|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 25. – Боюсь, из‑за вас у меня будут большие неприятности, – хмурясь, сказала она
– Боюсь, из‑за вас у меня будут большие неприятности, – хмурясь, сказала она. – Не беспокойтесь насчет нас, – ответил Чак. – Мы видели, как это произошло. Фарберсон упал. Упал сам. Никто его не толкал. Это был несчастный случай. – И кто в это поверит? – прошипела мисс Моррисон. – Кроме того, если бы он не споткнулся, его убила бы я – и он знал это. – Но вы же хотели защитить себя! – воскликнула Дина. – Вы сказали, он угрожал вам. – Да, я боялась его, – согласилась мисс Моррисон. – И у меня на то были причины. Он знал, что я хочу заполучить его деньги. И сделал бы все, чтобы этого не произошло. Она начала ходить взад‑вперед. Дина в смятении следила за ней взглядом. На мисс Моррисон был новый модный плащ. Она сделала себе яркий макияж и сменила прическу. – Кажется, я начинаю понимать, – воскликнул Чак. – Это вы ударили меня по голове и взяли деньги. – Мои поздравления, – язвительно проговорила мисс Моррисон. – Какой умный мальчик. – Так это вы взяли деньги? – спросила Джейд. – Да, они у меня с собой, – ответила мисс Моррисон, любовно погладив карман плаща. – И еще у меня билет на самолет – полечу в теплые края, подальше отсюда. – Но... но как вы догадались, что я найду деньги наверху? – растерянно проговорил Чак. – Как вы узнали, что я здесь? – Поверь мне, – усмехнулась мисс Моррисон, – уж кого‑кого, а тебя встретить здесь я никак не ожидала. Я не один раз перерыла весь дом. Но не могла найти деньги. И тут я узнаю, что Стэнли выпустили из тюрьмы. Я знала, что он явится прямиком сюда, за деньгами. – И вот я приехала и стала ждать, – говорила мисс Моррисон. – Я собиралась спрятаться, дождаться, пока Стэнли достанет деньги, а потом забрать их у него. Но вместо него я обнаружила тебя! – Она указала пистолетом на Чака. – Ты нашел деньги. – Она хихикнула. – Мне сегодня везет. – И вы ударили Чака по голове и забрали деньги, – продолжила за нее Джейд. – Но почему вы вернулись? – Чтобы убить Стэнли, разумеется, – безмятежно проговорила мисс Моррисон. – Я не хотела до конца своих дней жить в страхе, что он найдет меня. – Но почему?.. – начала было Дина. – Ну хватит разговоров, – оборвала ее мисс Моррисон. – Пора заканчивать с этим. Повернувшись, она осветила фонариком захламленный подвал. – Отлично, – пробормотала она. Нагнувшись, она стала собирать грязные тряпки, валявшиеся на полу. – Что вы делаете? – спросила Дина. По спине у нее пробежал холодок. – Собираю все, что горит, – спокойно ответила мисс Моррисон. – Будет яркий, большой костер. Тряпки хорошо горят. Она подбирала тряпки и всякий мусор с пола и складывала все это на верстак. Когда набралась большая груда, она взяла канистру с бензином и стала поливать тряпки. – Нет! – в отчаянии вскричала Дина. – Отпустите нас! Мы никому не скажем! Мы не... – Вы можете на нас положиться, – твердо сказал Чак. – Нам нет смысла выдавать вас. Не нужно устраивать пожар. Когда нас здесь найдут, вы уже будете далеко. Мгновение Линда размышляла над словами Чака. Потом снова взялась за канистру. – Простите, – сказала она. – Но я не хочу рисковать. Дина наклонилась к Джейд. – Нужно тянуть время, говорить с ней, – шепнула она. – Может быть, она передумает. – И вы знали про деньги все это время? – спросила Джейд. – Еще с прошлого года, когда Фарберсон убил свою жену? Линда прыснула. – Знала ли я? Да это была моя идея. Если помните, я вела бухгалтерию в ресторане Фарберсона. Это я подговорила его украсть деньги, а потом заставила его убить жену. – Она покачала головой. – Ума у него не было ни грамма. Он делал все, что говорила я. «Невероятно, – подумала Дина. – Так значит, это Линда Моррисон повинна в том, что случилось в прошлом году». – Так что извините, деточки, – сказала мисс Моррисон. – Пора начинать. – Подождите, ради бога! – взмолилась Дина. – Полиция вряд ли что‑нибудь найдет, – продолжала мисс Моррисон, не обращая внимания на Дину. – Но все должно выглядеть так, будто Стэнли связал вас, а потом погиб при неосторожном обращении с пилой. Она порылась в кармане дождевика и достала зажигалку.
