АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 1. АВТОР: E-light ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ/ПЕЙРИНГ: Гарри Поттер, Драко Малфой РЕЙТИНГ: NC-17 КАТЕГОРИЯ: slash ЖАНР: drama

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Виртуоз

 

 


АВТОР: E-light
ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ/ПЕЙРИНГ: Гарри Поттер, Драко Малфой
РЕЙТИНГ: NC-17
КАТЕГОРИЯ: slash
ЖАНР: drama, action
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: Драко виртуозно играет на рояле. Гарри виртуозно владеет боевой магией. Однажды они встречаются. Получится ли у них симфония? Или хотя бы полифония?
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: авторские персонажи, авторская бездарность.
ОТКАЗ: все принадлежит Ролинг ныне, присно, и вовеки веков.

 

Пролог

Зима за окном чавкала ледяным крошевом размокшего снега. В такие дни, когда серое небо свисало над городом брюхом какого-то животного, ничего не хотелось делать.

Гарри с тоской поднял глаза от думосбора, где он старательно рассортировывал и упорядочивал свои соображения по поводу ряда загадочных случаев, в которых Министерство пыталось увидеть руку затаившихся Упивающихся, и посмотрел на пейзаж за окном.

- Тоска, - сказал Зик Мэдривер. – Наше заявление там когда-нибудь рассмотрят?

Под «там» подразумевался пейзажный отдел, возглавляемый старым визионером Беном Праттом, ленивым, бородатым и неряшливым колдуном, подвизавшимся в Министерстве в роли главного «волынщика».

Такие есть в любом месте: где-то их держат в память о прошлых заслугах, где-то жалеют выгнать; почему начальство не трогало Пратта, Гарри не знал, но волынил тот знатно.

- Наш двойственный пейзаж сложен для исполнения, - мрачно ответил Гарри.

- Ага, а сады Семирамиды, которые дядя Бен развесил для Паркинсон, просты, как грингготский гоблин.

- Сравнил. Или Паркинсон, заведующая финансовым комитетом, или мы, охотящиеся на несуществующее.

- «Охотники на привидений» - называй уж так. Читал последнюю статью Скитер?

- Нет, спасибо, я не читаю перед обедом колдовских газет. И тебе не советую.

- Слушай, а если нам отказаться от какого-то из пейзажей и оставить только один? – Зик при этой мысли оживился. – Может, тогда нам исполнят заявку быстрее?

- Во-первых, отказываемся тогда от гор, во-вторых, до Нового Года он все равно ничего не сделает – хлопот с украшением много.

Зик моментально погрустнел и пробормотал:

- Нет, так неинтересно. От гор я отказаться не могу, я надеялся, что ты откажешься от своего леса. В самом деле, ну что тебе лес? Лучше гор могут быть только горы! Ты не видел Шотландию! Если бы ты ее увидел, ты влюбился бы в нее с первого взгляда…

- Я влюбился бы во все, что угодно, только бы не Лондон! – согласился Гарри. – Взять бы сейчас отпуск и махнуть на тропический остров.

- Остров… Солнце… небо… пальмы… песок…

- И моооре… - мечтательно протянул Гарри.

- Ребята, шеф хочет вас видеть, - голова Айрин возникла в камине; сочувствующе поглядела на аврорские лица, только что одухотворенные нездешней мечтой, а теперь вмиг огорченные и приунывшие.

- Вот и отдохнули… - несчастным голосом сказал Мэдривер.

 

- Так, авроры, - Крэйзи Джобс отличался тем, что с порога приступал к сути дела, не тратя времени на дипломатические расшаркивания и китайские чайные церемонии. Родственники погибших, которым в аврорате сообщали трагическую новость, такими манерами почему-то были крайне недовольны, - вы всё знаете о деле Брэстеда («не совсем», промямленное Гарри, Крэйзи Джобс просто проигнорировал). Так вот, теперь этим делом будем заниматься мы. Точнее, вы.

Крэйзи Джобс поставил локти на стол, сложил пальцы в замок и торжествующе поглядел на подчиненных. Его седые бакенбарды торчали, как усы льва. Не то чтобы Джобс радовался работе, свалившейся на головы сотрудников Секретного отдела, но у него были свои методы психологического подбадривания подначальных ему людей.

- Почему не Стервятники? – спросил Зик, переглянувшись с Гарри.

- Криминалисты, - нахмурился Джобс (как всегда в силовых структурах, разные отделы друг друга не сильно любили. Секретный отдел называл криминалистов стервятниками, Криминальный обзывал потайников «охотниками на привидений». Официально начальство это пресекало, неофициально злорадно вспоминало каждый случай, когда «коллеги» садились в лужу). – Потому что вчера убили Вултона. Тоже бывший Упс, тоже на суде был оправдан. То же место, то же время, то же орудие убийства. А, как известно, в первый раз это случайность, во второй – совпадение, в третий – вражеские действия.

- Почему бы ни подождать третьего раза? – спросил Гарри, которому очень не хотелось бегать перед Рождеством в поте лица и разыскивать убийцу вместо того, чтобы закупать подарки. – Пока это тянет только на совпадение…

- Мерлин, и что за молодежь идет мне на смену, - горестно покачал головой Крэйзи Джобс. – Радует только то, что я проживу еще минимум лет сто. Материалы дела получите у Айрин. Идите; первого отчета я жду перед Рождеством.

 

- М-да, - сказал Гарри, выходя, - нерадостная картина…

- Не переживай, - утешил Зик, - говорят, лица среднего возраста, прошедшие войну, до глубокой старости не доживают.

- Да нет, я о висяке.

И действительно, дело пахло дурно. В прямом и переносном смысле дурно: велик шанс, что убийство, нераскрытое по горячим следам еще два месяца назад, не раскроют уже никогда. Хотя если это и правда серия, и маньяк будет убивать еще…

- Веселое Рождество… - Гарри угрюмо разглядывал врученные ему Айрин два думосбора, кипу свитков и шкатулки с «вещдоками».

- Да, кто-то слишком буквально понимает поговорку «Хороший Упс – мертвый Упс». Ты понесешь думосборы, Гарри.

Гарри кисло улыбнулся.

 

Через два часа он оторвался от мысленного отчета Эрнеста Туриана и начал систематизировать известные ему факты. Мэдривер склонился над свитками, время от времени тоскливо вздыхая.

- Что у тебя? – позвал его Гарри.

- Полный бред. На шее в обоих случаях – странгуляционная полоса, скорее всего, от металлической проволоки, и след укуса вампира. Причем кровь этот странный вампир не пьет. Только кусает и оставляет вытекать.

- Народный мститель? – высказал предположение Гарри. – Кровь не пьет принципиально, а убивает проволокой… ну, в знак отмщения за магглов. Маггловским способом.

- Ха-ха. Ты когда-нибудь видел вампира, любящего магглов? Не на завтрак или ужин, конечно.

- Нет, - пробурчал Гарри, - я их вообще не видел. Но в любом случае убийца – не маггл, так?

- Почему нет? Может, какой-то сатанист, нацепивший накладные клыки?

- Ага, и знающий, что Брэстед и Вултон – Упсы?

- Я бы не стал пока утверждать, что выбирали их по этому признаку. Возможно, им просто не повезло.

- Фатальное невезение. Но я все же предпочитаю считать это вражескими действиями.

Гарри встал:

- Пройдемся до места, пока не стемнело?

Предстоящая работа «на местности» вносила хоть какое-то разнообразие в чисто аналитическую деятельность. Криминалисты, конечно, там уже побывали и выжали из свидетелей (благо то были магглы, не подпадавшие под действие закона об ограниченном применении веритасерума исключительно с согласия допрашиваемого, а также под должностную инструкцию о запрете стирания памяти дееспособным магам) все, что могли выжать.

Но Гарри предпочел бы осмотреться сам.

- Сходи один, - сказал Зик, вытянув ноги под столом. – Неохота вылезать наружу, в эту слякоть.

 

Бар возле Министерства выглядел не слишком впечатляюще для центра столицы. Серая бетонная лестница с выщербленными ступеньками, глухая железная дверь. Перед иностранцами стыдно.

Хотя, возможно, тут приложили руку министерские – будь этот бар известным рестораном или знаменитым старинным клубом, сюда ходило бы слишком много людей.

Гарри уверенно надавил на кнопку домофона, смотря прямо в глазок камеры, по ту сторону которой его сейчас мрачно рассматривал охранник. Мрачность маггловского цербера Гарри ощущал физически, кожей, через разделявшее их железо и деревянную стойку.

Гиперчувствительность на эмоции его не подвела – когда охранник открыл дверь, на его лице отнюдь не цвела улыбка.

«Вот бы Зик порадовался, - подумал Гарри, - ну чисто чертополох»*.

