|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Tenses of English VerbsThe Present Simple – настоящее неопределенное время The end crowns the work – Конец – делу венец. All is well that ends well – Все хорошо, что хорошо кончается. A bad workman quarrels with his tools – Дело мастера боится. Bad news flies fast – Худые вести разлетаются быстро. Every bird likes his own nest – Всяк кулик свое болото хвалит. Exception proves the rules – Исключения подтверждают правила. What goes around, comes around – Все повторяется. Рractice makes perfect – Повторенье – мать ученья. A black hen lays a white egg – Черная курица несет белое яичко. Ср. От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко. A burnt child dreads the fire – Обжегшееся дитя огня боится. Ср. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду. A cat in gloves catches no mice – Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой – дела не сделаешь. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься. A clear conscience laughs at false accusations. Чистая совесть смеется над клеветой. Ср. Добрая совесть не боится клеветы. Чистого и огонь не обожжёт. A close mouth catches no flies. В закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает. Ср. В рот, закрытый глухо, не залетает муха. Кто молчит, тот не грешит. A fool always rushes to the fore. Дурак всегда лезет вперед. Ср. Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать. It never rains but it pours – Беды обрушиваются не дождем, а ливнем. Ср. Пришла беда – отворяй ворота. Беда на беде, бедою погоняет. Appetite comes with eating – Ср. Аппетит приходит во время еды. Чем больше ешь, тем больше хочется. Experience keeps no school, it teaches her pupils singly – У опыта нет общей школы, своих учеников он учит порознь (т.е. учишься на собственном опыте). Pride goes before a fall – Гордыня предшествует падению. Ср. Дьявол гордился, да с неба свалился. Кто слишком высоко летает, тот низко падает. Prosperity makes friends, and adversity tries them – Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу. Ср. Друг познается при рати да при беде. Друзья познаются в беде. Hard words break no bones – Крепкое словцо костей не ломит. Ср. Брань на вороту не виснет. Слово не обух – в лоб не бьет. От слова не станется. Extremes meet – Ср. Крайности сходятся. Смысл: в противоположностях есть элемент общего. Tastes differ – На вкус и цвет товарища нет. Still waters run deep – Тихие воды имеют глубокое течение. Ср. В тихом омуте черти водятся. A good anvil does not fear the hammer – Хорошая наковальня молота не боится. Ср. Правда суда не боится. All is not gold that glitters – Не все то золото, что блестит. The Future Simple – Будущее неопределенное время We shall see what we shall see – Поживем – увидим. If you run after two hares, you will catch neither – За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. You scratch my back, I`ll scratch yours – Ты мне – я тебе (как аукнется, так откликнется). A drowning man will catch at a straw – Утопающий за соломинку схватится. Ср. Утопающий и за соломинку хватается. Кто тонет – нож подай, и за нож ухватится. Follow the river and you'll get to the sea – Иди вдоль реки – к морю выйдешь. Ср. По нитке до клубка дойдешь. In the end things will mend – В конце концов все уладится. Ср. Перемелется – мука будет. Не that serves God for money will serve the devil for better wages – Тот, кто служит богу за деньги, послужит и дьяволу, если он заплатит больше. Не that will steal an egg will steal an ox – Тот, кто украдет яйцо, украдет и быка. Не will never set the Thames on fire – Ему никогда Темзы не поджечь. Ср. Он пороху не выдумает. Он с неба звезд не хватает. One scabby sheep will mar a whole flock – Ср. Одна паршивая овца все стадо портит. Roll my log and I will roll yours – Покати мое бревно, тогда я покачу твое. Ср. Услуга за услугу. Scornful dogs will eat dirty puddings – Брезгливым собакам придется есть грязные пироги. Ср. Много разбирать – и того не видать. Many words will not fill a bushel – Многими словами бушеля не наполнишь. Ср. Из спасиба шубы не сошьешь. Спасибо в карман не положишь. Разговорами сыт не будешь. Nightingales will not sing in a cage – Соловьи в клетке не поют. Ср. Не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая ветка. Воля птичке дороже золотой клетки. Золотая клетка соловью не потеха. Птичке ветка дороже золотой клетки. Hawks will not pick hawks' eyes – Ястреб ястребу глаз не выклюет. Ср. Ворон ворону глаз не выклюет. Не that will not when he may, when he will he shall have nay – Тот, кто не хочет, когда может, уже не сможет, когда захочет.
The Present Perfect – Настоящее завершенное время As you have made your bed, so you must lie on it – Как постелешь, так и спать придется. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet – Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого. The Dutch have taken Holland! – Голландцы захватили Голландию! Ср. Америку открыл! The mountain has brought forth a mouse – Гора мышь родила. Ср. Мучилась гора родами, да родила мышь. Из пустяков дя много шуму.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.) |