АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Ограничительный оборот Ne ... que

Читайте также:
  1. F. моделирование потока собственных оборотных средств
  2. III. Выполните по образцу (в рамке) упражнение, обращая внимание на инфинитивные обороты. При этом объедините два предложения в одно с инфинитивным оборотом (см. образец).
  3. VII. Особенности оборота оружия и специальных средств в негосударственных (частных) охранных (сыскных) организациях и негосударственных образовательных учреждениях
  4. А) Предложения с деепричастными оборотами
  5. Автоматизация документооборота
  6. Автоматизация документооборота компании
  7. Агрегатный индекс физического объема товарооборота
  8. Алгоритм расчета товарооборота.
  9. Амортизація інших необоротних активів
  10. Амортизація інших необоротних матеріальних активів
  11. Анализ обеспеченности оборотными средствами
  12. Анализ оборачиваемости оборотных средств (анализ деловой активности организации)

Ne... que = seulement

 

Ne ставится перед глаголом, a que - перед тем членом предложения, к которому относится ограничение.

Употребляется для ограничения любого члена предложения, кроме подлежащего и сказуемого:

дополнения: Je ne lui ai envoyé qu ’une lettre. Я послал ему лишь одно письмо.

обстоятельства: Il n ’est revenu qu ’à huit heures. Он вернулся только в восемь.

 

Для ограничения подлежащего употребляется Il n’y a que... qui:

Il n’y a que toi qui refuses de les aider. Только ты отказываешься помочь им.

Для ограничения сказуемого употребляется ne faire que + infinitif и переводится «только и делать, что; всё время; постоянно»:

Il ne fait que se plaindre. Он только и делает, что жалуется.

 

9. Faites des exercices par écrit:

І. Traduisez ces phrases

1. C'est moi qui téléphonerai а Pierre. Je dois lui dire deux mots. 2. Elle était malade, mais ce n' était pas sa maladie qui l'inquiétait, c' était l'absence de son fils. 3, C'est ainsi qu'il faut comprendre ses hésitations. 4. C'est toi qui iras, ne discutons plus. 5. Tu es sùr que c'est lui qui doit aller les chercher а la gare?

ІІ. Mettez en relief le sujet:

1. Elle a obtenu le premier prix. 2. Je suis allé aux provisions. 3. Tu n'as pas raison. 4. Nous pourrons vous communiquer tous les détails de l'affaire. 5. Ils vous expliqueront tout. 6. Vous avez tout confondu. 7. Elles se sont classées premières.

 

ІІІ. Accordez avec le sujet les verbes entre parenthèses en les mettant: a) au présent, b) au passé composé:

a) 1. Ce sont eux qui (se conduire) mal. 2. C'est moi qui (être) la secrétaire. 3. C'est nous qui les (inviter). 4. C'est toi qui (se tromper). 5. C'est vous qui ne (être) pas poli. 6. C'est nous qui (s'occuper) de ce travail. 7. Ce n'est pas moi qui (se fâcher), c'est vous. 8. C'est vous qui (se vanter), et pas moi.

b) 1. Ce n'est pas moi qui vous (appeler). 2. Est-ce nous qui (se tromper) 3. Est-ce toi qui (se rappeler) son nom? 4. Ce sont eux qui nous (reconduire) à la maison. 5. C'est moi qui (s'adresser) à lui. 6. C'est moi qui (arriver) en retard. 7. C'est vous qui (devoir) aller le voir.

ІV. Mettez en relief les compliments en italique:

1. Nous les avons rencontrés au coin de la rue. 2. Nous leur avons interdit de partir. 3. Je l’ai aidée. 4. Il le reconnait. 5. Je vous ai posé cette question. 6. Nous les attendons. 7. Elle lus a montré ses photos. 8. Il l'appelle. 9. Je le lui ai dit. 10. Elle m'a promis son nouveau livre. 11. Il leur ordonna de rester.