[* - Чертополох – символ Шотландии].

Маг прошел через металлические воротца, не среагировавшие, конечно, ни на один из его амулетов, но запищавшие на мобильный телефон («Что это у вас там в кармане, сэр?»

«Два фунта гексогена. Что вы, что вы, я пошутил. Не надо меня обыскивать, все, все, я вытащил мобильник, подавитесь»), и вошел в зал – полутемный, уставленный неудобными деревянными столами и тяжелыми лавками.

Точно, наши постарались. Такой мебели в Англии в третьем тысячелетии давно не делают.

Впрочем, все усилия магов были напрасны – народ, несмотря на полное отсутствие уюта и гремящую (и это в полпятого вечера!) из динамиков музыку, в баре все равно был. Должно быть, сказывалась близость к центру.

Гарри поискал взглядом в неверных пятнах кислотного света, ложащихся на пол и столы от крутящихся под потолком ламп, министерских знакомых, но никого не обнаружил. Среди ведьм и колдунов это место популярностью не пользовалось.

Он подошел к стойке, где в обществе пивных кранов и бутылок с сомнительным содержанием коротал время бармен, прикидывая, что бы здесь заказать – такого, чтобы сойти за своего и не выглядеть маггловским «фликом». До одиннадцати лет он читал много детективов и был в курсе, что работники развлекательных заведений не слишком любят офицеров полиции.

Значит, не шотландское виски со льдом. Все детективы в романах всегда пили двойное виски.

- Эээ… мартини, пожалуйста, - заказал Гарри.

- Страшная гадость, - послышался сзади уверенный голос. – Не пей, Поттер, козленочком станешь. Лучше заказывай виски – его они хотя бы ничем не разбавляют.

На высокий стул за стойкой взобрался Малфой – в брюках и обычной рубашке, никак не выдававших его принадлежность к старинному семейству потомственных волшебников с-самой-чистой-и-голубой-на-островах-кровью.

- Двойной виски со льдом, - сделал заказ он. – А я все думал, ты это или нет, - Малфой повернулся к аврору и блеснул улыбкой. – Странное место, странная встреча…

Почувствовав странную обиду оттого, что его коронные слова буквально выдирают из его глотки, Гарри сухо подтвердил:

- Более чем. Ты что здесь делаешь, Малфой?

- Виски пью, - невинно ответил тот и снова ослепительно улыбнулся. – А ты, надо полагать, расследуешь те убийства?

Гарри предостерегающе посмотрел в сторону бармена, но было поздно. Услышав слово «убийства», бармен моментально помрачнел и швырнул Гаррин бокал через всю стойку.

- Ну, спасибо, удружил, - повернулся Гарри к Малфою. – Кто тебя за язык тянул… - несказанное «хорек» повисло в воздухе: не потому, что вспыльчивый Гарри не хотел оскорбить противника – потому, что Панси Паркинсон по-прежнему была главой финансового комитета и не собиралась покидать этот пост в течение ближайших 50-100 лет.

Малфой закатил глаза, облокотившись о стойку и прогнувшись, словно девица легкого поведения:

- О, так ты тут инкогнито. Как и полагается всякому уважающему себя охотнику на привидений. Конечно, конечно: надо быть осторожным при охоте на тварей, о которых все слышали, но никто не видел. Охотники света, уничтожьте тварей тьмы, и так далее…

Гарри протянул руку (следя, чтобы она оставалась вне зоны видимости бармена) и схватил Малфоя за рубашку в районе живота:

- Ты, крыса… - прошипел он.

- Нет-нет, - перебил его Малфой, - крысами зови Уизли. Их так же много, и они такие же бедные.

- Хорек!!!

- Горностай. И если тебе так уж хочется меня потискать, пошли, потанцуем. По крайней мере, это будет выглядеть прилично.

- Что? – просипел лишившийся голоса Гарри.

Черт, он не верил своим ушам, глазам и прочим органам чувств. Он, один из лучших авроров, Победитель Волдеморта, суровый мужчина, супермачо (да, иногда он читал те номера «Ведьмополитена», которые Джинни оставляла на диване и креслах во времена их недолгой супружеской жизни), сейчас ничем не мог ответить явно сбрендившему Малфою, тащившему его танцевать под звуки медленной песни.

- Расслабься, - прошептал сумасшедший потомок Люциуса, кладя свою голову аврору на плечо.

Гарри топтался на месте, не зная, что ему делать. От Драко очень приятно пахло, а его волосы белым облаком выделялись в полутьме.

