|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Какой — такой (welch — solch, was fur ein — so ein)
Какой? по-немецки можно спросить двояко: was fur ein... или welcher (welches, welche). Но это не одно и то же. Предположим, вас спрашивает продавец: Was fur ein Kleid brauchen Sie? — Какое (= что за) платье Вам нужно? Вы отвечаете: Ich brauche ein langes (Kleid). — Мне нужно длинное (платье). Вы оба употребили, кстати сказать, неопределенный артикль, так как конкретные платья вы еще не обсуждали, а просто: какое-нибудь длинное, одно из длинных. А теперь вы выбираете. Продавец вас спрашивает: Welches Kleid nehmen Sie? — Какое платье (= которое из этих) Вы возьмете? Ich nehme das rote (Kleid). — Я возьму это красное (платье). Здесь, конечно, определенный артикль.
Во множественном числе этот разговор протекал бы так (предположим, вы закупаете платья на складе): Was fur Kleider brauchen Sie? — Какие платья Вам нужны? Ich brauche lange (Kleider). — Мне нужны длинные (платья). Welche Kleider nehmen Sie? — Какие платья Вы возьмете? Ich nehme die roten (Kleider). — Я возьму эти красные (платья).
При вопросе существительное может быть опущено. Сравните: Was fur ein Mensch (= was fur ein er) ist das eigentlich? — Что это, собственно говоря, за человек? (Er sammelt Briefmarken.) — So, was fur welche denn? — (Он собирает марки.) — Да? (дословно: так.) Какие же (что за марки)?
Was и fur в разговорной речи могут „разъехаться“: Was machst du denn fur ein Gesicht! — Что это (дословно: же) за лицо ты делаешь? = Was fur ein Gesicht machst du denn! Was erzahlt er da wieder fur Geschichten? — Что это за истории он тут снова рассказывает? (То есть: что он врет?) = Was fur Geschichten erzahlt er da wieder?
Когда местоимение welch отделено от существительного глаголом, оно употребляется в среднем роде (которое), независимо от рода существительного. Однако если существительное женского рода либо стоит во множественном числе, то это правило может и не соблюдаться: Welches ist der hochste Berg Europas? — Какая самая высокая гора Европы? Welches (= welche) war die schnellste Lauferin? — Кто была самая быстрая бегунья? Welches (= welche) sind deine Lieblingsbucher? — Какие книги — твои любимые?
В восклицательных предложениях местоимение welch может быть употреблено и без окончания: Welch herrlicher Blick! — Какой великолепный вид! Welch schones Geschenk! — Какой прекрасный подарок!
Такой отпуск может быть сказано по-разному: so ein Urlaub = solch ein Urlaub = (ein) solcher Urlaub. В первых двух случаях so и solch образуют с ein как бы единое слово, хотя и пишутся раздельно. Поэтому они не изменяются, склоняется только ein: Nach solch (= so) eine m Urlaub — после такого отпуска. Или (с прилагательным): bei solch schone m Wetter — при такой хорошей погоде. В третьем случае, если есть неопределенный артикль (один такой), то он и склоняется, а если нет артикля, то solcher (такой) работает как определенный артикль: Nach eine m solchen Urlaub / nach solche m Urlaub. Иными словами, кто-то один должен работать, чтобы другие отдыхали.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.) |