АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

РЕЧЕВАЯ КУЛЬТУРА - ЧАСТЬ ОБЩЕЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Читайте также:
  1. II часть «Математическая статистика»
  2. II. Культура и экономика.
  3. II. Недвижимое и движимое имущество. Составная часть и принадлежность
  4. II. Практическая часть.
  5. II. Практическая часть.
  6. II. Теоретическая часть урока.
  7. III. ИНФОРМАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
  8. VI. ПОЛИТИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА США
  9. А. Основная часть
  10. Александр Хатыбов и Николай Левашов - слияние концепций. Часть 2. Мерность и октава
  11. Анализ культуры
  12. Анализатор – это сложная нейродинамическая система, которая представляет собой афферентную часть рефлекторного аппарата.

Человек спрятан за своими словами: хочешь узнать человека — вслушайся в его речь.

Пословица

Истинно, великому народу дан и вели­кий язык.

Н. Рерих

 

План

1. Значимость речевой культуры для духовной жиз­ни общества.

2. Понятие речевой культуры. Различные подходы к определению понятия «культура речи» в современ­ной лингвистике.

3. Предмет культуры речи как лингвистической дисциплины.

4. Культура языка и культура речи.

5. Типы речевой культуры.

 

В древнейших религиозно-философских учениях раз­ных народов красоте и правильности речи уделялось особое внимание. Так, Будда определил на пути к исти­не следующие шаги: правильное распознавание, пра­вильное мышление, правильная речь, правильное дей­ствие, правильная жизнь, правильный труд, правиль­ные воспоминания, правильная самодисциплина и пра­вильная концентрация. Случайно ли, что среди первых шагов к постижению истины стоят мышление и речь? Видимо, без соблюдения этих условий немысли­мо осуществление всех следующих шагов.

Христианская религия обожествляет речь. Еванге­лие от Иоанна начинается словами: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово это было Бог». По разумению апостола, великая мощь Учения Христа жила в Слове, с помощью которого осуществлялись не­обыкновенные деяния. Оставшись без Учителя, Иоанн и другие апостолы проповедовали Учение Божье среди язычников на всех континентах, на всех материках при бешеном сопротивлении власть имущих. Какой же силы и убедительности, мощи и красоты была их речь, если Словом своим они завоевывали целые континенты! И не с тех ли пор человек начал ощущать красоту и пра­вильность речи, этой важнейшей составляющей его ду­ховной жизни?!

Что же такое культура речи? Чтобы дать ответ на этот вопрос, следует, видимо, рассмотреть все точки зрения, существующие в лингвистике по этому поводу, и, проанализировав их, выбрать то определение, кото­рое наиболее емко позволит отразить сущность данного предмета.

Не удивительно, что в науке существует несколько толкований понятия «культура речи». Под культурой речи в современном языкознании понимают:

— учебную дисциплину, предметом которой явля­ется изучение различных типов норм современной языковой системы с целью целесообразного их ис­пользования в речи;

— совокупность всех качеств речи, свидетельству­ющих о коммуникативном ее совершенстве;

— раздел науки о языке, изучающий систему наи­более эффективных вербальных (словесных) средств общения;

— умение правильно говорить и писать;

— способность употреблять языковые средства в соответствии с целями общения;

— раздел филологической науки, изучающий ре­чевую жизнь общества в определенную эпоху и уста­навливающий на научной основе правила пользова­ния языком как основным средством общения лю­дей, орудием формирования и выражения мыслей;

— нормативность речи, ее соответствие требова­ниям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период;

— лингвистическую дисциплину, имеющую сво­им предметом языковую сторону речи в ее коммуни­кативном воздействии.