- Расслабься же, Гриффиндор. Ты мне ноги отдавишь.

Это прозаическое замечание вернуло Гарри уверенность и даже способность соображать. Но едва он начал вспоминать момент, когда Драко Малфой из безразличного, в общем-то, белобрысого хорька успел превратиться в привлекательного молодого человека, как тот опустил руки Гарри на ягодицы. И прошелся вниз и вверх.

Услышав полузадушенный возмущенный вопль, на расстоянии фута от парочки уже заглушенный раздирающей уши музыкой, Драко довольно ухмыльнулся.

- Думаю, ты готов.

И, страстно прижимаясь и смотря в глаза Гарри расширенными серыми глазами, Драко выдохнул, обжигая кожу теплым дыханием:

- Пойдем?

 

В кармане рубашки завибрировал мобильник. Гарри, глядя на Малфоя, как кролик на удава, медленно сунул руку в карман, вытащил телефон, раскрыл.

- Гарри? Ты уже далеко? Не подойдешь в отдел? – далекий голос Зика доносился как будто из другого мира, мира трезвости и рациональности, в котором не было места белокурым вейлам мужского пола.

- Я сейчас, - отозвался Гарри, вмиг очнувшись. – Сейчас буду.

Малфой спросил разочарованно:

- Уходишь? – лицо его словно осунулось и потемнело.

Он расцепил объятия и отступил на шаг.

- Угу, - кивнул Гарри. – А ты смотри, если остаешься – не подцепи себе маньяка. Не каждый встречный такой же надежный, как я. Снимай только знакомых парней. А лучше заведи себе бойфренда.

Вот теперь Малфой действительно напоминал вейлу – рассерженную вейлу, выглядящую пострашнее столетней ведьмы. Он что-то зашипел, но Гарри не стал к этому прислушиваться, а развернулся и принялся энергично проталкиваться к выходу, чувствуя себя глубоко удовлетворенным - морально.

 

Глава 1

- У нас есть свидетель, - встретил напарника хорошей новостью Зик. – Сегодня обратился в маггловскую полицию, прочитав в газете об убийстве.

- В маггловскую полицию? – поразился Гарри. – Стервятники не замели следы?

- Вултон – магглокровка. После школы жил со своими родителями в обычном районе Лондона. Наши решили – пусть и маггловские полицейские носом землю роют.

- А что с вампирьим укусом?

- Навели маскировочные чары. Лестрейд уже сюда едет. Вместе с подопечным.

Гарри вздохнул и уселся за стол. Вряд ли свидетель-маггл сумел разглядеть в темноте лицо вампира, но все же хоть что-то они узнают.

- Из этого дела неувязки лезут, как пружины из старого дивана, - сказал Гарри. – Во-первых, эти убийства должны быть случайны. Убийца встречал в баре очередную жертву и выманивал на улицу «вампирьим зовом». Но тогда почему он не пил кровь? Во-вторых, убийства все же имеют закономерность. Оба раза жертвы – темные маги, Упсы, против которых на суде не нашлось доказательств.

- Значит, или во второй раз это совпадение, или в первый убийца их все-таки отслеживал.

- Не выходит, - Гарри покачал головой. – Если бы он за ними следил, он заманил бы их в переулок сразу, как только они вышли из Министерства. Нет, и с первой, и со второй жертвой он встретился в баре. А дальше – жажда крови или жажда мести. Но, поскольку крови он не пил, значит, второе.

- И мстил он им за то, что они – из Упсов.

- Похоже, так, потому что больше Брэстеда и Вултона ничего не объединяет.

Зик вздохнул:

- А все же я не понимаю, за что вампирам мстить Упсам. Упсы были как раз за расширение прав кровососов. Легальная охота на людей – это же то, чем они приманивали к себе вампиров и оборотней.

- Нам попался политически сознательный вампир, - мрачно пошутил Гарри.

- Ты уверен, что это был именно вампир?

- Мерлин, Зик, да кто еще? Ты же видел все материалы дела. Бармен помнит убитых, помнит, что с ними кто-то был, но как этот некто выглядел, вспомнить не может, и охранник тоже не может, а ведь он разглядывал меня пять минут, прежде чем впустить; затем этот некто уводит жертв из бара – навстречу гибели, и прокусывает им в переулке шею клыками. А теперь скажи мне, кто это еще может быть?

- Не знаю. Но меня настораживает то, что он не стал пить кровь. Ни один вампир не откажется от крови, это их суть, главная потребность их существования!

- Может, этот отказался как раз для того, чтобы его не поймали? Он знал, что у всех британских кровососов и заезжих гостей возьмут кровь на анализ, и, естественно, поостерегся.

- Вампиры зимой впадают в спячку, - Зику явно не нравилась «вампирья версия», - они же холоднокровные. Осенью твоя версия могла бы пройти, но если вампир блуждает зимой, он н у ж д а е т с я в крови. Это на уровне инстинктов. И уж если вампир попробовал кровь, его за уши не оттащишь. Он присасывается почище любой пиявки или пираньи.

- Допустим, он пьет кровь животных, - холодно сказал Гарри, - а от крови жертв отказывается намеренно.

- Тогда зачем вообще подвергать себя искушению, – непреодолимому, поверь, - и кусать человека? Я мало знаю о вампирах, но, по-моему, распробовав кровь, вампир не сумеет оторваться. В 1812 году герцог Мальборо застал в каморке у горничной вампира, присосавшегося к груди, - он дернул тварь за ноги, но так и протащил вампира и девушку до самой лестницы. Там он убил тварь копьем, позаимствованным у рыцарских доспехов. В 9 веке великан, пытавшийся оторвать вампира от горла своей жены, разорвал кровососа пополам. Но не оторвал, заметь. Клыки пришлось разжимать топором.

- А что герцог делал в каморке у своей горничной?

- Это была не его горничная, а его жены. Об этом история умалчивает.

Гарри хмыкнул:

- Ну-ну. Зачем этот вампир кусал – это как раз понятно. Для того чтобы маг стоял с дурацкой улыбкой на губах, пока убийца его душит. «Поцелуй» вампира. Хм.

Зик пожал плечами:

- Ну, может, в легендах о кровожадности вампиров что-то и преувеличено. Надо бы спросить у специалиста. Я не уверен. Кстати, сегодня твоя очередь идти оформлять пропуск Лестрейду с магглом. В нашем окне, отражающем реальные заоконные виды, мать их так и разэдак, я вижу полицейскую машину.

Гарри без слов поднялся и отправился наверх, к пропускному пункту.

 

Свидетель оказался встрепанным молодым человеком с волосами неопределенного цвета и бегающими глазами. Впрочем, глаза у всех маггловских посетителей Министерства Магии были или перепуганными, или удивленными, но уж никак не нормальными. А обычно и то и другое сразу.

Конечно, Лестрейд, сквиб на службе у Министерства, инспектор маггловской полиции, пытался подготовить невольных гостей, но даже самый замороченный маггл приходил в изумление от столь невероятного прогресса «британских спецслужб».

Гарри поздоровался с Лестрейдом, узнал, что свидетеля зовут Биллом Смитом, проводил гостей к своему кабинету, где их уже ждал с подготовленным оборудованием Зик Мэдривер.

Билла Смита ввели в транс и велели рассказывать, что он видел в проулке тем вечером, когда убили Томаса Вултона.

- Я зашел туда, чтобы… отлить, - перед этим словом маггл сделал паузу, и Гарри усмехнулся про себя: какой стеснительный.

Впрочем, если бы ему самому пришлось рассказывать официальным лицам, что он решил отлить на улице, он бы тоже, наверное, застеснялся.

- Устроился в темном углу, тут слышу – сзади кто-то идет. Я не стал оборачиваться, повернулся, только когда они прошли.

- Как они выглядели?

- Я не разглядел, увидел их только со спины. Один в темном, среднего роста и плотный, второй – высокий и светловолосый.

- Они были в маггловской одежде?

- Что?

- Простите, они были в костюмах, в рубашке и брюках или в чем-то еще?

- А. Один в длинном таком балахоне, такие придурки всякие носят из сект или просто хиппи, другой – в рубашке и брюках, да. В светлой рубашке. И волосы такие светлые.

Зик, заканчивающий наматывать на палочку белые нити воспоминаний из Билловой головы, сказал:

- Спасибо. Вы нам очень помогли. А теперь слушайте меня внимательно: вы сейчас выйдете из этого здания и все забудете. Вы никогда здесь не были, вы никогда нас не видели. Поняли? Повторяйте…

Маггл послушно повторил:

- Я никогда здесь не был, я никогда вас не видел…

Гарри поморщился: эта часть их работы ему никогда не нравилась. Казалось не слишком хорошим вмешиваться в сознание магглов.

Впрочем, вряд ли Смиту это навредило. Он вышел из транса, тоскливо огляделся и вздохнул:

- Эх, если б не Фанни… Рассказал ей, что видел, а она достала: сходи да сходи в полицию… А толку-то от моего рассказа… Девушки бывают навязчивей мух.

- Вы нам действительно помогли, спасибо, - сказал Гарри. – Лично у меня появились идеи насчет того, кто убийца.

Едва дождавшись, пока гости выйдут, Зик нетерпеливо выпалил:

- КТО?

- Давай сначала просмотрим думосбор.

 

В чем-то Билл Смит был прав: в его воспоминаниях мелькнули лишь две смутные фигуры, абсолютно неузнаваемые со спины. Высоких блондинов в маглловской одежде в Лондоне сколько угодно.

К тому же, воспоминания сильно отличались от съемки камерой – они были нечеткими, размытыми и наверняка субъективными. То есть если бы Билл Смит внушил себе, что видит ангела небесного, в думосборе бы сейчас сворачивал за угол самый настоящий ангел с крыльями и свечением над головой.

Гарри оторвался от думосбора и невидяще уставился в окно.

- Ну, что? Узнал, кто убийца? – не отставал Зик, заглядывая Гарри в глаза.

- Убийцу назовет суд, - меланхолично ответил аврор. – Но вот с одним подозреваемым мне сильно бы хотелось пообщаться.

* * *

В разные сектора Министерства можно было попасть разными лифтами и через разный вход. Дипломатический корпус сидел совершенно отдельно – и, дементор побери, хорошо сидел, по мнению Гарри!

Если обычные министерские коридоры были выкрашены унылой голубенькой краской, то у дипломатов стены были выложены мрамором в крапинку; на полах вместо утрамбованных до состояния блина вытертых дорожек расстилались персидские ковры, в которых бахилы Гарри смотрелись истинными бациллами – ну или паразитами, как блохи на домашней собаке.

Бахилы Гарри выдали на пропускном пункте: охранник поглядел на видавшие виды аврорские ботинки и вежливо предложил натянуть сверху голубенькие целлофановые мешочки, в которых Гарри и пошлепал вперед, все больше и больше наливаясь злобой при виде пальм в деревянных кадках и прочих признаков вырожде… неслыханного богатства диппредставителей.

В этот рай ему удалось пробраться только со спецразрешения Министра (Главный Аврор дипломатам указом не был), за которым пришлось пробегать все утро. Если бы не то, что иначе Драко можно застать только в Малфой Мэноре, а видеть Люциуса и Нарциссу Малфоев Гарри хотелось еще меньше, чем сидеть в очереди к Министру, черта с два он бы здесь оказался.

Вражеская территория выглядела очень хорошо обустроенной, и Гарри, проникшегося завистью к представителям Британии за рубежом, начали посещать нехорошие мысли: а что, собственно, эти милые люди делают для самой Британии? Кроме того, что получают тут оклад и роскошествуют в кабинетах с евроремонтом на деньги британских налогоплательщиков?

Ответ на свой вопрос Гарри получил, открыв дверь в кабинет номер 8 (надпись на табличке гласила: «Советник Министра II ранга, Малфой Д»). К его громадному удивлению Малфой не чистил тут свои ногти на деньги британских налогоплательщиков: он сидел над раскрытыми папками, кусая кончик пера.

На звук он поднял голову и изумленно взглянул на Гарри:

- Поттер? Какой неожиданный визит… Чем обязан?

И это человек, который вешался вчера Гарри на шею! Возмущенный аврор прошел в кабинет и уселся в кресло для посетителей, закинув ногу на ногу. Насмешливый взгляд Малфоя остановился на носке Гарриного ботинка, облаченного в голубенький пакет, и Гарри отчего-то смутился, поставил ноги нормально и даже подогнул их под кресло.

- Ну? – спросил он. – Где мы были позавчера вечером, когда Томас Вултон был убит?

Серые глаза расширились. Гарри знал, что из всех эмоций труднее всего разыграть не горе, а искреннюю радость и удивление. Удивление подделать невозможно, и именно его Гарри сейчас и наблюдал.

- Что за вопросы, Поттер? Ты подозреваешь меня в убийстве?

- Пока – подозреваю, - поправил Гарри. – А когда ты ответишь на несколько вопросов, буду уверен – либо в том, что ты виновен, либо – что ты невинен, как агнец.

Драко побледнел, привстав из-за стола.

- Ты предъявляешь мне официальное обвинение? Будь добр, санкцию прокурора.

- Нет-нет-нет, - заспешил Гарри, которому пока вовсе не хотелось идти официальной дорогой – как из-за того, что на основе косвенных улик санкции ему никто бы не дал, так и еще из-за одного мелкого обстоятельства, о котором он пока умалчивал. – Я предлагаю поговорить неофициально, так сказать, в неформальной обстановке, ну вот как вчера. По-моему, вечером ты был более чем склонен к неформальному общению…

Гарри бросил на Малфоя лукавый взгляд и опешил, наткнувшись на появившееся на бледном лице выражение отвращения.

- О чем ты, Поттер? – выплюнул аристократ. – Общение? С тобой? Ты вчера не перепил?

«Здравствуй, Хагрид, Новый Год!» - мысленно сказал себе Гарри и мысленно же с силой наступил себе на ногу, чтобы удержать рвущийся наружу возглас: «А кто мне вчера весь вечер на шею вешался?!»

Наверное, Драко не хочет об этом вспоминать. Кому же приятно вспомнить, как его отшили. И дело Гарри – деликатно молчать, особенно если он хочет-таки получить ответы на свои вопросы.

- Малфой, послушай, давай мы с тобой поговорим тихо и мирно. Сам знаешь, громкий скандал и шумиха в прессе – а я могу их тебе обеспечить, не сомневайся, - поставят на твоей карьере крест. Или череп с костями, как тебе больше нравится, - Гарри напрягся, следя за реакцией Малфоя.

Тот вздохнул, вышел из-за стола, сказал устало:

- Хорошо, я отвечу на твои вопросы. Просто потому, что мне нечего скрывать. Пошли тогда, пообедаем.

Он прошел к двери, оглянулся на Гарри, шаркающего следом в своих бахилах, и добавил:

- Совместим приятное с бесполезным.

 

Ресторанчик, в который Малфой привел аврора, был, к Гарриному удивлению, маггловским.

- Ты же не думал, что я собираюсь демонстрировать тебя всем сотрудникам Министерства? – пояснил Малфой, снимая в гардеробе свой белоснежный плащ.

Гарри, стаскивая с себя пеструю курточку, буркнул:

- Вчера в баре ты не стеснялся… Или магглы - не люди?

- О чем ты, Поттер? Наше вчерашнее недолгое общение снесло тебе крышу? Нет, я понимаю, я очень привлекателен…

- Проехали, Малфой, заткнись! – рявкнул Гарри.

Малфой пожал плечами:

- Ты странный, Поттер. Очень.

Они прошли в зал и уселись за столик – ждать заказ. Заказ Малфой сделал по сотовому, пока они добирались, так что еду вот-вот должны были принести.

- Ты часто ходишь в тот бар? – начал Гарри.

- Бывает. Время от времени.

- Зачем?

- Просто провести время, - Драко быстро облизнул губы, и Гарри еле удержал себя от ядовитого комментария по поводу способов проведения малфоевского досуга.

- Позавчера ты там был?

- Да, кажется. Я обычно захожу туда после работы, но если там какие-то фестивали, танцы и песни местечковых групп, сразу ухожу.

- И ты видел там Тома Вултона?

- Да, но не стал к нему подходить.

- Почему?

- А зачем? – ответил Драко вопросом на вопрос.

На такой всеобъемлющий ответ Гарри возразить было нечего, и он занялся своей севрюжиной, принесенной официанткой вместе с салфеткой и булочкой – французским круассаном.

Малфой в это время сосредоточенно поглощал суп-жульен, аккуратно орудуя маленькой серебряной ложечкой.

- Смотри, это не Амбридж? – вполголоса произнес Гарри, указывая на даму средних лет позади Драко.

Малфой вздрогнул и обернулся.

- Нет, конечно же, нет, - недовольно сказал он. – Как можно перепутать эту магглу с самой впечатляющей ведьмой школы? Любой, кто хоть однажды видел Долорес Амбридж, ни с кем ее больше не спутает.

- Да, - согласился Гарри, убирая в карман скляночку. – Должно быть, она меня столь сильно впечатлила, что я теперь вижу ее образ в любой полной женщине.

- Ты ее боялся? – улыбка Драко была полна презрения.

- О да, - сказал Гарри. – Она приходит ко мне во снах с криками: «Отдай мне мой разум!»

