АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 7. – Нет! Письмо! Мы должны – Она показала рукой на кучу‑малу, образовавшуюся из представителей клана Кэхиллов

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

 

– Эми! Бежим! – крикнул Дэн.

– Нет! Письмо! Мы должны… – Она показала рукой на кучу‑малу, образовавшуюся из представителей клана Кэхиллов. Еще секунда – и она тоже полезет в эту живую свалку.

Дэн схватил ее за руку и потащил за собой, а Эми сопротивлялась и вырывалась.

Неужели она дерется? И что прикажете ему делать?

– Пойдем, нам надо выработать новую тактику, – сказал он так громко, чтобы его все слышали.

Эми недоуменно посмотрела на него.

Он подмигнул ей и, оглядываясь по сторонам, потащил растерянную Эми за кулисы.

– Дэн, что ты делаешь? – спросила она. – Мы должны драться…

– Нет, не надо драться, – сказал он. – Часть бумаг из конверта у меня.

Эми подпрыгнула и уставилась на него огромными глазами, после чего сама потащила за собой Дэна. Они вошли в полутемную комнату с табличкой «Реквизит», и Эми заперла дверь на щеколду.

– Вроде бы здесь безопасно, – прошептала она. – Быстро объясни мне, что происходит?

– Когда Нед и Тед привязали меня к балкону, я порвал письмо на несколько частей и рассовал их по карманам.

– Дэн, ну как ты мог! – возмутилась Эми. – Вдруг это бесценный документ? Может быть, даже автограф самого Шекспира!

– А может быть, у меня самый главный кусок?

И мы узнаем, где следующий ключ! – предположил Дэн.

Эми нечего было ему возразить.

Дэн достал из кармана обрывки письма.

– Что‑то не похоже на оригинал – разве что у Шекспира была пишущая машинка, – сказал Дэн, разглаживая на коленях первый фрагмент.

Эми, кажется, немного успокоилась.

– Может, потом посмотрим, на свету? Когда выйдем отсюда? – предложил он.

– Нет. Давай, сначала посмотрим, удалось ли тебе сохранить текст, иначе нам придется вернуться и ввязаться в драку, – сказала Эми, глядя на зловещие тени, которые отбрасывали бутафорские шпаги и пистолеты, висящие на стене. Она явно храбрилась. Инстинкт бывалого охотника подсказывал ей, что пора бежать.

Дэн быстро начал собирать части письма. Когда все было сложено вместе, получился следующий текст:

– Я оторвал кусочек сверху и снизу, – сказал Дэн сконфуженно. – Потому что все самое важное всегда бывает в конце, но я же не знал, где у письма начало, а где конец. Прости, у меня не получилось ровно оторвать в конце строчки, – сказал он. – Иначе тебе было бы легче расшифровать его.

– Я и так уже все поняла! – сказала Эми, сияя от радости.

– Что ты поняла? – удивился Дэн.

– Ты знаешь, где родился Уильям Шекспир? – спросила она.

– Понятия не имею, но не сомневаюсь, что ты меня сейчас просветишь, – проворчал Дэн.

– В Стратфорде‑на‑Эйвоне, – сказала Эми.

– Значит, пропущенное слово в последней строчке «рожден»? – спросил Дэн, и ему снова стало страшно. – О нет, только не говори, что мы…

– Совершенно верно. Ты угадал! И хотя ему уже пятьсот лет, тебе повезло, Дэн! Дом, где родился Шекспир, стоит на прежнем месте. И нам туда!

 

* * *

 

Алистер Оу вбежал в Галерею Тейт. Он не любил современное искусство. Оно, с его точки зрения, лишний раз подтверждало его гипотезу о том, что клан Янусов постепенно деградирует. Но музей располагался фактически по соседству с театром «Глобус», и в нем легко было спрятаться. Никто никогда не догадается искать его здесь.

Алистер переходил из зала в зал с видом человека, который знает себе цену и полон собственного достоинства. И со стороны сразу было видно, что это солидный пожилой человек, если не считать оторванного кармана и следов запекшейся крови на лице после семейной потасовки в «Глобусе». Да, и еще… что это – засохшая грязь в волосах?

И даже ни малюсенького клочка письма в качестве трофея.

«Я стал слишком стар», – думал он. Хотя дядя Бэй Оу был еще старше, он был просто одержим этой гонкой, впрочем, как и сам Алистер.

Алистер нырнул в пустой темный закуток музея, в котором не было ни одного произведения искусства, за исключением небольшого экрана.

«Сумасшедший дом, – думал он. – Неужели сегодня считается, что видеофильмы – это тоже искусство?»

Он сел на скамью и задумался о музее клана Екатерины в Египте. Он всю жизнь надеялся, что его собственные гениальные изобретения станут в один ряд с самыми почетными экспонатами, и посетители будут восхищаться ими. Но свои лучшие годы он отдал поискам ключей, и ему так и не удалось реализовать свое призвание. И его единственным более‑менее заметным изобретением было буррито для микроволновки. Но многие сокровища клана были выкрадены из музея или повреждены во время гонки за ключами.

«Разбитые ценности, разбитые надежды, разбитые жизни… придет ли этому конец?» – думал он.

Эти слова – надежда, жизнь, разрушение – напомнили ему о милой, светлой и доброй Хоуп Кэхилл, которая погибла несколько лет назад. Эми теперь все больше и больше становится похожей на нее.