* * *
Дина, оцепенев от ужаса, смотрела, как Линда Моррисон роется на верстаке, будто что‑то потеряла. «Что она ищет?» – подумала Дина, не в силах унять охватившую ее дрожь. Мисс Моррисон наконец нашла то, что искала, – маленький огарок свечи, около дюйма длиной. Она отошла в сторону и подожгла фитиль. Потом осторожно поставила свечу на верстак среди пропитанных бензином тряпок. – Пожалуйста, – умоляла ее Дина. – Пожалуйста, не надо! Чак с Джейд тоже просили ее остановиться, в отчаянии глядя на мерцание догорающей свечи. Линда Моррисон делала вид, что не слышит их. – Когда свеча догорит, – сказала она, – бензин вспыхнет. Здесь столько мусора, что через минуту дом запылает факелом. – Пожалуйста! Пожалуйста, не надо! – всхлипывала Дина. – Вы не будете долго мучиться, – холодно ответила Линда, быстро поднялась по лестнице и закрыла за собой дверь. Они остались одни. Одни в темноте, где лишь одиноко плясало пламя свечи. Дина смотрела на огонек, будто он был центром мира. В тусклом мерцании казалось, тряпки вокруг шевелятся. В воздухе висел удушливый запах бензина. – Мы... мы сгорим! – громко всхлипнула Джейд. – Прекрати, Джейд! – оборвал ее Чак. – Мы еще не умерли. Лучше придумай что‑нибудь! – Придумать? У нас нет времени думать! – вскричала Дина. – Огарок совсем маленький. Как только он догорит, здесь все вспыхнет! – Думайте, – повторил Чак. – Думайте. Думайте. – У... у меня, кажется, есть идея, – промолвила Джейд. – Кто‑нибудь из нас может подползти к верстаку, попытаться встать и задуть свечу. Дина измерила взглядом расстояние до верстака. Со связанными руками и ногами на это ушел бы не один час. А к тому времени... – Слишком опасно, – возразил Чак. – Можно уронить свечу, и тряпки загорятся. – А может, попробовать взобраться по лестнице? – предложила Дина. – Я... я думаю, не стоит и пытаться, – проговорила Джейд дрожащим голосом. – Она далеко, и... – Подождите! – воскликнул Чак. – Я кое‑что придумал. Он оттолкнулся от стены и, извиваясь всем телом, пополз вперед. Дина присмотрелась и увидела, что он задумал: недалеко от него валялся искореженный кусок железа. В ней снова проснулась надежда. Чак, повернувшись спиной; изогнулся, взял его в одну руку и принялся водить им по веревке, обвивавшей его запястья. – Быстрее! – крикнула Дина. – Быстрее! Ну что, режет? – Не знаю, – ответил Чак, прерывающимся от натуги голосом. – Мне не видно. – Сейчас я посмотрю. Оттолкнувшись от стены, Дина поползла к нему: – Ну‑ка... Она осмотрела кусок железа, зажатый у него в руке, – обломок дверного крюка. – Он не острый, – сказала она. – А веревку пилит? – спросил Чак. Дина взглянула на веревки. – Нет, – пробормотала она, пытаясь не выдать разочарования. – Ничего не получается, Чак. – Быстрее! Быстрее, пожалуйста, – торопила Джейд. – Ничего не получается, – всхлипнув, сказала ей Дина. – Должно получиться! – крикнула Джейд. – Свеча почти догорела! Дина взглянула на верстак. Джейд говорила правду. В огарке осталось меньше полдюйма.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |