять часов спустя Алиса

(помните Алису? Это ведь песня про Алису) -- приехала Алиса и, сказав на

гарнир офицеру Оби несколько очень обидных слов, заплатила за нас выкуп, и

мы отправились обратно в церковь, съели еще один обед в честь Дня

Благодарения, который нельзя было превзойти, и не вставали до следующего

утра, когда нам всем нужно было идти в суд.

Мы вошли, сели, заходит Оби с двадцатью семью цветными глянцевыми

фотографиями восемь на десять дюймов каждая, с кружочками, стрелочками и

абзацем на обороте, тоже садится. Зашел мужик, говорит: "Всем встать." Мы

все встали, и Оби тоже встал вместе с двадцатью семью цветными глянцевыми

фотографиями восемь на десять дюймов каждая, тут заходит судья, садится

вместе со своим собакой-поводырем, которая тоже садится, мы садимся. Оби

посмотрел на собаку-поводыря, потом посмотрел на двадцать семь цветных

глянцевых фотографий восемь на десять дюймов каждая, с кружочками,

стрелочками и абзацем на обороте, потом снова посмотрел на собаку-поводыря.

А потом опять на двадцать семь цветных глянцевых фотографий восемь на десять

дюймов каждая, с кружочками, стрелочками и абзацем на обороте и заплакал,

потому что тут до Оби наконец-то дошло, что сейчас совершится типичный акт

американского слепого правосудия, и с ним он ничего уже поделать не сможет,

и судья вовсе не собирается смотреть на двадцать семь цветных глянцевых

фотографий восемь на десять дюймов каждая, с кружочками, стрелочками и

абзацем на обороте, где объясняется, что тут изображено, дабы использовать

каждую как улику против нас. И нас оштрафовали на 50 долларов и заставили

убирать этот мусор из-под снега, но я пришел сюда не об этом вам

рассказывать.

Я пришел рассказать вам о призыве.

Есть в Нью-Йорке здание, Улица Уайтхолл называется, туда как заходишь,

так тебя там сразу инъецируют, инспектируют, детектируют, инфицируют,

презирают и загребают. Однажды и я туда зашел пройти медкомиссию -- захожу,

сажусь, а накануне вечером выпил хорошенько, поэтому когда утром зашел, то

выглядел и чувствовал себя лучше некуда. Поскольку выглядеть я хотел как

простой типичный американский пацан из Нью-Йорка, чуваки, как же хотел я,

хотел чувствовать себя типичным, я хотел быть типичным американским пацаном

из Нью-Йорка, и вот захожу, сажусь, и тут меня вздергивают, поддергивают,

натягивают и творят всякие прочие уродства, безобразия и гадости. Захожу,

сажусь, а мне дают бумаженцию и говорят: "Парень, тебе к психиатру, кабинет

604".

Поднимаюсь туда, говорю: "Псих, я хочу убивать. В смысле, хочу -- хочу

убивать. Убивать. Хочу, хочу видеть, хочу видеть кровь, и гной, и кишки, и

жилы в зубах. Жрать обожженные трупы. В смысле. Убивать, Убивать, УБИВАТЬ,

УБИВАТЬ". И тут я начал прыгать вверх и вниз и орать: "УБИВАТЬ, УБИВАТЬ", а

он запрыгал со мною вместе вверх и вниз, и так мы оба прыгали вверх и вниз и

орали: "УБИВАТЬ, УБИВАТЬ". Тут сержант подходит, хлоп медаль мне на грудь,

по коридору дальше отправил и говорит: "Молодец. Наш парень".

Тут мне совсем поплохело.

Пошел я по коридору получать еще инъекций, инспекций, детекций,

презрения и всего остального, чего со мной тут все утро творили, и просидел

там два часа, три часа, четыре часа, долго я там просидел, на собственной

шкуре испытав все эти уродства, безобразия и гадости, в общем, круто мне

приходилось, пока они инспектировали, инъецировали каждую часть моего тела,

причем не оставляли ни одной без внимания. И вот прошел я все процедуры и,

когда в самом конце дошел до самого последнего человека, то зашел к нему,

захожу, сажусь после всей этой катавасии, захожу, значит, и говорю: "Вам

чего надо?" Он говорит: "Пацан, у нас к тебе только один вопрос. Тебя

когда-нибудь арестовывали?"

И тут я начинаю рассказывать ему всю историю про Резню за Ресторан

Алисы, с полной оркестровкой, и гармонией на пять голосов, и прочими делами,

всеми феноме... -- а он останавливает меня тут и говорит: "Пацан, а ты

когда-нибудь был под судом?"

И тут я начинаю рассказывать ему всю историю про двадцать семь цветных

глянцевых фотографий восемь на десять дюймов каждая, с кружочками,

стрелочками и абзацем на обороте, а он меня тут останавливает и говорит:

"Пацан, я хочу, чтобы ты пошел сейчас вон туда и сел вон на ту скамейку, где

написано Группа Дабль-Ю... Кругом МАРШ, пацан!!"

