|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Образец размышления. В описании реализуются следующие качества речи:В описании реализуются следующие качества речи: — правильность — в следовании всем языковым нормам; — яркость, образность: цветок визуально предстает в красках, линиях, запахе; — логичность: писатель последовательно выстраивает части текста — от первого впечатления о цветке до его гибели; — точность: для описания, повествования и рассуждения, которые органически сочетаются в этом тексте, писатель выбрал наилучшие языковые средства; — доступность и ясность: при всей лексической и синтаксической насыщенности текст не перегружен деталями и легко воспринимается; — уместность — в мотивированном использовании нейтральной, абстрактной, поэтической лексики и разговорного слова «татарин»; — богатство выражается в дополнительных смысловых оттенках: олицетворение, выраженное в образе цветка, раскрывает непобедимую волю к жизни, о которой речь пойдет в повести. Значение этого образа станет еще более глубоким, когда перед читателем пройдет жизнь Хаджи Мурата. Ильина Ирина, студентка Донского педагогического колледжа 2. Прочитайте тексты. Объясните, в каких текстах наиболее полно реализуются качества правильности, точности, ясности, логичности, выразительности и уместности речи. В каких текстах и с какой целью эти требования к речи нарушаются? Солнце уже выглянуло сзади из-за города и тихо, без хлопот, принялось за свою работу. Сначала, далеко впереди, где небо сходится с землею, около курган-чиков и ветряной мельницы, которая издали похожа на маленького человечка, размахивающего руками, поползла по земле широкая ярко-желтая полоса; через минуту такая же полоса засветилась несколько ближе, поползла вправо и охватила холмы; что-то теплое коснулось Егорушкиной спины, полоса света, подкравшись сзади, шмыгнула через бричку и лошадей, понеслась навстречу другим полосам, и вдруг вся широкая степь сбросила с себя утреннюю полутень, улыбнулась и засверкала росой. (А.П. Чехов)
Сердцеведением и мудрым познаньем жизни отзовется слово британца; легким щеголем блеснет и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает свое, не всякому доступное умнохудощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, так бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово. (Н.В. Гоголь) Приятным ветром наполняло четыре больших прямых паруса на грот- и фок-мачтах и два прямых носовых — на конце длинного бушприта... Чуть навалившись на левый борт, корабль «Святой Георгий» скользнул по весеннему солнечному серому морю. (А.Н. Толстой) Под уклон сползавших годков закряжистел Пантелей Прокофьевич: раздался в ширину, чуть ссутулился, но все же выглядел стариком складным. Был сух в кости, хром (в молодости на императорском смотру на скачках сломал левую ногу), носил в левом ухе серебряную полумесяцем серьгу, до старости не слиняли на нем вороной масти борода и волосы, в гневе доходил до беспамятства и, как видно, этим раньше времени состарил свою когда-то красивую, а теперь сплошь опутанную паутиной морщин дородную жену. (М.А. Шолохов) Писатель Д.Н. Мамин-Сибиряк рассказывал о недоумении ставшего петербургским чиновником жителя Сибири, когда приехавший земляк произнес перед ним следующую фразу на уже забытом писателем родном «сибирском» диалекте: «Лонись мы с братаном сундулей тенигусом хлыном хлыняли», и объяснял, что на чисто русском (только «сибирском») языке означает: «Вчера мы с двоюродным братом неторопливо ехали в отлогую гору верхом, сидя вдвоем на одной лошади». К. Паустовский рассказывал об одном человеке в среднерусском селе, талантливом и остроумном, разговор которого в обыденной жизни был полон едкого и веселого юмора. Но стоило ему взойти на трибуну, как он тотчас начинал канителить: «Что мы имеем на сегодняшний день в смысле дальнейшего развития товарной линии производства молочной продукции и ликвидирования его отставания по плану надоев молока». «Назвать этот язык русским, — мог бы жесточайший враг». Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |