АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 29. По новому расписанию

Читайте также:
  1. Magoun H. I. Osteopathy in the Cranial Field Глава 11
  2. Арифурэта. Том третий. Глава 1. Страж глубины
  3. Арифурэта. Том третий. Глава 2. Обиталище ренегатов
  4. ВОПРОС 14. глава 9 НК.
  5. ГГЛАВА 1.Организация работы с документами.
  6. Глава 1 Как сказать «пожалуйста»
  7. Глава 1 КЛАССИФИКАЦИЯ ТОЛПЫ
  8. Глава 1 Краткая характеристика предприятия
  9. Глава 1 Краткий экскурс в историю изучения различий между людьми
  10. Глава 1 ЛОЖЬ. УТЕЧКА ИНФОРМАЦИИ И НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ ПРИЗНАКИ ОБМАНА
  11. ГЛАВА 1 МАТЕМАТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ СИГНАЛОВ
  12. ГЛАВА 1 МОЯ ЖИЗНЬ — ЭТО МОИ МЫСЛИ

В среду у шестикурсников наконец начались занятия. Гарри, понурившись, отправился на зелья. Конечно, сейчас он чувствовал себя куда более уверенно в подземельях, но это мало что меняло. Интересно, отец все еще сердится на него? Вообще-то, разницы никакой - Северус все равно обойдется с ним отвратительно, заслуженно или нет, но Гарри предпочел бы, чтобы это не было заслуженно.

В класс он вошел одним из первых. Пока из студентов там был лишь рэйвенкловец Терри Бут, который уже устроился за одной из задних парт. Гарри решил сесть впереди, но на боковом ряду. Размышляя о том, будут ли в группе еще гриффиндорцы кроме него, он начал вытаскивать из сумки все, что необходимо для урока, как вдруг у стола появилась худощавая фигура.

- Гляньте, да это же наш юный аврор, - протянул знакомый голос. - А где твоя подружка-грязнокровка?

Гарри поднял глаза. Подавив злость, кипевшую в нем из-за выпада против Гермионы, он ответил:

- Она в другой группе. Я решил, что в этом году мне пора уже и самому справляться.

- Я-то думал, что тебе необходимы дополнительные зелья.

Гарри пожал плечами, отчасти просто так, отчасти чтобы размять шею. "Интересно, - подумал он, - удастся ли мне заставить его нормально разговаривать, а не обмениваться оскорблениями?"

- Были необходимы. Ты ведь знаешь, что после смерти родителей мне пришлось жить у магглов, так что я пропустил кое-какие основы. Изучение основ помогло, поэтому я и сдал С.О.В.у.

- Жаль, что у тебя не было достойных друзей-магов, способных тебе помочь, - поддел его Малфой.

Гарри подавил улыбку. "Неплохо для начала", - пронеслось у него в голове.

- Наверно, - ответил он совершенно серьезно. - Рон едва ли знал больше моего, по крайней мере, про зелья. Зато я много узнал про квиддич.

- Это просто развлечение, Поттер, - усмехнулся Малфой. - Будущего на нем не построить.

- Я в курсе, Малфой, иначе бы не выбрал этот предмет, - спокойно ответил Гарри. Оба насторожились, когда со стороны коридора донесся звук шагов. Гарри, дождавшись, пока Малфой отвернется, добавил:

- Да, кстати, здравствуй.

Малфой слегка напрягся, но продолжил идти на свое место. Он уже взялся рукой за стул, когда в дверь вошел Снейп.

- Садитесь, мистер Малфой, - брюзгливо заметил Снейп, проходя по центральному ряду между столами. Он остановился точно у доски, и его мантия взвилась, подобно грозовой туче, но Гарри обратил внимание, что отец выглядит уставшим и даже бледнее обычного. - Давайте вместо вступления уточним кое-что. У нас занятия по продвинутым зельям. Это означает, что зелья, которые мы будем изучать, крайне сложны и требуют скрупулезности в приготовлении, так что у нас не будет времени на пустую болтовню, потерявшиеся перья и прочие не относящиеся к делу вопросы. Когда я захожу в класс, я хочу, чтобы все уже сидели на местах, а на столах были приготовлены перья, пергамент и все необходимые материалы. Это ясно?

- Да, сэр, - раздался негромкий гул голосов в ответ. Тонкие губы Снейпа растянулись в легкой улыбке.

- Отлично. Все готовы? Мистер Малфой? Мистер... Поттер? Мистер Поттер, - Снейп впился глазами в Гарри, - что именно используется для приготовления Волчьего зелья и как оно готовится?

