|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Прилагательные без артикля
А если существительное употребляется вообще без артикля, каким тогда будет прилагательное? Таким же, как и после неопределенного артикля: reine s Gold — чистое золото. То есть: работает прилагательное. Единственная особенность состоит в том, что в Dativ единственного числа такое прилагательное принимает окончание определенного артикля: aus reine m Gold (das Gold) — из чистого золота, mit gro?e m Mut (der Mut) — с большим мужеством, aus reine r Baumwolle (die Baumwolle) — из чистого хлопка, in tiefe r Trauer (die Trauer) — в глубокой скорби, auf deutsche m Boden — на немецкой земле, mit deutsche r Grammatik — с немецкой грамматикой. Если бы был артикль, то он бы изменился и прилагательное оканчивалось бы на -en. Но его нет, и прилагательное вынуждено работать вместо него.
Как вы уже могли заметить, прилагательное попадает в такое затруднительное положение либо если существительное обозначает вещество или чувство, либо если существительное в сочетании с прилагательным обозначают нечто единственное в своем роде. Потому что при употреблении артиклей в этих случаях возникнут другие значения: одно (какое-то) чистое золото, та (самая) большая любовь, на той (или одной какой-то) немецкой земле …
В Genitiv (где тоже изменился бы артикль) происходит следующее: eine Menge reine n Golde s — масса (большое количество) чистого золота. Здесь нет нужды работать прилагательному, так как на Genitiv, на принадлежность показывает своим окончанием существительное. Прилагательное же ведет себя также, как будто есть (изменившийся) артикль. В женском роде не так: der Geruch warme r Milch — запах теплого молока. Существительное женского рода не принимает окончания, приходится работать прилагательному.
Местоимения manche и einige в Genitiv работают как прилагательные, а не как артикль (несмотря на то, что, употребляясь в единственном числе, принимают окончания определенного артикля): trotz manchen Argers / einigen Aufsehens — несмотря на некоторые неприятности / некоторую вспышку интереса, популярность. (Mancher Arger, einiges Aufsehen.)
Как мы уже говорили, после слова, обозначающего количество, Genitiv не нужен (в отличие от русского языка): ein Liter hei?es Wasser — литр горячей воды, ein Dutzend frische Eier — дюжина свежих яиц. (Раньше для этого использовался Genitiv: ein Liter hei?en Wassers, ein Dutzend frischer Eier.) А что же тогда будет в Dativ? Всё очень просто — оба слова склоняются параллельно: mit einem Liter hei?em Wasser. Если же при этом у нас еще и множественное число, то второе существительное может либо остаться без изменения, в исходной форме (Nominativ), либо принять форму Genitiv: Er kommt mit einem Strau? roter / rote Rosen. (не roten — не Dativ!) — Он приходит с букетом красных роз.
Обратите внимание на прилагательные, которые превратились в существительные (стали отвечать не на вопрос какой?, а на вопрос что?). Они тоже часто употребляются без артикля: etwas Neue s, Interessante s, Wichtige s — что-то новое, интересное, важное (заметьте, что и в русском, и в немецком — средний род). Или: nichts Neues, Interessantes, Wichtiges — ничего нового, интересного, важного. А вот как в Dativ (прилагательное выполняет работу артикля, так как артикль отсутствует): mit etwas Neue m, Interessante m, Wichtige m — с чем-то новым, интересным, важным.
Если такое ставшее существительным прилагательное всё же сопровождается определенным артиклем (или его заместителем — с окончанием определенного артикля), то оно отдыхает: da s Schon e — прекрасное, alle s Gut e! — (желаю Вам) всего хорошего (всё хорошее)!
Степени сравнения
С помощью прилагательного можно не только характеризовать что-либо, но и сравнивать: Meine Wohnung ist ebenso klein wie Ihre. — Моя квартира так же мала, как Ваша. Это положительная степень сравнения (Positiv) — прилагательное здесь остается в своей основной форме, не изменяется. А вот сравнительная степень (Komparativ): Deine Wohnung ist klein er als meine (Wohnung). — Твоя квартира меньше моей (чем моя). Сравнительная степень прилагательного образуется прибавлением -er. Обратите также внимание на слово als (чем).
При этом большая часть коротких (состоящих из одного слова) прилагательных (а также двусложное прилагательное gesund — здоровый) принимает перегласовку — Umlaut: Es ist kalt. — Холодно. In Sibirien ist es viel k a lter als in Afrika. — В Сибири гораздо (много) холоднее, чем в Африке. Er ist (viel) zu dumm. — Он слишком глуп. D u mmer, als die Polizei erlaubt. — Глупее, чем разрешено полицией (поговорка).
В некоторых случаях вместо als употребляется более старое слово denn (с тем же значением). Например, в определенных, уже устоявшихся, привычных речевых оборотах, а также для того, чтобы избежать двух als подряд: Sie war schoner denn je. — Она была прекрасней, чем когда-либо. Er war als Geschaftsmann erfolgreicher denn als Kunstler. — Он был более преуспевающ (дословно: богат успехом) в качестве делового человека, чем в качестве художника (в широком смысле: в качестве человека искусства).
