|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 24. Дина, сжавшись в комок, крепко зажмурилась
Дина, сжавшись в комок, крепко зажмурилась. Рев пилы становился все громче. И вдруг стих. «Что? Что случилось?» – подумала она. Она открыла глаза – Фарберсон смотрел вверх, на лестницу. – Эй! – встревоженно крикнул Фарберсон. Руки его тряслись, грудь тяжело вздымалась. Дина проследила направление его взгляда. Сначала она увидела белый луч карманного фонарика. Когда глаза ее привыкли к свету, она различила очертания фигуры человека. Темный дождевик. Рука в перчатке. В руке блеснул серебристый пистолет. Он был нацелен в Фарберсона. – Положи пилу, Стэнли. Дина узнала голос. И тут она разглядела под капюшоном напряженное лицо Линды Моррисон. Женщина спускалась по лестнице. «Слава богу!» – вздохнула Дина. Бросив взгляд на Дину, Фарберсон повернулся к Линде Моррисон. – Что ты здесь делаешь? – спросил он, быстро взяв себя в руки. – Кто это? – услышала Дина шепот Чака. – Это Линда, – шепнула в ответ Джейд. – Линда Моррисон! Линда спустилась в подвал. – Положи пилу, – повторила она. – И отойди от моих друзей. Фарберсон держал пилу на уровне пояса. – Твоих друзей, говоришь? – пробормотал он, переводя взгляд на пистолет. – Неужели ты думаешь испугать меня этой штуковиной, Линда? Ты же не сможешь нажать на курок. – Посмотрим, – с вызовом бросила она. Фарберсон задумчиво посмотрел на нее. Она шла прямо на него, ногой отпихивая с дороги пустые картонные коробки и мусор. – Не трогай моих друзей, – тихо повторила она. Фарберсон в нерешительности огляделся по сторонам и стал пятиться к дальней стене. – Линда, чего ты добиваешься? – спросил он. – Я думал, мы с тобой... Мисс Моррисон сделала еще шаг вперед. – Положи пилу, Стэнли. Больше предупреждать не буду. Дина с содроганием сердца наблюдала за ними. Со стороны казалось, будто они исполняют какой‑то странный танец. Линда шагала вперед – Фарберсон отступал назад, продолжая сжимать в руках пилу. Но теперь черты его исказились страхом. "Слава богу, что она появилась вовремя, – подумала Дина. – Приди она на пару секунд позже... " Но Дина понимала, что опасность еще не миновала. Прежде нужно обезвредить Фарберсона. – Считаю до пяти, – предупредила Линда. – Если не бросишь пилу, я пристрелю тебя, Стэнли. Фарберсон хихикнул. – Ты ведь пошутила, да? Это просто шутка. Они не могут быть твоими друзьями. Он сделал еще шаг назад, не сводя глаз с направленного на него пистолета. – Один, – начала Линда. Пятясь к стене, он споткнулся о коробки. – Поговорим начистоту, Линда. Мы с тобой... – Два, – считала она. – Пожалуйста, Линда... – взмолился Фарберсон. – Три, – продолжала она ледяным тоном. «Неужели она сможет выстрелить? – подумала Дина, глядя на них во все глаза и боясь пошевелиться. – Мисс Моррисон была его любовницей. – Неужели она застрелит его?» – Подожди, я все объясню... – растерянно пробормотал Фарберсон, отступая назад. – Время идет, Стэнли, – спокойно ответила она. – Четыре. – Линда, подожди. Это глупо. Давай мы с тобой... – Пять! – сказала она, взводя курок. – Хорошо! – крикнул Фарберсон. – Твоя взяла! Смотри, я кладу ее! Он опустил пилу. Но вместо того чтобы положить ее на пол, он дернул за веревку. С оглушительным ревом завертелись полотна пилы. Мисс Моррисон испустила яростный вопль. Фарберсон поднял пилу и бросился на нее. Дина обмерла. Вдруг Фарберсон споткнулся. О коробку. Пила вырвалась у него из рук и грохнулась на бетонный пол. Дико вращая глазами, он вытянул руки вперед и, не находя опоры, упал прямо на пилу. Безумный вопль Фарберсона потонул в громком скрежете. Стальные зубья вгрызались в его грудь. Дина отвернулась, ее тошнило. И тут наступила тишина. Тяжелая, леденящая кровь тишина. – Он мертв, – пробормотала Линда Моррисон, склоняясь над неподвижным телом Фарберсона, лежащего лицом вниз. – Стэнли мертв. «Кошмар кончился, – с облегчением подумала Дина. – Мы целы. Теперь все будет хорошо». – Не могу поверить, что его больше нет, – со вздохом прошептала мисс Моррисон. – Это... это был несчастный случай, – выдавила Дина. – Мы можем подтвердить, что вы не виноваты, что все так получилось. Мисс Моррисон отошла от Фарберсона и повернулась к Дине. – Нет, – тихо проговорила она. – Это не несчастный случай. – Что? Дина бросила взгляд на Джейд – она дрожала всем телом, по щекам ее струились слезы. – Это не несчастный случай, – твердо повторила мисс Моррисон. – Я решила убить Фарберсона, Поэтому и вернулась сюда. Он просто облегчил мою задачу. Она вздохнула и задумчиво посмотрела на пистолет, который сжимала в руке. Потом перевела взгляд на Дину, Джейд и Чака. – А теперь нужно решить, что делать с вами, – сказала она.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |