АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Прийменник ПО у професійному мовленні

Читайте также:
  1. Вибір граматичної форми у професійному спілкуванні
  2. ВИКОРИСТАННЯ ГРАМАТИЧНИХ КАТЕГОРІЙ ІменникА У ПРОФЕСІЙНОМУ МОВЛЕННІ
  3. Граматичні засоби української мови у професійному мовленні
  4. Дієприслівник та дієприкметник у діловому мовленні
  5. Доцільність використання іншомовних слів у діловому мовленні
  6. Завдання 7. Назви фахів і посад виправте так, щоб уникнути безпідставного вживання у складі цих назв прийменника по. Запишіть.
  7. Основи культури мови усного професійного спілкування. Роль орфоепічних й акцентуаційних норм в усному професійному спілкування.
  8. ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ ДієсловА У ПРОФЕСІЙНОМУ мовленні
  9. Особливості використання дієслівних форм у професійному мовленні
  10. При адресуванні прийменники в адресах випускаються.
  11. Прийменники, що вимагають давального

 

Для українського мовлення важливе правильне вживання прийменника ПО, особливо тоді, коли йдеться про переклад із російської мови на українську. Адже російські конструкції з прийменником ПО в українській перекладаються цілим рядом прийменникових конструкцій:

 

Російська мова Українська мова
   
По По приказу, по правилам, по схеме, по роману, по сведениям, по указанию, по адресу /проживать/, по призванию => за За наказом, за правилами, за схемою, за романом, за свідченнями, за вказівкою, за адресою/мешкати/, за покликанням
По По случаю, по инициативе, по вопросам торговли, по уважительной причине, исследования по маркетингу, лекции по праву, за-меститель по хозчасти => з З нагоди, з ініціативи, з питань торгівлі, з поважної причини, дослідження з маркетингу, лекції з права, заступник з госпчастини
По По заказу, по требованию, по просьбе, по адресу /прислать/, по предложению => на На замовлення, на вимогу, на прохання, на адресу /надіслати/, на пропозицію
По Инспекция по делам несовершеннолетних, прийти по делу, по выходным, по всем направлениям => у/в Інспекція у справах неповнолітніх, прийти у справі, у вихідні, у всіх напрямках
По Меры по улучшению условий труда, курсы по изучению английского языка => для Заходи для поліпшення умов праці, курси для вивчення англійської мови

 

 

   
По По прибытии, по истечении времени, по получении => після Після прибуття, після закінчення часу, після отримання
По По улице, по почте, по объему, по содержанию, младший по званию => без приЙменника Вулицею, поштою, обсягом, змістом, молодший званням
По Дежурный по району, по возможности, коллеги по работе, приказ по інституту По Черговий по району, по можливості, колеги по роботі, наказ по інституту

 

 

Частки

 

Частки належать до неповнозначних /службових/ частин мови. Функція часток – надати додаткових семантичних відтінків певному слову або реченню в цілому. Розрізняють такі основні семантичні групи часток:

– стверджувальні: так, авжеж, аякже, атож;

– заперечні: не, ні, ані;

– питальні: чи, хіба, невже;

– умовні: би /б/;

– спонукальні: хай, нехай, но;

– підсилювально-видільні: же/ж/, таки, якраз, саме, тільки, лише,
лиш, навіть, хоч.

Частки можуть стояти перед словом та після слова. Частки можуть писатися разом, окремо, через дефіс з тими словами, які вони доповнюють у значенні.

1 Пишуться разом:

частки що-, -ся, -сь, як-, аби-, де-: щодоби, щотижневе, підвестися /подняться/, хтось, комусь, якнайкраще, абихто, абияк, деякий, декому,

а також частки:

-би /б/, -то, -же /ж/, якщо вони входять до складу інших часток і сполучників: мовби, нібито, тобто, авжеж, теж, отже.

Порівняйте:

коли ж — прислівник + частка

авжеж — частка

мовби — сполучник

мовив би — дієслово + частка.

2 Пишуться окремо:

частки ну, за, ще, хоч, ось, же, би, які надають різних смислових та емоційних відтінків цілому висловлюванню: ось і прийшов, хоч би приїхав, знав же, малював би;

а також:

– частка таки у препозиції /перед словом/: таки знав, таки вона;

– частка що у постпозиції /після слова/: поки що, дарма що, хіба що;

– якщо частка розділена зі словом іншою часткою або прийменникком: тому ж то /але тому-то/, казна в чому /але казна-що/, ні з ким /але ніхто/, де про когось /але дехто/.

3 Пишуться через дефіс:

частки -бо, -но, -то, -таки /у постпозиції/, будь-, -небудь, казна, хтозна-: тільки-но, пішов-таки, співай-бо, хто-небудь, будь-хто, казна-де, хтозна-як.

Правопис часток не і ні

 

Частка НЕ пишеться разом:

1 Коли вона виступає в складі будь-якої частини мови в значенні префікса, тобто коли слово без цієї частини не вживається:

невільник, нежить, непохитний, негайний, невдовзі, незабаром, неволити, незчутися, нездужати, але не здужати /рос. не осилить/, неславити /рос. порочить, бесславить/, але не славити /рос. не прославлять/.

2 Коли вона є частиною префікса недо -, який означає неповну міру чогось:

недобачати, недовиконувати, недоїдати, недооцінювати, недостача, недоторканність, недолік;

але порівняйте: він недочував /постійна ознака/,

він не дочув моїх слів /одноразова дія/.

3 Коли вона з іменниками, прикметниками, займенниками та прислівниками означає одне поняття /часто можна підібрати антонім/:

невміння, неволя, невеселий, неабиякий, недалеко, недарма, а також незважаючи на....

Запам'ятайте!

Якщо поруч із прикметником є слова далеко, зовсім, аж ніяк або пояснювальне слово із часткою ні, то не пишеться окремо:

нецікава, але: нітрохи не цікава;

нездатний, але: ні до чого не здатний;

невеликий, але: зовсім не великий.

З дієприкметником, що не має при собі пояснювальних слів і стоїть перед іменником:

нез'ясовані питання, але: питання не з'ясовані;

неспростовані факти, але: факти не спростовані.

 

Частка НЕ пишеться окремо:

– зі словами, з якими вона не становить одного поняття, а є лише запереченням /правопис стає зрозумілим тільки за наявності речення;

– з дієсловами, дієслівними формами, прикметниками, що виступають у функції присудків: ця справа не складна;

– з числівниками, займенниками, присудковими словами, прийменниками і сполучниками: не перший, не три, не я; не тобі, не так, не то... не то, не можна, не треба, не досить а також: не дуже, не зовсім, не раз.

Частка НІ пишеться разом:

- із займенниками: ніхто, нічий;

- із прислівниками: нізащо, нізвідки, ніколи, ніскільки.

 

Частка НІ пишеться окремо:

- у складі стійких словосполучень: ні риба ні м'ясо, ні кроку далі;

- якщо вона виступає у функції повторювального єднального сполучника: ні ходити ні говорити; ні спати ні їсти.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.)