АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 16. Sommes nous les jouets du destin Souviens toi des moments divins Planants, eclates au matin Et maintenant nous sommes tout seuls Perdus les reves de s'aimer

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

Sommes nous les jouets du destin
Souviens toi des moments divins
Planants, eclates au matin
Et maintenant nous sommes tout seuls
Perdus les reves de s'aimer
Le temps ou on avait rien fait
Il nous reste toute une vie pour pleurer
Et maintenant nous sommes tout seuls
«Protege-Moi» Placebo

 


- Ты сумасшедший, - заявил Брэдли, глядя на Мерлина. Тот, впрочем, выглядел наоборот излишне здоровым, спокойным и почти уверенным.

- Нет, отнюдь. Это бы решило множество наших проблем.

- Каких, например?

- Например, это бы означало, что он может вернуть все назад. Ну и к тому же нам бы не пришлось ожидать подлого удара. Тебе не кажется, что такой расклад был бы более приятным, нежели ожидание, когда на нас нападет неизвестный и достаточно сильный колдун, возжелавший отомстить Утеру?

Конечно же, Колин что-то напутавший в заклинании – это гораздо лучше, чем расчетливый колдун, одержимый жаждой мести. Но, с другой стороны, Брэдли совершенно не представлял себе Колина, читающего что-то в книге заклинаний или варящего зелье. Скорее бы Морган разнес половину колбочек и бутылочек. Он был на это способен, Джеймс знал. В первом сезоне Колин разбил три набора колб Гаюса, пока их не додумались заказывать из пластика.

- И все равно, Колин не умеет колдовать, он не маг.

- Знаешь, у нас есть люди, которые могут колдовать, есть – которые не могут. Но практически все способны заговорить боль в вывихнутой руке. Легкие и простые заговоры повсеместно используются, несмотря на запрет короля.

Мерлин говорил неторопливо, немного растягивая слова. Было видно, что ему приятно поговорить о магии, рассказывать про нее, делиться своими знаниями, то есть делать то, чего он был лишен много месяцев подряд. Беседы со старым и наверняка очень осторожным во фразах и выражениях Гаюсом вряд ли доставляли особое удовольствие, а Мерлин – молодой, временами агрессивный маг, нуждался в слушателях. В той же мере, как и демонстрация собственной силы.

И с Брэдли пусть и немного, но Мерлин расслабился. Хотя у Джеймса до сих пор ныла голова от одного из магических ударов.

Маг попереминался с ноги на ногу, сел рядом с Брэдли и вытащил из какого-то тайника бурдюк с вином.

- Принц иногда позволяет себе расслабиться, - пояснил он в ответ на взгляд Брэдли. - Итак, колдовать способен любой человек, но от его сил зависит, насколько мощными будут выходить его заклинания. Есть места, где сила скапливается: они называются силовыми точками или как-то так, я не очень помню, что по этому поводу сказано в Книге. Так вот, если правильно приложить эту силу, то вполне получится использовать ее для создания заклинания. И твой Колин мог случайно сотворить волшебство.

Брэдли покачал головой, представляя Колина. Если Мерлин прав, он его убьет.

- Он мог не знать, что творит.

- Ты что, и мысли читаешь?

- Нет, просто у тебя все на лице написано.

- Расскажи мне еще про магию?

И Мерлин рассказывал. Про загадочных животных, например, про единорогов. Оказывается, настоящие единороги совершенно не похожи на лошадей – они более низкие в холке и костлявые, и седло на них не наденешь. Зато у них очень острый рог, способный легко проткнуть человека. Брэдли представил человека насаженного на этот рог, и содрогнулся, а Мерлин только положил ему руку на плечо.

- Что будет, если мне придется тут остаться?

- Этого не случится, Брэдли.

- Ну а если?

Мерлин упрямо посмотрел на Джеймса. В его глазах отражался огонь из камина, и казалось, будто они пожелтели. Брэдли не сразу заметил, что в комнате будто воздух стал плотнее и все предметы немного поднялись вверх.

- Я найду способ вернуть все на свои места. Иначе и быть не может, или будет нарушен мировой порядок.

Брэдли понимал, Мерлин все сделает для своего принца. Нужно будет – сквозь время пойдет, чтобы его вернуть. Другое дело было то, что для этого тоже потребовалось бы время: чтоб найти хотя бы похожее заклинание в стране, в которой волшебство творить нельзя под запретом смертной казни. Найти похожее заклинание и переделать его, чтобы Мерлин мог отправиться за своим принцем.

«А что, быть может поэтому и неизвестно, когда жил Артур? Сначала на его месте побуду я, а Мерлин потратит половину жизни, чтобы найти нужное заклинание. А потом он – седой старик – отправится за настоящим Артуром Пендрагоном, и приведет его сюда. Тогда будет понятно, почему именно так написано в легенде. Вот только мне это вряд ли поможет.»

- Ты слишком много думаешь, - засмеялся Мерлин. - Лучше еще выпить.

 

Утром они проснулись с жутким похмельем. Руки и правая нога Мерлина лежали на Брэдли, и тот только хмыкнул про себя. В большое витражное окно светило солнце и на полу переливались разными цветами солнечные зайчики. Конечно, стеклышки были более блеклыми, чем то стекло, к которому привык Джеймс, но удивительно красивыми.

- Доброе утро. Мой завтрак в постель?

Мерлин только что-то пробурчал невразумительное, зарываясь носом глубже в подушку и выставляя вверх одно голое плечо. Брэдли ущипнул его за чувствительное место рядом с подмышкой, маг вскрикнул и скатился с кровати, потирая покрасневшую руку. И теперь Мерлин смотрел на него обиженно, как на врага народа.

- А у тебя тренировка с рыцарями, тебе некогда завтракать.

- Отчего же? Если ты сейчас побыстрее принесешь мне поесть… завтрак – главная трапеза в течение дня, и он должен быть обильным. Ведь в здоровом теле здоровый дух.
Мерлин только ухмыльнулся, быстро оделся и ушел за завтраком.

 

И все же тренировки были не для Брэдли, как он решил. Мечи – даже тренировочные – оказались слишком тяжелы, чтобы спокойно ими размахивать. Да и Джеймс не тянул на подготовленного воина. И, чтобы не посрамить честь лучшего рыцаря Камелота, Брэдли банально сбежал, оставив все Леону. И теперь спокойно сидел и листал одну из книг. Все книги писались вручную и поэтому, естественно, были почти бесценными. А иллюстрации, похоже, выводили мелом. Джеймс не мог не восхищаться мастерством художника, умудрившегося очень здорово передать и пресловутый цветок смерти, и всевозможных чудовищ.

- Все, вроде. Спокойно. Но вовсе необязательно было красть эти книги из библиотеки!

- Я их не украл, я позаимствовал, - уперся Брэдли. - Они могут мне помочь, между прочим. Мерлин, я хочу домой.

Маг сочувственно посмотрел на Брэдли и развел руками. Он действительно пока не знал, как вернуть все назад, хотя очень хотел помочь. Мерлин уже собирался что-то сказать, но только приоткрыл рот, так и не задав вопрос. Брэдли не успел этому порадоваться.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)