Гарри готов был поклясться, что великолепно помнит Волчье зелье. Как выяснилось, не так уж и великолепно. Он, стиснув зубы, выслушал насмешки по поводу своей некомпетентности. Малфой и Булстоуд ухмылялись, Парвати и Джастин злились, а Терри Бут был явно взволнован. Больше в группе народу не было. Каждый варил свое зелье отдельно, чтобы, как выразился профессор Снейп, "всякие невежды не задерживали бы своих более компетентных напарников". При этих словах он метнул на Гарри выразительный взгляд, явно намекая, что тот пробрался сюда лишь благодаря случаю. Гарри чувствовал себя как в кошмарном сне.

- Мистер Поттер?

Гарри, убиравший свое рабочее место, замер.

- Да, сэр? - почтительно спросил он.

- Нам необходимо встретиться, чтобы обсудить этот ваш... "независимый проект", который вы там выдумали вместе с профессором Макгонагалл. Жду вас сегодня в половине четвертого в своем кабинете.

- Хорошо, сэр.

- И что бы вы со своим деканом ни думали, не забудьте, что время у меня не резиновое, так что потрудитесь не опаздывать.

Гарри захлестнула такая злость, что он вскинул голову.

- Разумеется, сэр, - огрызнулся он.

- Пять баллов с Гриффиндора за наглость. Убирайтесь.

На этот раз Гарри бурей промчался по коридору, хоть и понимал, что выглядит смешно. У лестницы он налетел на двух первокурсников-хаффлпаффцев. Один из них открыл было рот, но Гарри одарил обоих таким взглядом, что они даже столкнулись, стараясь побыстрее убраться с дороги. С угрюмой улыбкой поднимаясь по ступеням, он услышал, как один из мальчиков робко спрашивает кого-то, где кабинет зельеварения, и поежился от стыда - очевидно, они и у него пытались выяснить то же самое.

Когда Гарри добрался до кабинета ЗОТИ, он уже был не столько зол, сколько подавлен. Лишить кого-то пяти баллов за тон - это было слишком даже для профессора Снейпа. Если Северус действительно злился на него, неужели он не мог найти подходящую причину вместо того, чтобы разыгрывать пародию на самого себя? С другой стороны, вчера вечером Северус был по-настоящему холоден с ним, а ведь рядом точно никого не было. Остается только надеяться, что на ближайшей встрече он сможет получить от отца искренние ответы. Еще одну беседу, полную скрытых намеков, он сегодня точно не выдержит.

На следующий урок Гарри, подгоняемый снедающим его гневом, пришел самым первым. Ремус широко улыбнулся, заметив его в дверях:

- Доброе утро, мистер Поттер, - тепло сказал он. - Рад видеть, что мой студент пылает таким энтузиазмом.

Гарри швырнул книги на ближайшую к Ремусу парту и вздохнул.

- У меня только что были зелья. Я сюда бегом бежал, - он сердито взглянул на Ремуса. - Снейп - саркастичная сволочь.

- Гарри, - нахмурился Ремус, - тебе следует вежливо говорить о профессоре Снейпе.

- Хорошо! Профессор Снейп - саркастичная сволочь, - рявкнул Гарри.

- Данное замечание тоже неуместно, и ты это прекрасно знаешь, - сурово проговорил Ремус. Потом он немного смягчился: - Гарри... ты ведь знал, что так будет. Так что ничего нового тут для тебя нет.

- Но сегодня он просто превзошел самого себя, - пожаловался Гарри. - Он спросил меня о Волчьем зелье, которое мы даже не проходим, а потом высмеял меня за то, что я недостаточно полно знал все принципы его приготовления.

Ремус вздрогнул и непроизвольно сглотнул.

- Может, он думал, что ты должен знать, как готовить это зелье, - почти рассеянно произнес он.

Гарри призадумался. Может быть, Северус просто тревожится, что с ним может что-то случиться? Может быть, он показал Гарри, как варить это зелье именно потому, что в Хогвартсе больше никто не знал, как его готовить? Обдумав это, Гарри отрицательно покачал головой:

- Будь это так, он предупредил бы меня.

Разговор прервало появление Джастина Финч-Флетчли и Эрни Макмиллана. Минуту спустя появились Ханна Эббот с Терри Бутом. Следующими, к облегчению Гарри, вошли Рон и Невилл, но Рон, бросив на Гарри странный взгляд, предпочел усесться с Невиллом, сзади и сбоку от Гарри.

От появления следующего ученика Гарри почувствовал себя еще хуже. Это был Драко Малфой, хотя Гарри был готов прозакладывать тысячу галлеонов, что слизеринский староста не станет изучать ЗОТИ теперь, когда предмет не был обязательным.

"Может, он выбрал Защиту потому, что слишком хорошо разбирается в Темных Искусствах, - хмуро подумал Гарри, - а может, просто решил понаблюдать за теми, кто разбирается в этом лучше него".

Малфой сел прямо за Гарри. Последними вошли Гермиона и Падма. Они сели вместе, и Гарри остался в сидеть в одиночестве прямо под носом учителя. Он не мог проверить, как отреагировали на это другие студенты - все они сидели позади него. Ремус бросил на Гарри сочувственный взгляд, откашлялся и начал урок.

- Рад видеть, что столько старшекурсников решило выбрать ЗОТИ для изучения, - искренне сказал он. - По-моему, собрались все, кроме Сьюзен Боунс?

Ханна подняла руку.

- Да, мисс Эббот?

- Ей мать не позволила, - чуть слышно сказала Ханна. - Сьюзен сегодня утром получила из дома сову.

- Вот как, - Гарри смог заметить вспышку боли, на секунду исказившей лицо Ремуса, но усомнился, что ее мог уловить кто-то, кто знал Ремуса не очень близко. Было абсолютно ясно, что мать Сьюзен не имела нечего против самого предмета и возражала лишь против учителя. - Что ж, очень жаль, - тихо проговорил Ремус. - Правда, она всегда сможет воспользоваться уже имеющимися у нее знаниями.

После этих слов Ремус вновь широко всем улыбнулся и продолжил:

- Часть из вас, я даже надеюсь, что большинство, успели самостоятельно познакомиться с боевыми и защитными заклятьями во время занятий в вашем подпольном кружке.

Теперь Гарри порадовался тому, что все сидели сзади и можно не скрывать самодовольную усмешку. Ни один из членов ДА не получил на практических испытаниях оценки ниже, чем "выше ожидаемого". Малфой позади него явственно фыркнул. Ремус одарил их обоих непонятным взглядом и безмятежно продолжил:

- Не то чтобы я одобрял нарушение школьных правил, но, узнав о весьма... своеобразных взглядах... вашего прошлогоднего учителя, - несколько человек сзади рассмеялись в голос, включая, к немалому удивлению Гарри, и Малфоя, - я понял, что без этого единственным местом для вас, где вы могли бы продемонстрировать свое умение, оставался бы экзамен. Поэтому наше первое занятие мы посвятим дуэлям, чтобы я смог оценить ваши сильные и слабые стороны. Во время дуэли вы не должны...

Дуэли примирили Гарри с окружающей действительностью. К его облегчению (и, несомненно, благодаря тактичности Ремуса), он ни разу не попал в пару с Малфоем. Гарри сумел показать класс и в конце занятий чувствовал себя усталым и довольным.

Рон подошел к нему, когда они направлялись на обед, и обида всколыхнулась в Гарри с новой силой.

- Я безумно рад, что дал тебе свое расписание, - холодно заметил Гарри. - До чего ж приятно, когда ты не один.

- Так я думал, что с тобой сядет Гермиона, - запротестовал Рон.

- Что же, по-твоему, я должна была бросить Падму? - возмутилась Гермиона, подошедшая с другой стороны.

- Значит, вы поступили так не потому, что злитесь на меня? - уточнил Гарри.

- Надеюсь, на зельях тебе показали, где раки зимуют, - важно заявила Гермиона и широко улыбнулась.

Гарри взбесился. За обедом он сел рядом с братьями Криви. Для него это было своеобразным наказанием, но зато Рон и Гермиона смогут понять, что зашли слишком далеко и переоценят свое поведение. К концу обеда Гарри был очень рад, что Колин увлечен Лавандой. Во-первых, это позволило без труда найти тему для разговора, а во-вторых, Колин был теперь меньше увлечен самим Гарри.

После обеда у Гарри были одинарные уроки по чарам и трансфигурации. В дополнение к этому, по утрам во вторник и четверг у него были двойные чары и трансфигурация, а по понедельникам, средам и пятницам - двойные зелья и защита. После обеда был лишь один урок, исключение составляла только среда. Два урока были по уходу за магическими животными и два давали Гарри свободное время для занятия независимым проектом. Он уже предвкушал, как будет над ним работать.

После трансфигурации Гарри отправился к Снейпу. К этому времени он опять разбередил свои душевные раны и еле-еле держал себя в руках.

Снейп, сидевший за письменным столом, пристально посмотрел на Гарри.

- Закройте дверь, Поттер.

Гарри закрыл дверь и замер, обнаружив, что на него направлена палочка Снейпа.

- Ну? Вы отойдете от двери или нет? - раздраженно осведомился тот.

Гарри отошел в сторону с облегченным вздохом и тут же смутился, поняв, что выдал свой страх.

- Secretus, - внятно произнес Снейп. Дверь как будто накрыла легкая тень. - Садись, Гарри.

Гарри подошел к столу, но не сел и одарил отца сердитым взглядом. Тот в ответ с минуту смотрел на него с любопытством, будто злость мальчика была некой занятной странностью, и в конце концов вздохнул.

- Сядь, - повторил он, набрал полную грудь воздуха и продолжил: - Извини за вчерашнее.

- Мы же были одни? - требовательно спросил Гарри.

- Да.

- Тогда объясни, почему ты так себя вел?!

- Во-первых, - холодно ответил Снейп, - я не люблю подвергать себя ненужной опасности. И мне совсем не нравится, что ты подвергаешь напрасной опасности себя, - он нахмурился. - Конечно, я мог бы сказать это и по-другому, но боюсь, что когда я возвращаюсь с наших... собраний, моя способность держать себя в руках несколько ограничена.

- Ограничена, - тупо повторил Гарри.

- Проведя вечер на коленях перед Темным Лордом, я могу наброситься на любого, кто подвернется мне под руку. Вчера жертвой моего раздражения оказался именно ты.

Пожалуй, это Гарри мог понять. Он и сам после контактов с Волдемортом с трудом держал себя в руках. Мальчик позволил себе расслабиться и заметил:

- К счастью, это может сойти за твое обычное поведение.

У Северуса вырвался короткий смешок:

- Да, действительно. Иначе кто-нибудь мог бы отметить те дни, когда я ношусь по коридорам Хогвартса, раздавая взыскания, как директор - лимонные дольки.

- Жаль, что ты не видел меня, когда я уходил с зелий, - рассмеялся Гарри. - Первокурсники-хаффлпаффцы теперь и подходить ко мне побоятся.

- И что же ты им сделал? - с любопытством спросил Снейп.

- Я посмотрел на них, - встретив недоверчивый взгляд Снейпа, Гарри опустил голову. - Ладно, скорее зыркнул.

- И что, они действительно тебя испугались?

- Они так торопились убраться с моей дороги, что один из них даже сшиб другого с ног.

- А ты его, конечно, поднял и отряхнул ему мантию? - расхохотался Снейп.

- Нет. Я продолжал подниматься по лестнице - хотел успеть нажаловаться на тебя Ремусу до начала занятий.

Снейп пристально взглянул на Гарри:

- Профессору Люпину, ты хочешь сказать.

- Кабинет заперт, а дверь защищена заклятьем.

- Не имеет значения. Он сейчас твой учитель. Назовешь его еще раз Ремусом - и я сниму с Гриффиндора баллы и потребую свои десять галлеонов.

- Ладно, ладно, - Гарри вновь помрачнел и сердито спросил: - Почему ты экзаменовал меня по Волчьему зелью?

- Подумай, Гарри. На это были причины.

- Хотел позабавиться, потому что знал, что я и на половину вопросов не отвечу?

- С тем же успехом ты можешь сказать, что я дал тебе возможность порисоваться, - вздохнул Снейп.

- Что?!

- Конечно, я знал, что ты не сможешь ответить на половину моих вопросов. Но сомневаюсь, чтобы твои одноклассники смогли бы ответить хотя бы на один из них, - Снейп улыбнулся с холодным удовлетворением. - Пока я высмеивал твою глупость и невежество, твои одноклассники замерли от ужаса, понимая, что сами ответили бы куда хуже.

- Не похоже, чтобы Малфой замер от ужаса.

- Малфой прекрасно умеет притворяться. Уверяю тебя, он сейчас роется в библиотеке, лихорадочно пытаясь найти источник, из которого ты почерпнул, что аконит для Волчьего зелья стоит собирать в новолуние для усиления его магических свойств.

- А если он ничего не найдет?

- Малфой очень проницателен. Он, без сомнения, заметит, что профессор Люпин очень хорошо к тебе относится и что ты платишь ему тем же, и решит, что ты выучил это по собственной инициативе.

- Зачем же ты меня спрашивал?

- И для того, чтобы продемонстрировать всем, что я ожидаю от своих студентов инициативы и, как следствие, знания последних публикаций на заданную тему, и для того, чтобы выделить опасную сторону твоей любви к равноправию, - лукаво улыбнулся Снейп. - Драко умен, ему придет в голову и то, и другое. Я еще не решил, какое из них выбрать в качестве ответа на его вопрос, который обязательно последует.

- Ты знаешь, что он тоже ходит на ЗОТИ?