«Я не убивал Хоуп, – решительно подумал Алистер, вспоминая свою жизнь. Но одна мысль не давала ему покоя: – И все‑таки я виноват…»

Алистер закрыл глаза, пытаясь освободиться от боли. Когда он их открыл, то понял, что окружен.

– Ты кое‑что должен нам! – раздался неприветливый голос.

«Кредиторы», – подумал Алистер. Что ж, это было неизбежно, учитывая, сколько миллионов он потратил в гонке за ключами.

Алистер поморгал и вместо кредиторов увидел перед собой трех подростков, которые успели сменить костюмы времен королевы Елизаветы на обычные джинсы и майки: Шинед, Тед и Нед. Старлинги.

– Чем могу быть полезен? – спросил он, хотя они и не заслужили такого вежливого обращения.

– Вы представитель клана Екатерины, мы тоже, дядюшка Алистер, вы должны нам помогать в погоне за ключами, – сказала Шинед.

Он вздрогнул, услышав слово «дядюшка». Он вспомнил, как называл своего дядю – «дядюшка Бэй Оу», когда сам был подростком… Пока не узнал, что Бэй Оу убил его отца из‑за ключей.

И еще он вспомнил, как Эми с Дэном называли его «дядюшкой» в самом начале гонки.

Когда они еще верили ему.

Алистер тряхнул головой, разгоняя воспоминания, и вернулся в действительность, стараясь понять, что от него хотят эти дети.

– Как вы меня здесь нашли?

– Очень просто, – сказал один из мальчиков. – Нед, кажется? – После дома Кабра это последнее место, где вас можно найти в Лондоне. Поэтому мы здесь.

Алистер слышал, что Нед получил степень доктора наук в десятилетнем возрасте, когда еще толком не научился ни шнурки завязывать, ни даже говорить. Разве что о квантовой физике. Но сейчас Алистер был не настроен обсуждать квантовую физику, поэтому он отвернулся от Неда.

– Теперь вы понимаете, что мы все про вас знаем и можем просчитать каждый ваш шаг, – вкрадчиво проворковала Шинед. – Мы с вами похожи.

«Надеюсь, что нет», – с грустью подумал Алистер.

– Вы, кажется, сами сказали, что не только не отстали, но, возможно, даже обогнали всех в поисках ключей, – заметил он.

– Это мы им специально так сказали, – ответил Тед, – своим врагам.

– Но вместе с вами мы словно никогда и не сходили с дистанции, мы же команда, – льстиво продолжала Шинед, стряхнув засохший комок грязи с головы Алистера. – И если вы поделитесь информацией, то я уверена, мы узнаем гораздо больше, чем остальные кланы.

Она притворно улыбнулась, демонстрируя слишком много зубов.

«Я всю свою жизнь посвятил поискам ключей, – думал Алистер. – И они хотят, чтобы я просто так им все отдал?»

– Нет, – сказал он.

Шинед отпрянула от неожиданности.

– Неужели вы предпочитаете этих несмышленых подростков – Эми и Дэна? – обиделась она. – Нам известно, что вы им во многом помогли. Иначе как бы они без вас решили такое количество задач?

– Честность, – тихо ответил Алистер. – Мужество. Сообразительность. Храбрость. Тяжелый труд.

Шинед презрительно фыркнула.

– О да, конечно. Это они‑то? – сказала она. – Да они даже улицу не могли перейти без взрослых, пока не началась эта гонка за ключами. Я ни за что не поверю, что они исколесили полмира в одиночку.

– Но они… выросли, – ответил Алистер, почувствовав, как сжалось его сердце при мысли о них. «Я мог бы все время быть с ними, но я бросил их…» – печально подумал он.

Шинед тем временем переменила тон и снова начала льстить.

– Ну, впрочем, дело не в них. Этот разговор касается лишь нас с вами. Великих представителей клана Екатерины. Нам родители всегда говорили, что вы самый умный из всех.

Она с притворной улыбкой и восхищением смотрела на него несколько секунд, хлопая для убедительности ресницами. Она очень старалась.

Как и Алистер, который тоже всю жизнь очень старался.

И наделал столько ошибок.

– Болван, – пробормотал он. – Какой же я был болван.

– Но… А как же ваше восхитительное буррито для микроволновки?! – воскликнула Шинед. – Это ваше изобретение! Вы заработали миллионы!

– Послушайте, я могу открыть вам одну тайну – я заработал эти деньги не за один год.

Все трое подростков наклонились вперед, приготовившись внимательно его слушать.

– Когда жизнь подходит к концу… когда ты стар и одинок… ты начинаешь понимать истинную цену своим достижениям, – проговорил он. – И все свои миллионы, и даже самый сложный ключ, который мне удалось найти, и даже мое буррито для микроволновки – все это я готов отдать за один только любящий взгляд того, кому я действительно нужен.

Шинед, Тед и Нед на мгновение замерли. Потом Шинед подскочила и повисла на шее у Алистера.

– О, мы вас любим, дядюшка Алистер!

Алистер отодвинулся от нее.

– Нет, это не так, – сказал он.

Алистер встал и собрался идти. Ноги его затекли и еле слушались. Но ему очень хотелось достойно уйти. Он сделал пару шагов.

– Стойте! – закричал Нед.

Алистер продолжал идти.

– Мы вам еще не все сказали! – крикнула ему вдогонку Шинед. – Мы украли ключи у Бэя Оу!

Алистер остановился как вкопанный, не в силах решиться что‑либо делать. Потом медленно развернулся.

 


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.)