|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Предлоги с Genitiv
Все остальные предлоги — с родительным падежом (Genitiv): Er kommt (an)statt seines Bruders. — Он приходит вместо своего брата. Wir spielen trotz des Wetters. — Мы играем ( или будем играть) несмотря на погоду. Ich arbeite wahrend der Woche. — Я работаю в течение недели. Das war wahrend des Krieges. — Это было во время войны. Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). — Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем). Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж. Многие предлоги с Genitiv характерны лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше — „в порядке поступления“, просто как новые слова.
Часть из них выражает пространственно-временные отношения: au?erhalb der Stadt — вне города, за городом; innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres — внутри дома, в течение года; diesseits des Flusses — по эту сторону реки; jenseits des Gebirges — по ту сторону гор; abseits der ausgetretenen Pfade — в стороне от истоптанных (протоптанных) троп; beiderseits der Grenze — по обе стороны границы; langs (= langsseits) der Autobahn — вдоль (на протяжении) шоссе; oberhalb der Stadt — над городом, выше города; unterhalb des Bergdorfs — под горной деревней, ниже горной деревни; unweit des Instituts — недалеко от института; inmitten dieser Unordnung — посреди этого беспорядка; binnen (= innerhalb) einer Woche — в течение (в пределах) недели, через неделю; zeit seines Lebens — в течение (всей) своей жизни. Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого действия). Причина (начало) — средство (середина) — цель (конец): laut des Gesetzes — согласно (по) этому закону; аufgrund der Zeugenaussagen — на основании свидетельских показаний; kraft (= aufgrund) seines Amtes handeln — действовать на основании, согласно занимаемой должности; der Bequemlichkeit halber — ради удобства; angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen — ввиду высокого числа безработных; infolge des starken Regens — вследствие сильного дождя; zufolge der Nachrichten — согласно новостям, как было сказано в новостях; zugunsten seines Schwiegersohnes — в пользу своего зятя; anlasslich des Feiertages — по поводу (по случаю) праздника; ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet...) — несмотря (невзирая) на выкрики; anstelle (= an Stelle) des Meisters — вместо мастера; anhand (= an Hand) des vorliegenen Tatbestands — на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления); mit Hilfe eines Fachmanns — с помощью специалиста; mittels eines gefalschten Dokuments — посредством подделанного документа; vermoge seines ausgezeichneten Gedachtnisses — благодаря (в силу) своей отличной памяти; um... willen: Um des lieben Friedens willen gab er schlie?lich nach. — Ради милого мира (т.е. чтобы не портить отношения) он в конце концов уступил; zwecks (обычно без артикля): eine Ma?nahme zwecks gro?erer Sicherheit — мероприятие с целью, для большей безопасности; hinsichtlich der Qualitat unserer Produkte — в отношении качества наших товаров.
Если у существительного нет при себе прилагательного или артикля и ему нечем выразить родительный падеж, то после большинства из этих предлогов может стоять еще и предлог von (+ Dativ): mit Hilfe von Werkzeugen — при помощи инструментов; anhand von Fingerabdrucken — с помощью, посредством отпечатков пальцев; anstelle von Baumen — вместо деревьев.
Но некоторые предлоги не могут сочетаться с von (в основном это касается laut и mangels). Если за ними следует существительное без артикля или прилагательного, то в единственном числе оно не получает падежного окончания, не меняется: laut Gesetz — по закону (не Gesetzes!), mangels Interesse — из-за отсутствия интереса (не Interesses!); а во множественном числе вместо Genitiv используется Dativ. Сравните: innerhalb der nachsten Monate — в течение ближайших месяцев, innerhalb funf Monaten — в течение пяти месяцев; binnen weniger Augenblicke — в течение нескольких (немногих) мгновений, binnen drei Jahren — в течение трех лет; trotz fehlender Beweise — несмотря на недостающие доказательства, trotz Beweisen — несмотря на доказательства; mangels finanzieller Unterstutzung — из-за отсутствия финансовой поддержки, jemanden mangels Beweisen freisprechen — кого-либо оправдать из-за отсутствия доказательств.
Dativ используется также, чтобы избежать двух родительных падежей подряд. Сравните: wahrend seines Vortrags — во время его доклада, wahrend Herrn Meiers langem Vortrag — во время длинного доклада господина Майера; wegen des dichten Nebels — из-за густого тумана, wegen Lisas schlechtem Gesundheitszustand — из-за плохого состояния здоровья Лизы.
После wahrend, statt, wegen в разговорном языке и без того довольно часто можно услышать Dativ, но это не очень хороший немецкий. Что касается trotz, то здесь, с точки зрения литературного языка, возможен как Genitiv, так и Dativ (trotz <— trotzen — противиться чему?), который, однако, употребляется редко: trotz des schlechten Wetters = trotz dem schlechten Wetter — несмотря на плохую погоду.
Одинаково возможны Genitiv и Dativ также после предлогов dank (благодаря) и laut (согласно): dank seinem Flei? — благодаря своему (его) прилежанию, dank Ihres Eingreifens — благодаря Вашему вмешательству; laut (dem) Fahrplan — согласно (этому) расписанию, laut dieses Gesetzes — согласно этому закону.
Некоторые предлоги, как вы уже видели, могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся: nach meiner Meinung = meiner Meinung nach — по моему мнению, wegen des Kindes = des Kindes wegen — из-за ребенка, gegenuber seinem Freund = seinem Freund gegenuber — по отношению к своему другу, entsprechend / entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend / entgegen — согласно, соответственно / вопреки предписаниям... В некоторых случаях это меняет падеж: zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) — согласно (как следует из) новостям, сообщениям, zugunsten der Kinder (Genitiv) = den Kindern zugunsten (Dativ) — в пользу детей, entlang (= langst) dem Fluss / des Flusses (Dativ / Genitiv) = den Fluss entlang (Akkusativ) — вдоль реки.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.006 сек.) |