Как видим, само отношение к термину «культура речи» неоднозначно. Известные лингвисты, занимав­шиеся изучением проблем речевой культуры (В.В. Ви­ноградов, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, Б.Н. Головин, Л.И. Скворцов и др.), уточняли и детализировали и сам термин и подходы к его определению. Так, Г.О. Вино­кур полагал, что «понятие культуры речи можно толко­вать в двояком смысле, в зависимости от того, будем ли мы иметь в виду одну только правильную речь или же умелую и искусную». Таким образом, речь идет о двух уровнях или степенях владения речью. Л.И. Скворцов определяет культуру речи как «владение нормами уст­ного и письменного литературного языка, а также уме­ние использовать выразительные языковые средства в разных условиях в соответствии с целями и содержани­ем речи» и предлагает ввести две ступени освоения ли­тературного языка: низшую, ступень правильности речи, и высшую — ступень владения литературными норма­ми. Он полагает, что знание законов, существующих в языковой системе и определяющих произношение отдель­ных звуков и их сочетаний, образование слов с тем или иным значением, составление фраз и создание логически и структурно грамотных текстов, то есть речевых выс­казываний, — это, несомненно, речевая правильность, то есть культура речи. А умение выразить свою мысль в устной и письменной форме наиболее ярко, эмоциональ­но и в соответствии с замыслом — это искусство речи.

Как видим, в свои определения авторы вкладывают то, что, прежде всего, привлекает внимание исследова­теля: роль и место культуры речи в системе лингвис­тических знаний (раздел науки о языке, лингвисти­ческая дисциплина, раздел филологической науки), место в процессе обучения (учебная дисциплина, пред­мет), отношение к общеобязательным правилам (нор­мативность), отношение к языковой системе и спосо­бам ее функционирования (совокупность слов и ка­честв, умение их употреблять).

Различные мнения высказываются учеными и в рас­смотрении вопроса о возникновении данного учения. Некоторые лингвисты (и их большинство) считают, что корни этого учения имеют длительную и нелегкую ис­торию, зародившись в риторических традициях Древ­ней Греции и Древнего Рима. Другие (В.В. Соколова, В.И. Аннушкин, В.П. Мерозмак, М.В. Горбаневский) полагают, что термин нов, как молода и данная об­ласть науки о языке. По их мнению, эта наука, актив­но развивающаяся и оказывающая влияние на совре­менную культурно-речевую практику, появилась в 20-е годы 20 века вместо науки риторики. Мнения не бесспорны, но каждый из ученых приводит свои веские аргументы в защиту выдвинутых положений.

В последние годы в отечественной лингвистике опубликовано более 800 статей и монографий по воп­росам культуры речи. Первые же работы появились в начале 30-х годов, когда только начали заниматься изу­чением факторов, разрушающих нормы языка, и опи­санием языковой системы, где возможно возникновение речевых проблем. Культуру речи тогда называли нау­кой, изучающей речевую жизнь общества в определен­ную эпоху и устанавливающей на научной основе пра­вила пользования языком как основным средством об­щения людей, орудием формирования и выражения мыс­ли (Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова) и особым разделом науки о языке, «контуры которого неясны, а возможно­сти и методы только вырисовываются» (Б.Н. Головин), а также областью лингвистических знаний о совокупно­сти и системе коммуникативных качеств речи (А.В. Ка­линин). Академику В.В. Виноградову принадлежала мысль о существовании субъективно-вкусовой оценки, присущей времени и среде. Речь, по его мнению, долж­на была анализироваться не только с точки зрения нор­мы, но и в аспекте ее выразительности.

Суммируя вышеизложенное, культуру речи следу­ет понимать как совокупность умений и навыков ис­пользования в речи нормативно маркированных язы­ковых единиц, отобранных в соответствии с целями общения и изучаемых в особом разделе филологи­ческой науки.

Таким образом, мы вкладываем уже в само это по­нятие и необходимость освоения носителями языка си­стемы языковых норм, существующих на определен­ном этапе развития общества, и осознанный, целесо­образный выбор языковой единицы в процессе комму­никации, и обязательность знаний законов родного языка, фиксируемых особым разделом филологической науки — культурой речи.

Естественно, что культура речи как лингвистичес­кая дисциплина должна иметь своим предметом «язы­ковую сторону речи в ее коммуникативном воздействии». Суть принципа коммуникативного воздействия заклю­чается в том, что нормативной, правильной признает­ся единица, в наибольшей степени отвечающая требо­ваниям общения. Владеть речевой культурой — значит уметь в определенном контексте использовать нужное слово в соответствии с его лексическим значением, учи­тывать законы сочетаемости слов и их стилистическую отнесенность, понимать тончайшие отличия в значе­нии слова, знать фонетические особенности русских зву­ков и их сочетаний, уметь произносить слово в соот­ветствии с требованиями орфоэпии и акцентологии, то есть уметь осуществлять правильный и целесообразный выбор единицы речи в зависимости от цели и характе­ра высказывания.

