|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Grammatik
РАСПРОСТРАНЕННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Как известно, определение может относится к любому члену предложения, выраженному существительным. В качестве определения чаще других выступают прилагательные и причастия, которые стоят между артиклем (или заменяющим его местоимеиием) и существительным, например:
der notwendige Arbeit – необходимая работа
das ausgearbeitete Projekt – разработанный проект
die arbeitende Werkzeugmaschine – работающий станок
Если определяющее слово (в наших примерах: notwendige, ausgearbeitete, arbeitende) имеет при себе пояснительные слова, то вместе с ним образует распространенное определение.
Распространенное определение –- это определение, имеющее при себе группу зависимых от него слов, например:
Die für uns wichtige Arbeit. – Важная для нас работа.
Die von unseren Ingenieuren im vorigen Jahr gebaute Brücke. – Мост, построенный нашими инженерами в прошлом году.
Простое определение стоит иепосредственно перед именем существительным, а пояснительные слова – между артиклем и простым определением, например:
Die arbeitende Maschine – работающая машина. Die von elekthrischem Antrieb arbeitende Maschine. – Машина, работающая на электрическом приводе.
] Aufgabe 13. Stechen Sie das erweiterte Attribut in folgenden Sätzen ab und übersetzen die Sätze:
1.Jeder von den an unserer Hochschule studierenden Fernstudenten arbeitet als Ingenieur in einem Werk. 2. Dieses für unsere ganze Studentengruppe wichtige Problem musste so schnell wie möglich gelöst werden. 3. Dieser von allen Studenten geachtete Professor ist mit einem Orden ausgezeichnet worden. 4. In diesem Werk arbeiten alle in unserem Lande hergestellten Werkzeugmaschinen. 5. Das war ein für die Techniker ganz besonderes interessante Patent. 6. Die Entwicklung der in USA verwendeten lndustrieroboter begann im Jahre 1959. 7. Im Jahre 1971 erfolgte der Einsatz der für Beschickung von Werkzeugmaschinen bestimmten Modelle.
Aufgabe 14. Übersetzen Sie ins Deutsche:
1. Масса – это очень важная величина для самолетостроения, 2. Инженер записал все устраненные им недостатки конструируемой машины. 3. Внедренные на нашем заводе новые методы привели к повышению производительности труда. 4. Станки, изготовленные на нашем заводе – высокого качества. 5. Математическим вопросам, связанным с конструированием машин, было уделено большое внимание.
Aufgabe 15. Suchen Sie im Text die Sätze mit dem erweteitem Attribut:
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |