|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Переведите QUOTATION (OFFER) ПРЕДЛОЖЕНИЕA free offer is made when Seller offers goods to regular customers without waiting for an enquiry and sends quotation to those who may be interested in the goods. These offers were formerly called offers without obligation. There must be an indication in such an offer that it is made subject to the goods being available when the order is received. The opening phrases in free offers may be: «We think you will be interested in our quotation for the goods» or «We have pleasure in enclosing our latest catalogue» (or the price-list of our products). A firm offer is a promise to supply goods on the terms stated (i.e. at a stated price and within a stated period of time). This promise may be expressed in a letter in the following words: «We make you a firm offer for delivery by the middle of May at the price quoted» or in some other words like: «The offer is subject to acceptance within fourteen days,» or «The offer is open for acceptance until the fifteenth of January». The Sellers making a firm offer have the right to withdraw it at any time before it has been accepted. In practice, however, no seller will risk his reputation by withdrawing his offer before the stated time. Переведите Существуют два вида предложений. Свободное предложение делается, когда Продавец предлагает товары постоянным клиентам, не ожидая запроса, и посылает котировку тем, кто может быть заинтересован этими товарами. Эти предложения прежде назывались предложениями без обязательств. В таком предложении должно иметься указание, что оно делается при условии наличия товаров при получении заказа. Начальные фразы в свободных предложениях могут быть: «Мы думаем, что Вы заинтересуетесь нашей котировкой на товары» или «Мы имеем удовольствие приложить наш самый последний каталог (или прейскурант наших изделий)». Твердое предложение — это обещание поставить товары на заявленных условиях (то есть по заявленной цене и в пределах заявленного периода времени). Это обещание может быть выражено в письме следующими словами: «Мы делаем Вам твердое предложение на поставку к середине мая по указанной цене» или какие-нибудь другие слова типа: «Предложение имеет силу в случае принятия его в течение четырнадцати дней» или «Предложение открыто для принятия до пятнадцатого января». Продавцы, делающие твердое предложение, имеют право снять его в любое время прежде, чем оно будет принято. На практике, однако, никакой продавец не будет рисковать своей репутацией, отзывая предложение до заявленного времени. 5. Прочтите и переведите образец письма-предложения. JACKSON & MILES 118 Regent Street London WIC37D UK Oct. 28, 2000 HOWARD & PRATT Ladies’ Clothing 306, 3d Avenue Chicago, III. 60602 USA Dear Sirs, We are pleased to make you a firm offer regarding our products in the size you require. Nearly all the models are obtainable and can be delivered to you by the end of November. All other models of dresses can be supplied by the middle of December 2000, subject to our receiving your order by 15th of November. If you prefer the goods tobe shipped byair freight,this kind of shipment will be charged extra at cost. Yours faithfully, D. A. Leary Manager Export Department Sellers Словарь firm offfer твердое предложение, твердая оферта are pleased рады regarding касающийся, with regard to относительно size размер to require требовать nearly почти quantity количество obtainable который может быть получен subject to при условии, что to deliver поставлять, доставлять to receive получать to prefer предпочитать air freight перевозка воздушным путем kind род, вид, сорт shipment отгрузка, отправка to charge назначить цену, поставить в счет, взимать cost стоимость, издержки, расходы; extra at cost за дополнительную оплату 6. Questions: 1. When can the Sellers deliver the goods to the Buyers? 2. When can the Sellers supply all other models of dresses? 3. What is charged extra at cost? 7. Найдите перевод ВЫРАЖЕНИЙЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ В ЗАПРОСАХ НА КАТАЛОГИ, БРОШЮРЫ и т.д. 1. Мы будем обязаны, если Вы пошлете нам Ваши самые последние каталоги, брошюры или любые другие публикации. Мы рады приложить наш самый последний каталог, иллюстрирующий ассортимент наших изделий, который, мы полагаем, Вы найдете полезным. Как только каталоги будут в наличии, мы пошлем Вам несколько копий. 2. Мы с сожалением сообщаем Вам, что тираж нашего каталога весь разошелся. 3. Мы заинтересованы..., рекламируемым Вами в этом каталоге. 4. Если Вам нужны еще копии этого каталога, пожалуйста, пишите нам. 5. Товаров, на которые Вы ссылаетесь, нет в наличии, и поэтому каталогов еще нет. 6. Мы прилагаем для вашей информации нашу брошюру и рекламный листок, которые, мы полагаем, Вы найдете полезными. 7. Мы были информированы..., что Вы — изготовители и экспортеры... 8. Мы видели вашу рекламу в... 9. Мы ссылаемся на Вашу рекламу в... 10. Мы будем рады ответить на любые дополнительные вопросы, которые Вы можете задать.
a) We shall be obliged if you will send us your latest catalogues, brochures or any other publications. a) We are pleased to enclose our latest catalogue illustrating our range of products, which we trust you will find useful. b) As soon as the catalogues are available, we will send you some copies.
a. We regret to advise you that our catalogue is out of print. c) We are interested in... advertised by you in this catalogue. d) If you require further copies of this catalogue, please do not hesitate to write to us. e) The goods to which you refer are not in stock and therefore no catalogues are available as yet. f) We enclose for your information our brochure and leaflet that we trust you will find useful. g) We have been informed by... that you are manufacturers and exporters of... h) We have seen your advertisement in... i) We refer to your advertisement in...
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |