АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Spanloses Fertigen spart Material und Zeit

Читайте также:
  1. COGS: Raw materials (1/3)
  2. Cold Steel Spartan
  3. Raw material cost
  4. Sound Propagation in Elastic Materials
  5. SUPPLEMENTARY MATERIAL FOR ANALYSIS
  6. What properties of material affect its speed of sound?

 

 

In hochentwickelten Industrieländern wird jede zweite Tonne Walzstahl spanlos weiterverarbeitet, d.h. umgeformt. Wichtige Verfahren der Umformtechnik sind das Schmieden, das Walzen, das Pressen. Vieles deutet darauf hin, dass die Umformtechnik künftig noch mehr angewandt wird. Durch ihre Anwendung können sowohl Material als auch Arbeitszeit gespart und darüber hinaus noch die Gebrauchswerteigenschaften der Werkstücke erhöht werden. Im Gegensatz zu den Verfahren der spanabhebenden Formung, z. B. Drehen oder Schleifen, gehen die spanlosen Umformvorgänge rasch vor sich. Die spanlosen Umformvorgänge weisen keinen oder nur geringen Werkstoffverlust auf und sparen auch weitgehend Bearbeitungszugaben von Material, weil sich die umgeformten Werkstücke wesentlich an die Fertigform annähern. Bei Umformmaschinen, die Werkstücke mit einer Endform auswerfen, die der geforderten Fertigform entspricht, werden diese Vorzüge genutzt. Durch einen einzigen Arbeitsgang - oder an nur einer Maschine - erhält das Teil die Konturen, die die Zeichnung vorschreibt. Die ideale Übereinstimmung von Endform (nach dem Umformenen) und Fertigform hängt nicht nur von den Maschinenkonstrukteuren, sondern ebenso von den Konstrukteuren der herzustellenden Erzcugnisse ab. Die Forderung. dass Material und Konturen umformfreundlich sind, kann nicht immer restlos erfüllt werden. In vielen Fällen reicht eine Maschine zur Bearbeitung nicht aus. Das Material muss dann eine Fertigungslinie durchlaufen.

Solche Fertigungslinien entsprechen dem Trend im Handel mit Werkzeugmaschinen überhaupt. Ein groβer Teil aller in der Welt produzierten Maschinen wird heute nicht mehr nach dem Katalog verkauft. Der Kunde kann individuelle Wünsche äuβern und bekommt Verfahren, Werkzeug und Maschine vertragsgerecht geliefert.

 

 

Aufgabe 5. Sagen Sie auf Russisch. Schreiben Sie Säβtze auf Deutsch:

 

der Arbeitsgang, die Arbeitsgeschwindigkeit. die Arbeitsstufe, die Arbeitszeit, die Bearbeitungsmittel, die Metallverarbeitung, die Nachbearbeitung, weiterverarbeiten.

 

 

Aufgabe 6. Teilen Sie folgende Wörter in zwei Gruppen: а) metallische Stoffe und б) andere Stoffe:

 

das Aluminium, das Blech, das Brett, der Draht, das Glas, der Gummi, der Hammer, das Holz, das Leder, das Blei, der Kran, das Porzellan, das Rohr, der Stahl, der Plast, die Schere, das Zink, das Kupfer, der Beton, das Zinn, das Erdöl.

Aufgabe 7. Finden Sie im Text Sätze mit dem Infinitiv Passiv und übersetzen Sie ins Russische:

 

Aufgabe 8. Beantworten Sie die Fragen zum Text:

 

1. Welche moderne Fertigungsart wird künftig noch mehr angewendet werden?

2. Warum gewinnt die Umformtechnik an Bedeutung?

3. Welche Vorzüge haben die Verfahren des spanlosen Umformens?

4. Was wird in der Zukuntt vorgeschrieben?

5. Von wem hängt die ideale Obereinstimmung von Endform und Fertigform ab?

6. Worin zeigt sich eine weitere Entwicklungslinie der Umformtechnik?

 

Aufgabe 9. Übersetzen Sie ins Russische:

 

1. В промышленных странах стальной прокат часто обрабатывается давлением. 2. При обработке давлением экономят материал и рабочее время. 3. Технология обработки давлением будет использоваться в бу­дущем еще больше, чем сегодня. 4. В чертеже указываются контуры обра­батываемой детали. 5. При обработке металла часто не хватает одной ма­шины. 6. Многие предприятия могут купить машины, инструменты по договору.

