|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Проблемные задания. 1. Немцы приехали в Россию, и принимающая сторона устроила сразу же по прибытии гостей небольшой обед1. Немцы приехали в Россию, и принимающая сторона устроила сразу же по прибытии гостей небольшой обед, чтобы познакомиться поближе и определиться с ночлегом. Была предложена такая форма для предстоящего размещения. В середину комнаты выходил человек и называл, кого (мужчину или женщину) и сколько человек он может принять у себя на ближайшие дни. Желающие жить у этого человека должны были подойти к нему и отправиться на ночевку. Гости и хозяева много смеялись, пока решали, кто у кого будет в ближайшее время жить, и, по всей видимости, все были довольны. Однако вскоре один из немцев, постоянно проживающий в России, заметил своему соседу-россиянину, что все сделано неправильно. На вопрос, а как, с его точки зрения, надо было все устроить, последовал ответ: «Надо было устроить жеребьевку». Объясните, была ли допущена ошибка в межкультурном общении? Почему? Не идет ли здесь речь об индивидуальных представлениях каждого человека? Из чего исходили хозяева, предлагая своего рода «турецкий базар», чтобы разместить людей? Какие плюсы имеет организация размещения подобным образом? Какие минусы? Как бы вы решили подобную проблему?
2. Какие слова вы бы добавили в предложенный ряд слов, положительно характеризующих участников спора? Какие выводы о требованиях к поведению спорщиков вы бы сделали на этой основе? Постарайтесь записать их виде рекомендаций с обоснованием каждой из них. Озаглавьте свой текст.
3. Приведите примеры использования речевых средств (см. схему) в дискуссии на одну из указанных тем (или подобранных самостоятельно): 1. «Что важнее – писать без ошибок или с ошибками, но при этом, понятно выражать свои мысли?». 2. «Поведение (поступки) – это зеркало характера?». 3. «Из двух ссорящихся виноват тот, кто умнее» (Гете). 4. «Доброта – качество, излишек которого не вредит» (Голсуорси).
Объясните смысл каждой группы запретов, включенных в схему.
4. Вы – организатор собрания. Вы здороваетесь, приветствуете присутствующих… Как? Попробуйте это сделать. Ведущий, организатор собрания может по-разному взаимодействовать с коммуникантами. При этом, конечно, важно, чтобы ведущий мог стать на точку зрения слушателя. Данные ниже словосочетания и предложения характеризуют ведущего, который не способствует созданию доброжелательности действенной атмосферы общения. Запишите рядом словосочетания, положительно характеризующие действия ведущего.
Составьте для себя на основе приведенных материалов и собственного опыта «Памятку для ведущего собрание». Полезно вначале систематизировать материал для составления памятки, например, по такой схеме: 1) слушаю … 2) записываю … 3) говорю …
5. Психологи [2] выделяют по речевому поведению при групповом общении следующие речевые роли:
Представьте, что на собрании обсуждается актуальный для жизнедеятельности студентов вопрос. О замене всех устных экзаменов письменными. Вы – участник этого совещания, у вас есть своя точка зрения по этому вопросу, своя аргументация. Подготовьте выступление. Подходит ли для вас какой-либо из указанных ролей? Или вы определите для себя нечто другое? Проведите собрание на указанную тему. Предварительно выберите ведущего, который откроет собрание, будет его вести и подведет итоги.
6. Как расценит европеец, не знакомый с традициями восточных народов, поведение своих собеседников – арабов, которые во время беседы не смотрят им в глаза? Почему именно таким образом?
7. Согласны ли вы с тем, что любые стереотипы – и негативные; и позитивные, и нейтральные – могут стать препятствием для взаимопонимания в деловой коммуникации? Объясните свою точку зрения. Вопросы для углубленного изучения 1. Социологи выделяют несколько категорий людей, временно живущих вне родной культуры: - туристы, выезжающие на короткий срок; - бизнесмены, правительственные чиновники и ученые, имеющие не слишком продолжительные командировка в другие страны; - специалисты и бизнесмены, заключившие многолетний трудовой контракт, студенты и аспиранты, обучающиеся за рубежом; - иммигранты, которым необходимо быстро адаптироваться в чужой культуре; - местные жители, находящиеся у себя дома и принимающие иностранцев. Следует ли специально готовить этих людей к встрече с чужой культурой? Почему? Какой, по вашему мнению, должна быть такого рода подготовка? С какими элементами картины мира требуется представителей другой культуры в первую очередь и почему? С какой частью культуры? Почему социологи называют среди людей нуждающихся в адаптации к чужой культуре, тех, кто принимает у себя иностранных гостей? Вы с этим согласны?