V. Traduisez:

1. Первым узнал эту новость я. 2. Это они предложили эту прогулку. 3. На вокзал пойдешь встречать их ты. 4. Вам это сказал сам директор? 5. Это ты все время смеешься надо мной. 6. Именно мы помогли ему выбрать этот сюжет. 7. Это не я потерял вашу книгу. 8. Ты займешься организацией вечера или я? 9. Не вы должны решать этот вопрос. 10. Он смотрит именно на нас. 11. Именно их-то мы и ждем. 12. Мы встретили не её, а её сестру. 13. Брать надо не её, а меня. 14. Больше всего он уважает вас. 15. Не их мы ждем, а тебя.

 

VІ. Traduisez ces phrases:

1. Orléans n'est qu'à. une heure et demie de Paris. 2. II n'apparaissait plus que pour parler d'affaires. 3. L' égoïste n'aime que soi, ne s'intéresse qu'à soi. 4. Tu ne t'occupes de rien, tu ne fais que regarder la télévision. 5. Elle n'avait plus qu'une pensée, qu'un désir: atteindre Paris au plus vite. 6. Il ne nous reste qu'à vous remercier. 7. Monsieur Durand n'est pas là, il ne vient que le jeudi. 8. Je vais téléphoner а Robert, il n ' y a que lui qui peut me tirer d'embarras. 9. Tout le monde fut ravi de cette proposition, il n'y avait que Lucien qui ne partageait pas l'enthousiasme général.

 

VІІ. Modifiez ces phrases en employant ne …que:

1. Nous l'apprendrons seulement demain. 2. J'ai retenu seulement un exemple. 3. Il y a seulement deux pièces dans leur appartement. 4. A table parlait seulement de la chasse. 5. Il l'a dit seulement pour voir votre réaction. 6. A ces compétitions le champion français a occupé seulement la sixième place. 7. Je peux seulement confirmer ce que j'ai dit hier. 8. Tout le monde est d'accord avec moi, toi seul tu ne veux pas me comprendre. 9. Dans la rédaction on ne pariait plus que de cela. Seul Forestier ne se doutait de rien. 10. A ces mots tout le monde s'est levé, seul Michel n'a pas bougé. 11. Personne ne voulait y croire. Seule Juliette ne s' étonnait pas.

 

VІІІ. Traduisez ces phrases:

1. У меня только одна цель — помочь вам лучше узнать друг друга. 2. Из всех предложений только ваше может нам подойти. 3. Ты не перестаешь смеяться надо мной, я в конце концов рассержусь. 4. Надо позвонить Пьеру, только он может ответить на этот вопрос. 5. По-моему, это только вопрос времени. 6. Он только и знает, что ворчит с утра до вечера. 7. Я уверен, что только вы можете меня понять. 8. Он смог только повторить то, что говорил неделю назад. 9. Он ест только овощи. 10. Он только и делает, что ест.

 

10. Faites les devoirs du test et corrigez-vous vous-même

 

1. C’est le livre... je préfère.

a) qui b) que
2. Ce sont les livres... me plaisent.

a) qui b) que

3. C’est la liberté... me plaît.

a) qui b) que
4. C’est mon père... a dit cela.

a) qui b) que
5. C’est de la France... je parle.

a) qui b) que
6. C’est avec joie... je pense au retour.

a) qui b) que
7. C’est á toi... je pense.

a) qui b) que
8. C’est Pierre... doit lui envoyer la lettre.

a) qui b) que
9. C’est ma sœur... prépare le déjeuner.

a) qui b) que
10. Ce sont les filles... doivent vous accompagner.

a) qui b) que
11. C’est á vous... je m’adresse.

a) qui b) que
12. Ce sont mes amis... nous invitent.

a) qui b) que
13. C’est Marie... peut raconter cette histoire.

a) qui b) que
14. C’est la musique...il s’intéresse surtout.

a) qui b) que

15. C’est Paul... est prêt le premier.
a) qui b) que
16. C’est á la secrétaire... je m’adresserai.

a) qui b) que
17. C’est demain... je le verrai.

a) qui b) que
18. C’est un livre... j’aime beaucoup.

a) qui b) que
19. C’est un homme... vous attend.

a) qui b) que
20. C’est un arbre... Claire a planté.

a) qui b) que

 


CORRIGÉ


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.)