Неоднозначность понимания термина «культура речи» приводит к появлению ряда проблем. В первую очередь, это связано с объемом информации, которую следует включать в определение (этот вопрос рассмот­рен нами выше), а во-вторых, это связано с подменой таких понятий, как «культура речи» и «культура язы­ка». И в соотношении данных понятий следует разоб­раться.

Речь — это форма существования языка, но совер­шенство всех коммуникативных качеств речи находит­ся в прямой зависимости от богатства языковой систе­мы и ее структуры. И если культуру речи можно пони­мать как культуру использования говорящими средств языка, то совершенствование коммуникативных качеств речи находится в прямой зависимости от богатства язы­ковой системы.

И в этом случае следует говорить о культуре языка как самостоятельной дисциплине, требующей дальней­шего исследования.

Культура языка предполагает:

— степень развитости его лексики, отточенность и вариативность значений слов;

— разнообразие в передаче смысловых оттенков фразы, сочность и яркость словосочетаний;

— возможности словообразовательных суффик­сов, четкость интонационно-мелодической структуры предложения.

Чем богаче система языка, тем больше возможно­стей варьировать, выбирать наиболее точное и объем­ное, что обеспечивает наилучшие условия коммуника­тивного воздействия. Культура языка проявляется в богатстве его лексического состава и фразеологическо­го фонда, в интонационно-мелодической гибкости, фо­нетической и графической достаточности, в возможно­стях смыслового варьирования, в структурной устой­чивости и проявлении языковых закономерностей, а также в стилистическом разнообразии. Язык народа — это его историческая память, воплощенная в букве, слове и фразе.

Вся тысячелетняя духовная культура народа, не­повторимая и своеобразная, вся история его движения по пути цивилизации, весь познавательный опыт, объем­ный и многообразный, все морально-этические, худо­жественно-эстетические, гуманистические идеалы и об­разы народа — в его языке. Русский язык в современ­ном обществе — четко организованная система, являющаяся барометром общественного развития, чутко ре­агирующая на любое изменение в составе языковых средств, регулирующая функции языковых средств на основе экономичного подхода к языковым процессам. Культура нашего языка очевидна. Русский язык не нуж­дается в защите, ему не грозит геноцид и забвение до тех пор, пока живы его носители. Русский язык нуж­дается не в защите, а в бережном и уважительном к себе отношении. Не случайно российская обществен­ность — деятели культуры, науки и просвещения, уче­ные — озабочены теми негативными явлениями, кото­рые грозят не столько языку, сколько его носителям. Так, рекламный язык, заполнивший наш эфир, в своих худших образцах есть не что иное, как бессмысленное языковое ответвление, которое представляет собой, по мнению О. Хлебцовой, «язык, ставший желчно-одно­ликим вариантом истинного языка», потому что он со­бирает все бестолковости в своеобразную систему: са­мая огнеопасная комедия, суперджинс, шедевральный хит, супердышащие подгузники. А что может означать на литературном языке: Попробуй удовольствие на вкус! Отрывайся по полной! Оттянись со вкусом! Сырный сыр, живой йогурт, еще фруктовее?! Приве­денные примеры свидетельствуют о том, что в опаснос­ти наша речевая культура.

Когда постоянно слышишь подобные слова и фра­зы, поистине хочется воскликнуть: «Неужели это тот великий язык, на котором созданы творения Пушкина и Толстого? До чего же мы упростили его! Как легко обесценили то, что составляет его основу и богатство! Не пора ли остановиться?!»

