АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Modal Verbs – Модальные Глаголы

Читайте также:
  1. Adverbs
  2. COMPOUND VERBS
  3. Entsprechend der Charakteristik des Verbs als eines Zustands-oder Vorgangswortes
  4. EXERCISE 9. What verbs collocate with the following nouns?
  5. Hindi Proverbs -Page 1
  6. II. Nouns converted from verbs (deverbal substantives).
  7. II. Nouns converted from verbs (deverbal substantives).
  8. Irregular verbs
  9. Modal Verb May
  10. MoDAL VERBS (with Simple Infinitive)
  11. MODAL WORDS

Can(мочь, быть в состоянии)

No man can serve two masters – Никто не может служить двум господам.

One cannot please everyone – На всех нельзя угодить.

A beggar can never be bankrupt – Бедняк никогда не обанкротится. Ср. Голый – что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут.

A cracked bell can never sound well. Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет. Ср. На леченой кобыле далеко не уедешь. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны.

A man can die but once – Умереть человек может лишь один раз. Ср. Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

A man can do no more than he can – Больше того, что можешь, не сделаешь. Ср. Выше головы не прыгнешь. Поперек себя не перепрыгнешь.

No man can serve two masters – Никто не может служить двум господам.

One cannot please everyone – На всех не угодишь.

One cannot make an omelet without breaking eggs – Лес рубят – щепки летят.

No living man all things can – Нельзя быть мастером на все руки.

Love cannot be forced – Насильно мил не будешь.

Never put off till tomorrow what you can do today – Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня.

Beggars cannot be choosers – Нищим выбирать не приходится. Ср. Бедному да вору – всякая одежда впору.

 

 

May (мочь, иметь возможность)

 

One false move may lose the game – Один неверный ход может погубить всю игру.

Cloudy mornings may turn to clear evenings – Облачное утро может привести к ясному вечеру. После горя радость.

A bird may be known by its song – Птицу можно узнать по тому, как она поет (букв. по ее песне). Ср. Видна птица по полёту.

A fair face may hide a foul heart – За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. Ср. Лицом хорош, да душой непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно.

A fool may ask more questions in an hour than a wise man can answer in seven years. Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. Ср. На всякого дурака ума не напасешься.

A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out – Дурак в колодец камень закинет – сто умных не вытащат. Ср. Дурак завяжет – и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет.

A good marksman may miss – И хороший стрелок может промахнуться. Ср. И на доброго коня бывает спотычка. И на большие умы живет промашка.

An open door may tempt a saint – Открытая дверь и святого в искушение введет. Ср. Плохо не клади, вора в грех не вводи. У вора брюхо болит, где плохо лежит. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо.

Fools may sometimes speak to the purpose – Ср. И глупый иногда молвит слово в лад.

Must (должен, обязан)

 

He that is afraid of wounds must not come near a battle – Тот, кто боится ран, не долженучаствовать в бою. Волков бояться – в лес не ходить.

The best of friends must part – И лучшим друзьям приходитсярасставаться.

A child must first creep then go – Сперва оперись, потом и ввысь!

Children and fools must not play with edged tools – Дети и дураки не должны играть острыми инструментами.

Не that will thrive, must rise at five – Кто хочет преуспевать, пораньше должен вставать. Ср. Рано вставши, больше наработаешь.

What must be, must be – Что будет – то будет.

Не that goes barefoot must not plant thorns – Тот, кто ходит босой, не должен сажать колючек.

Не that lies down with dogs must rise up with fleas – Кто с собаками ляжет, с блохами встанет. Ср. С кем поведешься, от того и наберешься.

Не that will eat the kernel must crack the nut – Кто хочет есть орехи, тот должен их колоть. Ср. Не разгрызешь ореха – не съешь и ядра.

Не that would eat the fruit must climb the tree – Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Любишь кататься, люби и саночки возить. Без труда нет плода.

Не that would have eggs must endure the cackling of hens – Кто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье. Cp. Любишь кататься, люби и саночки возить.

Не who would eat the nut must first crack the shell – Кто хочет съесть орешек, должен сломать скорлупу. Ср. Не разгрызешь ореха – не съешь и ядра.

Не who would search for pearls must dive below – Кто хочет искать жемчуг, должен нырять. Ср. Кто хочет рыбку съесть, тот должен в воду лезть.

They must hunger in winter that will not work in summer – Кто не хочет работать летом, будет голодать зимой. Ср. Леность наводит на бедность. Кто ленив сохой, тому весь год плохой.

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.)