2. В книге «Культура и поведение. 90 стран глазами бизнесмена» авторы кратно характеризуют различные культурно-хозяйственные регионы. Приведем рекомендации авторов, представленные в таблице на С.111, принимая во внимание только несколько особенностей соответствующих регионов (см.: Культура и поведение 1996, 9-15). Чем можно объяснить то, что: - рекомендации для некоторых стран предельно конкретны, а для других носят весьма общий характер; - рекомендации касаются различных частей культуры и разных сфер общения; - авторы позволяют себе оценочные высказывания относительно культуры в целом или отдельных ее аспектов;
- рекомендации для бизнесменов не содержат собственно экономических советов и пожеланий? Можно ли, основываясь на такого рода рекомендациях, составить себе более или мене четкое представление о картине мира соответствующей лингвокультуры? Почему? Чем объяснить тот факт, что авторы анализируемого издания повествуют именно о названных аспектах жизнедеятельности тех или иных людей? Какое отношение приведенная информация имеет к деловому общению?
3. В.Б. Кашкин в своем эссе «Коммуникативная мимикрия и социальная власть» исследует эпизоды реального общения между коммуникантами разного типа, разыгрывающиеся почти каждый день в центре города на глазах множества свидетелей: разговоры цыганок с прохожими с целью выманить у доверившегося им собеседника как можно больше денег [12]. Прокомментируйте приведенные рассуждения. Объясните, что обусловливает почти 100 – процентный успех воздействия на своего визави инициаторов взаимодействия, описываемого В.Б. Кашкиным. Сможете ли вы избежать соблазна в ситуации описываемого типа? Почему? Попадались ли вы на явный обман, хотя и были своевременно, информированы о возможности такого рода обмана? Легко ли стать жертвой мошенников? Подумайте, на чем строят свое взаимодействие с жертвой вымогатели, аферисты, шантажисты и мошенники? 4. Сравните два списка (см. табл.) Какими единицами именуются лица мужского, а какими - лица женского пола? В каких ситуациях? Чем отличаются эти наименования друг от друга? Таблица
Какие из этих единиц могут использоваться для выражения отрицательного отношения к обозначаемым лицам? Почему уважающий себя специалист-женщина не хочет работать «физичкой», «доцентшей», «поварихой», «музыкантшей», «профессоршей», «врачихой» и т.д.? Как же называть по профессии женщин – специалистов?
5. В начале 1990-х гг. в отечественной прессе (в газетах, на телевидении) стали все чаще и все последовательнее появляться выражения и слова, написание которых противоречит как орфографическим и произносительным нормам русского языка, так и его грамматическому строю, например: Талли нн (вместо Талли н), в Украине (вместо на Украине), Бел а русь (вместе Бел о руссия), Молдова (вместо Молдовия), Башкортостан (вместо Башкирия), Кыргыстан (вместо Киргизия) и т.д. Употребление соответствующих единиц объяснялось политической корректностью, а также требованиями представителей других республик, а позднее и стран. Как вы считаете, можно ли употребление приведенных фраз и слов трактовать как акт межкультурного общения? Соответствует ли требование писать на других языках единицы «своей» культуры по правилам, принятым в «своей» же культуре, международным нормами и соображениями политической корректности? Надо ли требовать в этой связи, чтобы было пересмотрено написание и произнесение собственных имен типа Генрих Гейне, Париж, Гудзон, Рим, Милан и т.д., поскольку русские варианты противоречат орфоэпическим и грамматическим нормам соответственного, французского, английского, итальянского языков? Существует ли подобная традиция написания собственных имен в других лингвокультурах? Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.005 сек.) |