К сожалению, подмена художественных ценностей массовой псевдокультурой приводит к снижению рече­вой культуры и в средствах массовой информации, и в публичных выступлениях, и в художественной лите­ратуре, а следовательно, и в обычной жизни. Отсюда рождаются неверное сочетание лексических единиц (на­родная популярность, другая альтернатива, сервис­ное обслуживание, согласительный консенсус), исполь­зование в речи матерных слов, выбор ненормативных элементов, стилистически неоправданная сочетаемость (инфляция успеха, бегать по дистанциям), прими­тивные реакции (мирово, блеск, фантастика, круто, класс, клево), элементы речевой раскованности и воль­ности (блин, короче, чо, на фиг надо). Когда человек постоянно слышит подобные слова, словосочетания, фразы, у него притупляется языковое чутье, ему изме­няет вкус, снижается общий уровень его культуры и, прежде всего, культуры языковой. Более того, это не­благоприятно сказывается на его интеллекте, так как язык в своем речевом оформлении и есть собственно мышление. Не оттого неясна сказанная фраза, что сло­ва неточно подобраны, а оттого что мозг настоящих слов не знает.

В современной лингвистике и философии опреде­лены типы речевой культуру личности. И хотя не все в этой классификации бесспорно, тем не менее нельзя не согласиться, что подобная типология дол­жна существовать, так как отражает особенности ре­чевого развития современного человека. Выделяют три типа речевой культуры: элитарный, среднелитературный и литературно-разговорный. Незатрудненное использование соответствующего ситуации и целям общения функционального стиля и жанра речи, вла­дение всеми нормами языка свойственны носителям элитарного типа. Представители этого типа речевой культуры имеют привычку пополнять свои знания, использовать словари и авторитетные источники для самоконтроля. Наличие общей культуры человека при отсутствии потребности в расширении своих знаний и умений, излишняя самоуверенность и удовлетво­ренность интеллектуальным багажом, небольшой сло­варный запас, использование штампов, примитивных словечек и сленговых слов и выражений, владение не всеми функционально-стилистическими разновидно­стями характеризует среднелитературный тип рече­вой культуры.

Владение только средствами разговорной системы языка в любой ситуации общения, неумение использо­вать этические и коммуникативные нормы, неразличе­ние письменной и устной форм речи — литературно-разговорный тип речевой культуры. Третий тип рече­вой культуры выделяется не столько качествами речи, сколько характером ее использования.

Такое деление, конечно же, условно. Однако даже при этом условном делении четко определена цель са­мосовершенствования личности — стремление к эли­тарности при использовании богатств родного языка в процессе общения.

Внутренний мир человека проявляется в речи. Со­вершенствуя речь, данную нам природой, мы сможем совершенствовать и свой собственный внутренний мир. А знание языка и его особенностей откроет каждому доступ к сокровищам культуры. Слова И.Северянина: «Родиться русским — слишком мало. Им надо быть. Им надо стать» как раз о том, что путь каждого из нас к духовным ценностям и сокровищам своего на­рода лежит через овладение культурой и, в первую очередь, культурой речевой.

Русский язык и культура речи для педагогических колледжей

Соотнесите полученные по теме знания с содер­жанием предложнных схем, отражающих сущность основных теоретических положений.

Схема 1

Культура языка

 

 

— степень развитости и богатства лексики, фразеологии,

— потенциальные возможности синтаксиса,

— устойчивость и относительная свобода язы­ковых структур,

— интонационно-мелодическая гибкость,

— отточенность семантики, смысловая вариа­тивность,

— фонетическая и графическая достаточность,

— стилистическое разнообразие,

— языковые закономерности.

 

Схема 2

Культура речи

 

— раздел науки о совокупность учебный
языке, изучающий навыков и у. предмет,
нормы средств знаний челеве- позволяющий
общения ка, обеспечи- изучить нормы
  вающих приме- языка
— умение исполь- нение языка в  
зовать средства целях  
языка в целях общения  
коммуникации    
— система эф-    
фективных    
средств общения    

 

 

Проверьте себя

 

1. Что понимается в науке под термином «культура речи»?

2. В чем сложность проблемы определения сущно­сти данного понятия?

3. Что следует понимать под культурой речи?

4. Что такое культура языка?

5. Почему язык не нуждается в защите?

6. Каковы этапы исследования проблем речевой культуры?

7. Какие типы речевой культуры определены фило­софами и лингвистами?

8. В чем заключается сущность принципа комму­никативной целесообразности речи?

 

УПРАЖНЕНИЯ


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)