- Знаю. Он просил меня устроить так, чтобы попасть в одну группу с тобой. Это было несложно, нужно было только поместить тебя в одну с ним группу по зельям.

- Значит, он следит за мной, - уверенно заметил Гарри.

- Следит, - согласился Снейп.

- Вот как, - протянул Гарри, пытаясь разобраться в своих чувствах. Подобная ситуация, конечно, могла бы облегчить возможность примириться с Малфоем, но могла сделать ее и совсем нереальной.

На несколько минут в комнате воцарилась тишина, потом Снейп заерзал и неуверенно начал:

- Гарри...

Мальчик увидел, как лицо отца заливается краской, совершенно непохожей на краску гнева. "Он что, смущается?" - удивился Гарри.

- Я... я хорошо к тебе отношусь, - пробормотал Снейп с таким видом, словно признавался в чем-то очень странном. - Но мне придется быть очень грубым с тобой на уроках. Пожалуйста, постарайся...

- Воспринимать это как игру? - продолжил Гарри.

- Ну или как упражнение, - рот Снейпа слегка скривился, прежде чем сложиться в гримасу неодобрения. - Чтобы ты больше не пугал первокурсников, когда выходишь с моих занятий, - он фыркнул. - А я еще думал, что они меня боятся.

Гарри понурился. Как бы забавно это не прозвучало сейчас, он знал, что поступил дурно.

- Сэр, - начал он и, подождав пока Снейп обратит на него внимание, продолжил: - Я... я думаю, что нам нужно встречаться периодически между уроками, иначе я спячу к концу недели, не говоря уже о месяце. Есть мой проект, есть мантия-невидимка, и ты раньше вроде бы говорил, что я смогу приходить. Мы можем что-нибудь придумать, чтобы тебе не пришлось опять на меня кричать?

- Надо подумать, - Снейп нахмурился и торопливо добавил: - полагаю, что сможем, но как?.. - он резко взглянул на Гарри: - Встречи не должны быть после отбоя.

- Конечно, - кивнул Гарри. - Это поможет мне и в отношениях с Гермионой, а то вчера она специально подкарауливала меня, чтобы наорать.

Снейп фыркнул, а потом сказал:

- И еще кое-что насчет вчерашнего вечера...

- И что же?

- Темный Лорд прослышал, что ты выходил тайком в маггловский Лондон из Косого переулка, и теперь требует, чтобы я выяснил, какие заклятья тебя защищают.

Гарри замер. На лице Снейпа появилась насмешка, которой Гарри боялся куда больше, чем хмурой гримасы:

- Твои капризы обернулись большой опасностью для нас обоих.

- Я... прости, пожалуйста! Я думал, что если меня не поймали, значит, все закончилось благополучно.

- Нет, - лицо Снейпа на секунду исказилось от гнева, но быстро приняло обычное выражение. - Кстати, если бы вас схватили, погибнуть мог не только ты. А учитывая охранные чары, весьма вероятно, что выжил бы ты один, а твои друзья погибли.

- Я уже понял, - сердито ответил Гарри, багрово покраснев.

- Правда? - хмыкнул Снейп. - Я поверю в это, когда увижу, что твое поведение изменилось.

Гарри опустил голову. Сказать ему действительно было нечего.

- Гарри? - окликнул его Снейп.

- Теперь мне так же плохо, как было, когда я шел сюда.

- Вот только причина куда более подходящая.

Гарри пожал плечами. Ему не показалось, что это смешно, он знал, что частенько поступает безрассудно, но в момент самого поступка он никогда не задумывался об этом. Припомнив разговор с Ремусом о достоинствах и недостатках, он выпалил: - Просто я слишком храбрый, - и осекся, поняв, что произнес это вслух.

- Что-что? - переспросил Снейп.

- Я слишком храбрый, поэтому поступаю безрассудно.

- Тебе известна разница между двумя этими понятиями? - прищурился Снейп.

Гарри машинально кивнул в ответ.

- И в чем же она заключается? - настойчиво спросил Северус.

Гарри пришлось подумать минуту, чтобы точно сформулировать свое понимание.

- Храбрость - это оправданный риск, - сказал он наконец.

- Хорошее определение, - Снейп явно смягчился, видя, что Гарри понимает всю важность разговора. - Твоя вылазка в маггловский Лондон - это храбрость или безрассудство?

Гарри задумался и через минуту чуть слышно ответил: - Ни то, ни другое, сэр, - и добавил, прикусив губу: - Просто я... не подумал. Я не понимал, чем именно рискую.

Снейп кивнул и пристально посмотрел Гарри в глаза.

- Да, - тихо сказал он. - Именно так.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.014 сек.)