И я, я подхожу к этой, к этой скамейке вон там, и там, где Группа

Дабль-Ю написано, тебя туда определяют, если ты недостаточно высокоморален,

чтобы в армию пойти после того, как совершил свое особое преступление, и на

этой скамейке там сидят разнообразные безобразные и гадкие уроды.

Матеренасильники. Отцеубийцы. Отценасильники! Отценасильники сидят рядом со

мной на одной скамейке! К тому же гадкие, гнусные, уродливые и ужасные на

вид -- вылитые преступники -- сидят со мной рядом на одной скамейке. И

уродливейший, безобразнейший и гадостнейший из всех, мерзейший из

отценасильников подходит ко мне, а был он гадкий, уродливый, и мерзкий, и

ужасный, и все такое прочее, садится рядом и говорит: "Пацан, что получил?"

Я говорю: "Ничего не получил, заставили заплатить 50 долларов и убрать

мусор." Он говорит: "Нет, за что тебя арестовали, пацан?" А я говорю:

"Намусорил". И они все, на этой скамейке, раздвинулись от меня подальше,

коситься стали и прочие гадости делать, пока я не сказал: "И нарушал

общественное спокойствие". И тут все они обратно сдвинулись, пожали мне

руку, и мы на этой скамейке прекрасно провели время, беседуя о преступности,

о том, как матерей резать, отцов насиловать, обо всяких прочих оттяжных

делах, о которых можно на скамейке разговаривать. И все было прекрасно, мы

покуривали сигареты и всякое такое, пока не подошел Сержант с какой-то

бумаженцией в руке, не поднял ее повыше и не сказал:

"Пацаны,

на-этом-листке-бумаги-47-слов-37-предложений-58-слов-мы-хотим-знать-подробности-преступления-время-совершения-преступления-любые-другие-детали-которые-вы-можете-нам-сообщить-относящиеся-и-имеющие-отношение-к-совершенному-вами-преступлению-я-также-должен-выяснить-фамилию-офицера-полиции-совершившего-задержание-и-арест-и-любые-другие-подробности-которые-вы-имеете-сообщить",

-- и говорил он так сорок пять минут, и никто не понял ни единого его слова,

но мы изрядно повеселились, заполняя бланки и забавляясь с карандашами на

этой скамейке, и я заполнил про резню с гармонией на четыре голоса, и все

там записал, как все и было, и все было прекрасно, а потом отложил карандаш,

перевернул листок бумаги, и там, там, на другой стороне, прямо посередке,

отдельно от всего остального на этой обратной стороне, в скобках, заглавными

буквами, в кавычках, стояли следующие слова:

("ПАЦАН, ТЫ РЕАБИЛИТИРОВАЛ СЕБЯ?")

Я подошел к сержанту, говорю: "Сержант, какой же чертовской наглостью

вы должны обладать, чтобы спрашивать меня, реабилитировал ли я себя, в

смысле, то есть, в том смысле, что я сижу тут у вас на скамейке, в смысле,

сижу тут у вас на скамейке Группы Дабль-Ю, потому что вы хотите знать,

достаточно ли я высокоморален, чтобы вступить в армию, жечь женщин, детей,

дома и деревни после того, как намусорил." Он на меня посмотрел и говорит:

"Пацан, нам такие, как ты, не нравятся, и мы отправим твои отпечатки пальцев

в Вашингтон".

И вот, друзья, где-то в Вашингтоне, обожествляемое в какой-то маленькой

папке, лежит черным по белому исследование моих отпечатков пальцев. И

единственное, почему я вам сейчас пою эту песню, -- это потому, что, может

быть, вы знаете кого-нибудь в похожем положении, или сами можете быть в

похожем положении, и если вы окажетесь в таком положении, сделать вы можете

только одно: зайти в кабинет к психиатру, где бы вы ни были, просто зайти и

сказать: "Псих, заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан". И выйти.

Знаете, если один человек, всего лишь один человек так сделает, они могут

подумать, что он очень болен, и его не загребут. А если два человека, два

человека так сделают, в гармонии друг с другом, то они могут подумать, что

эти двое -- педики, и не загребут ни одного. А три человека это сделают,

три, можете себе вообразить, три человека заходят, поют строчку "Ресторана

Алисы" и выходят. Они могут подумать, что это организация. И представьте, вы

представьте только себе: пятьдесят человек в день, я сказал -- пятьдесят

человек в день заходят, поют строчку из "Ресторана Алисы" и выходят. Тут,

друзья, они могут подумать, что это массовое движение.

Так оно и есть, это Массовое Движение Против Резни За Ресторан Алисы, и

вступить вам в него можно, всего лишь спев ее при первом же удобном случае,

когда ее заиграют на гитаре.

С чувством. Поэтому мы подождем первого же удобного случая. Когда ее

заиграют на гитаре, вот тут, и подпоем, когда ее заиграют. Вот она:

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Вовсе не сложно найти этот дом

Полмили от свалки, а там -- за углом

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Это было ужасно. Если вы хотите покончить с войной и всем прочим, петь

надо громко. Я вам эту песню пою

уже двадцать пять минут. И могу еще двадцать пять минут петь. Я не

гордый... и не устал.

