АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Суфікси прислівників

Читайте также:
  1. Дієслівні суфікси
  2. Ступені порівняння прикметників і прислівників

-s morgens вранці

-ens erstens по-перше

-wärts vorwärts уперед

-mal einmal одного разу

-fach einfach просто

-weise teilweise частково

-falls gleichfalls однаково, також

-seits andererseits з другого боку

 

Н айуживаніші прийменники німецької мови

 

Вживання прийменників, як правило, завжди пов'язане з певним відмінком. Однак деякі прийменники залежно від тo­го, в якому значенні вони вживаються, вимагають різних відмiнків.

 

3 родовим відмінком вживаються:

 

  statt, anstatt   - замість: statt (anstatt) der Atomenergie - за­мість атомної енергії;
ungeachtet, trotz - незважаючи на: ungeachtet der Schwierig­keiten – незважаючи на труднощі;
unweit   - недалеко від: unweit des Fernsehturmes - неда­леко від телевізійної вежі;
während   - під час, протягом; während der Prüfung – під час випробування; während des Jahres - протягом року;
wegen   - заради, через, завдяки: wegen der Ausstellung­ - заради виставки;
infolge   - внаслідок, зважаючи на: infolge der Mechani­sierung der Bauarbeiten - внаслідок механіза­ції будівельних робіт;
mittels   - за допомогою, щляхом: mittels eines Turmkranes – за допомогою баштового крана;
laut   - згідно (з), за: laut der Umfrage - згідно з анке­тою (опитуванням); іменник стоїть у невід­мінюваній формі, якщо перед ним немає ар­тикля, займенника чи прикметника: laut Gesetz - згідно з законом, laut Vorschrift - за розпорядженням;
inmitten   - серед, посеред: inmitten des Bauplatzes – посеред будівельного майданчика;
außerhalb - поза: außerhalb der Stadt - поза містом.

 

3 давальним відмінком вживаються:

  mit 1) з, разом: mit den Kollegen - з колегами; 2) за допомогою: mit dem Lastwagen - за допомогою вантажівки; в українській мові іменник з прийменни­ком mit нерідко передається орудним відмін ком: mit dem Zug - поїздом, mit dem Bleistift - олівцем;
  nach І) після: nach der Arbeit - після роботи; 2) до (вказує на напрямок): nach Berlin fahren - Їхати до Берліна, der Zug nach Dresden - поїзд до Дрездена; 3) з, на, відповідно: nach der Natur mаlеп - малювати з натури; nach dem Entwurf - згідно, відповідно до проекту; 4) через (вказує на проміжок часу в минулому): er kehrte nach 2 Jahren zurück - він повернувся через два роки;
aus Aus München - із Мюнхена, aus Glas - із скла;
zu до, у (в), на: zur Arbeit gehen - іти на роботу; zum Fluß – до річки; zu Besuch sein - бути в гостях;
von     І) про: von Вауеrn erzählen - розповідати про Баварію; 2) від: еіn Brief von mеіпеm Freund - лист від мого друга; 3) із: der Zug von Odessa - поїзд з Одеси; 4) вказує на авторство, належність комусь, чомусь: die Gemälde von Schewtschenko - картини Шевченка, die Straßen von Kyiw - вулиці Києва, das von den Studen­ten konstruierte Gerät – сконструйований студентамиприлад;
bei l) у(в) (вказує на зв'язок з особою, установою і т. д.): bеі der Schwester wohnen - жити у сестри; 2) при: bеі + 18 Grad - при + 18 градусах; 3) близько, біля, коло: bеі Kyiw - біля Києва;
seit з, від (вказує на пункт у часі, з якого починається чи продовжується дія): seit gestern - з учорашнього дня, seit Ostern - від Пасхи; ich wohne іп Kyiw seit 10 Jahren ­я живу в Києві уже 10 років;
außer поза, крім, за винятком: außer der Reihe - поза чер­гою, er spricht keine Fremdsprache außer Deutsch - він не розмовляє жодною іноземною мовою, крім німецької;
entgegen проти, назустріч, всупереч: dem Winde entgegen - про­ти вітру, dem Befehl entgegen - всупереч наказу;
gegenüber 1) проти, напроти: das Warenhaus steht dem Zirkus gegenüber - універмаг стоїть напроти цирку; 2) щодо, стосовно: das ist unsere Pflicht der Неіmаt gegenüber - це наш обов'язок перед Батьківщиною.

Із знахідним відмінком вживаються:

