Возврат к прежним критериям
1.Выше мы уже видели, что рециркуляция была однажды вопросом здравого смысла в Японии. Если подойти к этой проблеме с фундаментальных позиций, то легко видеть, что вся экосистема Земли функционирует по принципу постоянной рециркуляции. Морская вода, испаряясь, образует облака, которые выпадают в виде дождя на землю. Травы и деревья превращают двуокись углерода, поглощаемую из воздуха и воды, в кислород, необходимый для жизни животных. Растения—жизненно важное звено в цепочке питания—поддерживают жизнь животных и способствуют постоянному обогащению почвы. Однако система рециркуляции Земли разрушается нефтяными углеводородами и другими загрязняющими веществами, которые наносят вред окружающей среде и не возвращаются в почву. Иными словами, сегодня крайне важно направить усилия людей в области рециркуляции на восстановление естественного баланса экологической системы планеты.
| A return to former criteria
We have already mentioned that recycling was once a common sense matter in Japan. Looking at basics, it is easy to see that the whole of our eco-system functions on the principle of constant recycling. Sea water evaporates to form clouds which fall to earth in the form of rain. Grass and trees convert carbon dioxides, taken in from air and water, into the oxygen so essential to animal life. Plants are a vital link in the food chain, supporting animal life and contributing to the constant enrichment of the soil. However, the earth's recycling system is ruined by petroleum hydrocarbons and other pollutants, which harm the environment and which do not revert to soil. In other words it is extremely important that all efforts be directed at restoring the natural balance of the planet's ecological system.
|
Переводческие решения
... вопрос здравого смысла...
2.... если подойти к этой проблеме с фундаментальных позиций.„
... наносят вред окружающей среде...
| Translator's Decisions
1.... a common sense matter...
2.... looking at basics...
3.... harm the environment...
|
2.Что может сделать отдельный потребитель, так это вести образ жизни, основанный на осознании необходимости рециркуляции. Небольшие усилия отдельных людей дадут в национальном масштабе мощную совокупную силу. И неважно, насколько снизится производство мусора отдельными людьми, ибо пока изготовители будут проводить политику массовой продажи и массового выбрасывания потребительских товаров, роль рециркуляции будет невелика. Чтобы рециркуляция укоренилась как конкретная социальная система, необходимо, чтобы отдельные люди, предприниматели и правительства более глубоко осознали действительную важность сохранения окружающей среды на планете Земля.
|
The individual consumer must have a way of life that is based on an awareness of the need to recycle. The modest efforts of individuals will, on a national scale, produce a massive combined force. And yet it won't really matter how much less
rubbish is produced by the individual because, as long as manufacturers pursue a policy of mass production and bulk sales of consumer goods the role of recycling will be insignificant. For recycling to take root as a social system, individuals, employers and government must recognize the importance of conserving the environment of our planet Earth.
|
Переводческие решения
... осознание необходимости рециркуляции.... массовое выбрасывание потребительских товаров..
... чтобы рециркуляция укоренилась
| Translator's Decisions
... awareness of the need to recycle...
... bulk sales...
... for recycling to take root...
|