Поэтому подождем, пока ее не заиграют на гитаре в следующий раз, и

теперь уже с гармонией на четыре голоса и чувством.

Вот ждем, просто ждем, пока ее не заиграют еще раз.

Поехали.

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Только Алису не лапай

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Вовсе не сложно найти этот дом

Полмили от свалки, а там -- за углом

Заходи -- будешь сыт и пьян -- к Алисе в ресторан

Да да да да да да да дам

К Алисе в ресторан

 

[115] Jungle bunny -- оскорбительное прозвище афроамериканца.

 

[116] "...шестидесятифунтовые полевые рюкзаки и двенадцатифунтовые

дюролоновые бронежилеты, за трехфунтовые каски, обтянутые камуфляжной

тканью, и за винтовки из стекловолокна и стали весом шесть с половиной

фунтов..."

А вот что говорит по этому поводу книга "Vietnam Marines 1965 -- 73"

издательства "Osprey Publishing":

Каска -- 3, 5 фунта (1,6 кг)

Обмундирование -- 2,26 фунта (1 кг)

Ботинки -- 2,1 фунта (0,95 кг)

Наплечные ремни -- 0,65 фунта (0,3 кг)

Поясной ремень -- 0,84 фунта (0,38 кг)

Фляга в сумке, полная -- 3,6 фунта (1,6 кг)

Подсумок -- 0,86 (0,4 кг)

Штык/нож -- 1 фунт (0,45 кг)

Аптечка -- 0,1 фунта (0,05 кг)

Компас -- 0,43 фунта (0,2 кг)

Фонарик -- 0,82 фунта (0,37 кг)

Камуфляжный карандаш -- 0,08 фунта (0,04 кг)

Принадлежность к винтовке М16 -- 1 фунт (0,45 кг)

Противогаз в сумке -- 2,5 фунта (1,13 кг)

Бронежилет -- 6,7 фунта (3,04 кг)

Рюкзак -- 3 фунта (1,36 кг)

Сухой паЈк, 9 наборов -- 18,75 фунта (8,50 кг)

Пончо с подкладкой -- 1,7 фунта (0,77 кг)

Надувной матрас -- 3 фунта (1,36 кг)

Полевая куртка -- 4 фунта (1,81 кг)

Лопатка -- 4,8 фунта (2,18 кг)

Винтовка М16 -- 7,25 фунта (3,29 кг)

7 заряженных магазинов (по 20 патронов) -- 7 фунтов (3,18 кг)

Пистолет, калибр.45 -- 2,5 фунта (1,13 кг)

Заряженные обоймы (по 7 патронов) -- 1,5 фунта (0,68 кг)

ПулемЈт М60 -- 23,35 фунта (10,59 кг)

Станок к пулемЈту М60 -- 11,75 фунта (5,33 кг)

Мешок с запасными стволами к пулемЈту М60 -- 20,83 фунта (9,45 кг)

Патроны к пулемЈту М60, 100 штук -- 6,5 фунта (2,95 кг)

ГранатомЈт М79 -- 5,9 фунта (2,68 кг)

Гранаты к гранатомЈту, калибр 40 мм, 20 штук -- 10 фунтов (4,54 кг)

Противопехотная мина "Клеймор" -- 5 фунтов (2,28 кг)

Противотанковый гранатомЈт М72 LAW -- 5,5 фунта (2,5 кг)

Ручная граната М26 -- 1,5 фунта (0,68 кг)

Дымовая граната М18 -- 1,25 фунта (0,57 кг)

Радиостанция PRC25 -- 26 фунтов (11,79 кг)

 

[117] 3,2-процентное пиво -- крепость пива упоминается здесь не просто

так. На американских военных объектах во Вьетнаме военнослужащим рядового и

сержантского состава морской пехоты из алкогольных напитков можно было

приобретать только пиво, причЈм было оно именно такой крепости.

 

[118] Bouncing Betty -- выпрыгивающая осколочная мина.

 

[119] Cерповидноклеточная анемия -- наследственная болезнь, встречается

преимущественно среди представителей негроидной расы.

 

[120] Джокер пародирует вьетнамскую девицу из бара. "Cайгонский чай" --

название прохладительного напитка.

 

[121] Dear John letter -- разговорное название письма, в котором

девушка, оставшаяся дома, сообщает солдату о том, что больше его не любит.

 

* * *

 

* БЛЕДНЫЙ БЛУПЕР *

 

* * *

Посвящение

Эта книга посвящается трЈм миллионам ветеранов Вьетнамской войны, трЈм

миллионам мужчин и женщин, верных стране, которая их предала.

* * *

На прошлой неделе морские пехотинцы из состава разведывательного дозора

сообщили о перестрелке с подразделением противника у города Фубай. Среди

убитых вьетконговцев был обнаружен явный предводитель отряда партизан --


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.05 сек.)