АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Омонимия. Омонимами, как известно. называются слова, звучащие и пишущиеся одинаково, но различающиеся по значению

Читайте также:
  1. Лексическая омонимия в современном французском языке. Определение. Классификация. Причины частотности омонимии в современном французском языке.
  2. Омонимия
  3. Омонимия
  4. Омонимия в корейском языке.
  5. Омонимия и паронимия в русском языке.
  6. Омонимия и полисемия
  7. Омонимия суффиксов слово- и формообразования
  8. Омонимия – это явление формального тождества слова.
  9. Омонимия. Классификация и происхождение.
  10. ОМОНИМИЯ. ПАРОНИМИЯ
  11. Тема 12. Полисемия (многозначность) и омонимия.

Омонимами, как известно. называются слова, звучащие и пишущиеся одинаково, но различающиеся по значению.

Вank: 1) «берег» и 2) «учреждение, занимающееся денежными операциями»; ball – 1) «шар» и 2) «бал».

Среди омонимов различаются также омофоны, т.е. такие слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (meet – meat, I – eye) и омографы, которые пишутся одинаково, но читаются по-разному (bow [bou] – «лук (орудие для стрельбы») и [bau] – «поклон»).

Наиболее типичные омонимы чаще всего возникают случайно. Они нередко используются при игре слов:

 

- Waiter!

- Yes, sir.

- What’s this?

- It’s bean soup, sir.

- Never mind what is has been. I want to know what it is now.

 

Можно различать полные и частичные омонимы. Полные омонимы совпадают по парадигме, они относятся к одной части речи: bank – bank, eye – eye, ball - ball. Частичные омонимы совпадают по одной форме (чаще всего основной), но парадигмы у них разные. Ср. maid – made (частичные омофоны, звучат одинаково только в этих формах, в других формах maid – maids - maid’s, но made – to make – making - has made etc.), found (прош. от find) – to found («основывать»; это просто частичные омонимы, в первом случае ср. to find – found – found, finding – has found, etc., во втором – to found – founded – founded – founding – has founded, etc.).

Каковы источники происхождения омонимов?

1) Нередко это совпадения в результате исторического развития. Night и knight не были омонимами, пока k перед n в начале слова не перестало произноситься.

2) Может быть заимствовано новое слово, случайно совпавшее по произношению с прежним или заимствованным ранее словом. Например, write произошло из OE wrītan («писать»), а right из OE riht, rite («обряд»), которое, в свою очередь, одёт от латинского ritus с тем же значением. Сегодня это омонимы. Peace («мир») – из французского pais, а piece («кусочек» из древнефранцузского pettia.

3) Омонимы могут появиться в результате процесса конверсии: существительное comb (“гребень”) дало глагол to comb («расчёсывать»), от прилагательного pale («бледный») образовался глагол to pale («бледнеть»), от глагола to make появилось существительное make («изделие»).

4) Слово может сократиться и совпасть с другим словом по звучанию: fan («веер») и fan(atic), rep(ertory), rep(resentative), rep(utation): три разных слова сократились до одинаковой формы и стали в таком виде омонимами.

5) Сильно отличается от предыдущих более сложный случай, который называется распад полисемии. Мы помним, что полисемия – это многозначность слова, то есть когда одно слово имеет несколько значений. Но бывает так. что в процессе развития слово может приобрести значения, которые так далеко отошли друг от друга, что уже не могут считаться значениями одного слова. Образно выражаясь, поначалу все значения – это птенцы одного гнезда, но потом они вырастают и уже не признают свою мать, начинают самостоятельную жизнь. Например, board – это 1) «доска», 2) «еда» (ср. room and board, board and lodging) и 3) «комитет, комиссия» (a board of directors). Все эти значения идут от board в смысле «доска». Но постепенно эта «доска» приобретает другие значения (см. выше). Пример (2) – результат метонимии: сперва слово board приобрело значение table, который, если разобраться, и есть board, только на ножках, а потом и еда, стоящая на board, сама стала называться board. То же самое – с примером (3), где вокруг стола board сидят люди, которых в результате метонимического переноса стали называть тем же словом. В результате перед нами три самостоятельных слова, т.к. на сегодняшний день уловить связь между ними уже трудно. Хотя, как видим, когда-то эта связь существовала. Но полисемия распалась.

Конечно, процесс этот постепенный, и порой трудно определить, что перед нами: еще два значения одного слова или уже два самостоятельных слова.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)