Прилагательное в сравнительной степени может стоять и перед существительным, быть определением к нему. Сравните: ein billiger Wagen — дешевая машина, ein billig er er Wagen — более дешевая машина; ein gro?es Haus — большой дом, ein gro? er es Haus — бoльший дом; eine kleine Wohnung — маленькая квартира, eine klein er e Wohnung — мeньшая квартира: Wir suchen eine kleinere (gro?ere) Wohnung. — Мы ищем мeньшую (бoльшую) квартиру. То есть: к сравнительной степени (на - er), взятой за основу, прибавляются обычные окончания прилагательных (по трем правилам): ein billigere r Computer, de r billiger e Computer (более дешевый); viele billiger e Computer, diese billigere n Computer (множественное число — неконкретное или конкретное); Ich brauche ein en billigere n Computer. — Мне нужен более дешевый компьютер (изменился артикль).
Прилагательное в сравнительной степени может превратиться и в существительное. Сравните: Nichts Interessantes. — Ничего интересного. Es gibt nichts Interessant er es als Fu?ball. — Нет ничего более интересного, чем футбол. Haben Sie nicht etwas Billigeres? — У Вас нет чего-нибудь подешевле? Der Klugere gibt nach. — (Более) умный уступает.
Стоит заметить также, что прилагательное в сравнительной степени может иногда означать не сравнение, а просто ослабленное качество: eine kleine Stadt (маленький город) — eine kleinere Stadt (небольшой город ~ скорее маленький); eine alte Frau (старая женщина) — eine altere Frau (пожилая женщина ~ скорее старая); lange Zeit (долгое, длительное время) — langere Zeit (продолжительное время ~ скорее долгое). То есть: не меньше, не старше и не длинней, а наоборот, немного больше маленького, моложе старшего и короче длинного. Но не ломайте голову: окончание -er в таких случаях просто значит скорей …
Кроме сравнительной, прилагательное имеет и превосходную степень (Superlativ): Sie ist das schon st e Madchen. — Она самая красивая девушка. Dieses Madchen ist das schonste. — Эта девушка — самая красивая. Dieses Madchen ist am schon sten. — Эта девушка красивее всех. Am schonsten ist es hier abends. — Красивее всего здесь вечерами. Здесь обязателен определенный артикль, так как мы имеем дело с чем-то единственным в своем роде, а значит, конкретным, определенным.
Правда, превосходная степень может обозначать не только нечто единственное в своем роде, но и просто высшее качество. Тогда возможен неопределенный артикль (или отсутствие артикля — во множественном числе — как показатель неопределенности): Dieser Betrieb besitzt modernste Maschinen. — Это предприятие обладает самыми современными станками.
Те же прилагательные, которые получали Umlaut в сравнительной степени, получают его и в превосходной: Cornelia hat lange Haare. — У Корнелии длинные волосы. Aber Anne hat noch langere Haare. — Но у Анны еще более длинные волосы. Die langsten Haare hat Claudia. — Самые длинные волосы у Клавдии. Die dummsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. — У самых глупых крестьян самая толстая картошка (пословица). Склоняется (то есть изменяется по падежам) превосходная степень, конечно, по тем же трем правилам: mit dem schonste n Madchen — с самой красивой девушкой.
Прилагательные на -t,-d, -sch, -s, -?, -z в превосходной степени перед -st вставляют -e- (что не нужно специально запоминать — иначе вы и не выговорите): der kalt e ste Januar seit zehn Jahren. — Самый холодный январь за последние 10 лет; Der kurz e ste Weg ist nicht immer der beste. — Самый короткий путь — не всегда самый лучший.
Прилагательное в превосходной степени также умеет превращаться в существительное: Das ist das Schon st e, was es gibt. — Это самое прекрасное, что только есть. Unser Alte st er (unsere Alteste) arbeitet bei der Bank. — Наш (самый) старший (сын) (наша старшая дочь) работает в (дословно: при) банке. Wer ist der Nachste? — Кто следующий (дословно: ближайший)?
Прилагательные на -el, -er теряют, сокращают это -e- не только в позиции перед существительным, но и в сравнительной степени. Превосходная степень остается без изменений: dunkel (темно), der dunkle Keller (темный погреб), es wird dunkler (становится темнее), es ist am dunkelsten (темнее всего); teuer (дорого), der teure Mantel (дорогое пальто), er ist teurer (он дороже), er ist am teuersten (он дороже всего, всех).
Нетипичны также прилагательные: hoch — hoher — am hochsten (высокий — выше — выше всех), nah — naher — am nachsten (близкий — ближе — ближе всего, всех).
Кроме того, есть несколько прилагательных, у которых степени сравнения представляют собой вообще другие слова. Их нужно запомнить: gut — besser — am besten (хорошо — лучше — лучше всего, всех), viel — mehr — am meisten (много — больше — больше всего, всех). А также наречия (несклоняющиеся характеризующие слова): wenig — minder — am mindesten (мало — меньше — меньше всего), gern — lieber — am liebsten (охотно — охотнее — охотнее всего), bald — eher — am ehesten (скоро — скорее — скорее всего).
Стоит заметить, что по-русски мы говорим: Я лучше пойду в кино. По-немецки же тут нужно сказать: Ich gehe lieber ins Kino. — Я охотнее пойду в кино. Но: Du hast die Arbeit besser gemacht, als ich. — Ты выполнил эту работу лучше, чем я.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.014 сек.) |