durch 1) через, по, крізь: durch die Straße gehen - іти по вулиці; 2) за допомогою, дякуючи, шляхом: durch neue Geräte ­за допомогою нових приладів; сполучення durch з імен­ником може перекладатися орудним відмінком: die Entdeckung Amerikas durch Kolumbus - відкриття Аме­рики Колумбом;
für 1) для: Bücher für die Studenten - книжки для студентів; 2) за, ради, задля: für den Freund eintreten - заступитися за друга; 3) на (вказує на строк); für еіп Jahr - на один рік;
ohne Без (артикль перед іменником не вживається): оhnе Pause arbeiten - працювати без перерви;  
um 1) навколо: die Erde dreht sich um die Sonne - Земля ру­хається навколо Сонця; 2) о, коло (близько) - вказує на час: um 9 Uhr - о дев'я­тій годині, um Mitternacht - опівночі; 3) на (при порівнянні): um drei Jahre älter - старший на три роки, um das Vierfache - в чотири рази;
gegen 1) проти (вказує на протидію): gegen den Vorschlag stimmen - голосувати проти цієї пропозиції; 2) на, над, до, в напрямі до: gegen Norden - на північ, gegen Abend - надвечір, gegen die Sonne photographie-­ ren - фотографувати проти сонця; 3) близько, коло (вказує на приблизний час, приблиз­ ну кількість): gegen 10 Uhr - близько десятої години, іm Hörsaal waren gegen 100 Studenten - в аудиторії було біля ста слухачів;
wider проти, всупереч: wider mеіnеn Wunsch - проти мого ба­- жання;
bis 1) до: von Kyiw bis Berlin - від Києва до Берліна, bis 12 Uhr - до дванадцятої години; 2) подвійний прийменник з першим компонентом bis вказує на досягнення межі, краю: bis аn die Wand - до самої стіни, bis zum 26. März - до 26-го березня, bis auf die Sekunde berechnen - розрахувати з точністю до се­кунди;
entlang уздовж: den Fluß entlang - уздовж річки.

З давальним і знахідним відмінками вживаються:

 

Іменники з прийменниками іn, auf, аn, unter, über, vor, hinter, nеbеn, zwischen вживаються у давальному відмінку, якщо відповідають на питання wo? wann?, у знахідному - wohin?

 

in 1) в, на (вказує на місцезнаходження): in Werk arbeiten - працювати на заводі, ins Werk gehen - іти на завод; 2) через (вказує на термін у майбутньому): іn einer Woche - через тиждень;
auf 1) на, в (вказує на місцезнаходження): auf der Krim lе­bеn - жити в Криму, auf die Krim fahren - їхати в Крим; 2) на, до (вказує на час): auf еіn Jahr - на один рік; 3) по, за, на: auf Wunsch - за бажанням, auf seine Bitte­ на його прохання;
an 1) на, біля: аn die Tafel schreiben - писати на дошці, Kiew liegt аm Fluß Dnipro - Київ лежить на річці Дніпро, аm Fenster - біля вікна; 2) (вказує на час): аm Montag - в понеділок, аm Abend ­ увечері;
unter 1) під: unter der Erde - під землею; 2) серед: unter den Studenten - серед студентів; 3) нижче, менше: 25 Grad unter Null - 25 градусів ниж­че нуля; 4) при, за: unter der Bedingung - за умови;
über 1) над: über dem Platz - над площею; 2) через: über die Brücke gehen - іти через міст; 3) більше, понад, зверх: über die Hälfte - більше поло­вини, über den Рlап hinaus - зверх плану;
vor 1) перед: vor der Kathedrale - перед собором; 2) тому: vor еіnеm Monat - місяць тому; 3) без: es ist 10 Minuten vor 11 - без 10 хвилин 11;
hinter за, ззаду, позаду: hinter diesem Gebäude - за цим бу­динком;
neben біля, поруч, коло, поряд з: nеbеn dem Betrieb - коло заводу;
zwishen (по)між: Hande1sbeziehungen zwischen den Ländern ­торговельні відносини між країнами.

 

Примітки:

1. При перекладі прийменників необхідно враховувати їх багатозначність і вибирати те значення слова, яке найточ­ніше відповідає контексту.

2. Деякі прийменники можуть зливатися з означеним артиклем у давальному і знахідному відмінках:

 

У давальному відмінку У знахідному відмінку
аn + dem = am an + das = ans
іn + dem = іm іn + das = ins
bеі + dem = bеіm auf + das = aufs
vоn + dem = vоm durch + das = durchs
zu + dem = zum um + das = ums
zu + der = zur  

 

1. Артикль

1.1. Неозначений артикль вживається:

Коли предмет згадується вперше.

Після дієслів haben і brauchen та безособового звороту es gibt.

В іменному присудку.

У порівнянні.

1.2. Означений артикль вживається:

Коли предмет називається повторно.

Перед іменниками, що означають єдині в своєму роді предмети. Сюди належать назви островів, країн світу, планет, сузір’їв, пір року, днів тижня, місяців, рік, озер, гір, морів, океанів, пустель.

Із назвами країн і міст жіночого та чоловічого роду.

Із назвами країн і міст середнього роду та власними іменами, якщо вони уточнені означенням.

Якщо перед іменником стоїть прикметник у найвищому ступені або порядковий числівник.

Якщо іменник уточнений підрядним означальним реченням або інфінітивом у ролі означення.

Перед іменником із неузгодженим означенням, вираженим іменником у родовому відмінку.

1.3. Опущення артикля:

Перед іменниками у множині, якщо в однині іменник вживається з означеним артиклем.

Якщо перед іменником стоїть займенник або кількісний числівник.

Перед предикативними іменниками, що означають професію, національність, звання, пори року, відрізок дня.

Якщо перед іменником стоїть означення, виражене іменником у родовому відмінку.

Перед власними іменами – назвами речовин, коли йдеться про речовину взагалі.

У звертанні та вигуках

У приказках і сталих зворотах

У переліку

У словосполученнях типу Anfang September, Mitte November, Ende Mai.

Часто після прийменників ohne, ab, außer, bei, nach, vor.

 

2. Іменник

2.1. Іменник має два числа: однину(der Singular) і множину(der Plural). Для утворення множини в німецькій мові використовують суфікси, умлаут і артикль. Розрізняють чотири типи утворення множини іменників залежно від суфікса:


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.008 сек.)