На этот раз Драко посмотрел сочувственно – всех колдунов передергивало от двух названий: Азкабан и Сент-Мунго.

- Почему ты ни о чем не спрашиваешь? – спросил Драко, добравшись до десерта.

- А, извини. Увлекся. Здесь так вкусно готовят.

На этот раз улыбка Драко определенно была доброй и радостной.

- Я часто сюда захаживаю. Магглы умеют готовить лучше, чем волшебники.

- Угу, - пробормотал Гарри. – Ну, если ты не возражаешь… Ты хорошо знал Вултона и Брэстеда?

- Шапочно, - сказал Драко, отпивая горячий чай.

Голос его не изменился – в нем не появилось напряжения, не проступила паника.

- А у тебя были к ним какие-то счеты?

- Да ну. Что они могли мне сделать? Занять год назад шиллинг на хлеб и не отдать?

- Может, были нематериальные счеты… - с намеком произнес Гарри. – За которые ты мог их убить.

- Что? – Драко посмотрел на аврора и расхохотался. – Ты шутишь? Или… - посерьезнев, он наклонился к лицу Гарри и вгляделся в зеленые глаза, - всерьез?

Гарри придвинулся к Драко и спросил тихо, но твердо:

- Ты убивал их? Способствовал ли ты убийству Брэстеда и Вултона?

Серая радужка была почти скрыта расширившимися зрачками; Драко смотрел на Гарри растерянно, но без злобы:

- Конечно же, нет. Кто они мне такие, чтобы я хотел их убить?

Гарри облегченно вздохнул. И – тут в голову ему пришла озорная мысль – вместо того, чтобы отодвинуться, он придвинулся к Малфою… близко… очень близко. На расстояние поцелуя.

- Скажи, Драко, - прошептал он, - на самом деле я ведь тебе нравлюсь, так?

- Ну, ты привлекательный, - также тихо ответил Малфой, - у тебя яркие глаза и хорошая улыбка, вот был бы ты чуть-чуть скромнее, аристократичнее, выдержаннее…

- И?..

Малфой отшатнулся, откинулся на стуле назад, взглянул на Гарри с подозрением. Глаза его сузились:

- Поттер.

Гарри начал разглядывать колонну в центре зала.

- Да?

- Ты подлил мне веритасерум? – голос Драко опасно завибрировал.

«Ой, что сейчас будет», - подумал Гарри. Похоже, Малфой вот-вот взорвется.

- Ну, а что делать? – быстро сказал Гарри. – Ты же знаешь, закон охраняет права обвиняемых. А я тебя ни в чем не обвинял! Официально, по крайней мере. И теперь уже не буду. Так что все кончилось замечательно!

- Клянусь… - начал Малфой, и Гарри, догадавшись, что сейчас последует какая-нибудь нерушимая родовая клятва, что-то вроде вендетты или проклятия вечной импотенции, начал действовать, как его учили старые и опытные авроры.

Удиви противника. Удивление вытесняет злость.

Ошеломи его.

Шокируй.

 

Гарри встал, перегнулся через стол, схватил Малфоя за плечи и поцеловал.

Прямо в узкие сухие губы, неподатливые, несмотря на требовательный язык Гарри, и твердые.

Малфой изумленно смотрел на него. Ну хоть без гнева – и то результат.

Потом он сказал насмешливо:

- Мерлин, Поттер, кто учил тебя целоваться? – и поцеловал Гарри в ответ.

И это был п о ц е л у й.

Жесткий и нежный, соленый и сладкий, рот Малфоя был, как цветок – бархатистый, упругий, жадный, и Гарри чувствовал себя пчелой или шмелем, пьющим нектар. Опьяненный, задыхающийся, он рухнул на стул, чувствуя, как встает у него член.

В голове шумело, мир вокруг с трудом проявлялся, и в этом шуме и кружении он едва различил голос Драко:

- Девушка, счет! Молодой человек заплатит. Счастливо, Поттер, еще увидимся.

 

Слава Мерлину, что девушка, вручив аврору счет, тут же ушла и не стала свидетельницей того, как Гарри, пошатываясь, словно пьяный, с трудом выгребал мелочь по карманам. Для того чтобы «ужинать» своих друзей в таких заведениях, зарплата аврора была явно маловата. Гарри ушел, оставив вместо чаевых свои часы и мечтая о том, как сладострастно он сдавит руками тонкую шею Малфоя.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.035 сек.)