 

 

Aufgabe 15. Merken Sie folgende Wörter und Ausdrücke:

 

 

spanlose Kaltformung - холодная обработка давлением

der Werkstoff,-e - материал

die Umformung - обработка давлением

die Stanzereitechnik - технология штамповочного цеха

das Schneidwerkzeug,-e - режущий инструмент

die Krummungsradius - радиус изгиба, искривления, закругления

die Schnittfläche,-n - 1. поверхность резания, 2. плоскость резания

das Rohstück - патрубок

der Zustand - состояние

die Bruchgrenze,-n - прочность (предел прочности) на растяжение, на разрыв или на сжатие

die Kaltbearbeitung - холодная обработка

das Pressen - прессование, штампование

die Rohre,-en - труба, трубка, электрическая лампа

das Schneiden - резание, резка

der Rohstoff,-e - сырье

die Abscherung - срез, срезывание

das Werkzeug,-e - инструмент

das Stanzen - штамповка

das Schnittwerkzeug,-e - режущий инструмент, вырубной штамп

die Schere,-n - ножницы

das Biegen - изгиб, процесс изгиба

das Volumen - объем

die Scharfe - 1. острота, заостренность; 2. точность

verquetschen - дробить, давить, жать

die Gratbildung - 1.образование острой кромки, острого края; 2. образование заусеницы, грата

verringen - снижать

spröde - хрупкий

 

die Dehnbarkeit -1. способность к удлинению, расширению; 2. гибкость, пластичность, ковкость

der Widerstand - сопротивление

das Schmieden - ковка

das Ziehen - волочение

das Walzen - прокатка, вальцовка

das Profilieren - профилирование

das Rohr,-e - труба, трубка

 

Aufgabe 16. Nennen Sie russische Äquivalente. Machen Sie Sätze mit Hilfe dieser Wörter:

 

die Kaltbearbeitung, die Werkstoffverbesserung, die Werkstoffersparung, die Gratbildung, das Schneidwerkzeug, die Schnittfläche, die Stanzereitechnik, die Krummungsradius.

 

Aufgabe 17. Suchen Sie die passenden Äquivalente:

 

 

1. verquetschen 2. das Schmieden 3. die Umformung 4. die Abscherung 5. das Schnittwerkzeug 6. das Gefüge 7. die Dehnbarkeit 8. die Verfeinerung 9. die Sprödigkeit 10. die Verringerung 11. strecken 1. протягивать, втягивать 2. уменьшение 3. срез, срезывание 4. обработка, деформация 5. хрупкость 6. улучшение, рафинирование 7. ковка 8. структура 9. способность к удлиннению 10. режущий инструмент 11. дробить, давить, жать

 

 

Aufgabe 18. Sagen Sie bitte auf Russisch:

a) umformen - die Umformung - die Umformtechnik; schneiden - das Schneiden - das Schneidwerkzeug; kaltbearbeiten - die Kaltbearbeitung - das Kaltbearbeitungsverfahren;

 

b) im kalten Zustand, im warmen Zustand, plastische und elastische Eigenschaften, die Fähigkeit eines Werkstoffes, die ursprüngliche Lange, bleibende Dehnung, Verschiebung von Gefügeteilchen, spanlose Kaltformung, spannend formen. spanlos formen.

 

 

Aufgabe 19. Lesen und übersetzen Sie den Text:

 

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)