|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Неопределенно-личные и безличные предложения (man, es)
В немецком предложении обязательно есть и подлежащее (кто делает? — действующее лицо), и сказуемое (что делает? что происходит? — действие). А в русском — необязательно, в русском есть так называемые неопределенно-личные предложения: Говорят, что... — а кто говорит, неважно. В немецком предложении в таких случаях подставляется специальное местоимение: Man sagt, dass das Wetter morgen schon wird. — Говорят, что погода завтра будет хорошей. Man lebt nur einmal. — Живут только один раз. Man sieht nichts. — Ничего не видно. In diesem Sommer tragt man Minirocke. — Этим летом носят миниюбки. Wie macht man das? — Как это делается? Wie sagt man das auf Deutsch? — Как это сказать по-немецки? Wo kann man Geld wechseln? — Где можно поменять деньги? То есть как бы взяли слово Mann (мужчина), написали его с маленькой буквы и отобрали одно n. Получился какой-то призрачный man — кто-то там (неважно кто) говорит, видит, носит, делает...
В Akkusativ и в Dativ man превращается, соответственно, в einen, einem: Man kann nicht nur das tun, was einem Spa? macht. — Невозможно делать лишь то, что доставляет (одному кому-то) удовольствие. Wenn man ihn mal braucht, lasst er einen im Stich. — Когда в нем нуждаются, он бросает (того, кто нуждается) на произвол судьбы.
Но бывают и такие предложения, где деятеля вообще нет и быть не может. Они называются безличными. Тогда в качестве подлежащего используется местоимение es (оно): Es regnet den ganzen Tag. — Целый день идет дождь (дословно: оно дождит). Es riecht nach Fisch. — Пахнет рыбой (оно пахнет...). Es ist warm. — Тепло (оно есть тепло). Es ist spat. — Поздно. Wie spat ist es? — Который час? (Как поздно?) Es ist 7 Uhr. — 7 часов (оно есть 7 часов). Es geht. — Хорошо, годится, ладно (оно идет). Wie geht es Ihnen? — Как поживаете? (Как идет оно Вам?) Es gibt hier eine Diskothek. — Здесь есть дискотека. (дословно: оно дает... — специальный оборот, который нужно запомнить). Gibt es hier in der Nahe eine Bushaltestelle? — Здесь есть поблизости автобусная остановка? Иногда это безличное местоимение es вставляется и в личное предложение: Es fahren viele Autos. — Едет много машин. Зачем? Мы можем сказать: Viele Autos fahren. — Многие машины едут. Или, с обратным порядком слов: Hier fahren viele Autos. — Здесь едет много машин. Обратный порядок слов возможен, потому что у нас есть hier. А если нет? Как сказать просто: Едет много машин? Ведь в немецком повествовательном предложении обратный порядок слов разрешается лишь в том случае, если предложение начинается с какого-либо второстепенного члена. Чтобы обойти этот закон, мы и подставляем безличное местоимение es. Оно нужно лишь как подставка для обратного порядка слов и поэтому на русский язык не переводится: Viele Bucher waren in der Buchhandlung. — Много новых книг было в книжном магазине. In der Buchhandlung waren viele neue Bucher. — В книжном магазине было много новых книг. Es waren viele neue Bucher in der Buchhandlung. — Было много новых книг в книжном магазине.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |