|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ОБ ОПУСТОШЕНИЯХ
1106. Существует множество людей, которые при жизни в этом мире из-за простоты и невежества впитали ложности религиозной веры, однако имели своего рода совесть, соответствовавшую принципам их веры, и не жили подобно другим в ненависти, мести и прелюбодеянии. В другой жизни эти люди не могут быть допущены в небесные общества до тех пор, пока они остаются в этих ложностях, ибо они тогда осквернили бы те общества. Поэтому они остаются некоторое время на низшей земле для того, чтобы избавиться от этих ложных принципов. Время, на которое они остаются там, может быть длительным или недолгим в зависимости от природы ложностей и от жизни, оттуда происходящей, а также от того, насколько они утвердились в этих ложных принципах. Некоторые там сильно страдают, другие не так сильно. Эти страдания называются опустошениями, о которых часто упоминается в Слове. Когда срок опустошения заканчивается, они вводятся в небеса, и как новоприбывшие получают наставления в истинах веры от ангелов, которые встречают их там. 1107. Некоторые подвергаются опустошениям легко и охотно и таким образом избавляются от ложных принципов, приобретённых ими в мире. (Никто не может в другой жизни избавиться от ложных принципов без достаточного времени и средств, предусмотренных Господом). Пока эти люди остаются на нижней земле, они удерживаются Господом в надежде на избавление, и в мыслях о том, что таким образом они могут быть исправлены и подготовлены к принятию небесного счастья. 1108. Некоторые удерживаются в состоянии среднем между сном и бодрствованием, и думают очень мало, кроме тех случаев, когда они, так сказать, пробуждаются – что происходит время от времени – и вспоминают, что они думали и делали при жизни в теле, а затем снова впадают в состояние среднем между сном и бодрствованием. Таким образом происходит их опустошение. Они находятся под левой ногой, немного впереди. 1109. Люди, совершенно утвердившиеся в ложных принципах, приводятся в состояние полного невежества, и тогда пребывают во мраке и смятении, так что, когда они только думают о том, в чем утвердились, они испытывают внутреннюю боль. Но спустя некоторое время, они как бы создаются заново и наделяются истинами веры. 1110. Люди, присваивавшие себе праведность и заслугу в добрых делах и, таким образом, приписывавшие силу спасения себе, а не Господу и Его праведности и заслуге, утвердившиеся в этом в мыслях и в жизни, в другом мире превращают свои ложные принципы в фантазии, в которых им кажется, что они рубят лес: именно это им видится. Я разговаривал с ними. Когда они работали, я спросил, не утомились ли они, но они ответили, что еще не выполнили достаточно работы, чтобы заслужить небо. Когда они рубят лес, то кажется, будто под древесиной находится нечто от Господа, как если бы древесина была заслугой, которую они получают. Чем больше кажется, что нечто от Господа находится в куске дерева, тем дольше они остаются в этом состоянии; но когда эта иллюзия постепенно прекращается, их опустошение подходит к концу. Наконец, они становятся такими, что могут быть допущены в общества добрых духов, хотя еще долго колеблются между истиной и ложью. Поскольку они вели сознательную жизнь, Господь очень заботится о них, время от времени посылая им ангелов. Это люди, которые в Иудейской Церкви были представлены лесорубами (Нав. 9:23, 27). 1111. Ложные принципы людей, которые вели добрую гражданскую и нравственную жизнь, но убедили себя в том, что заслуживают неба делами, и которые верили, что достаточно только признавать единого Бога Творцом вселенной, в другой жизни превращаются в такие фантазии, что они видятся себе стригущими траву, и называются газонокосильщиками. Они холодные, и пытаются согреться, кося траву. Иногда они ходят вокруг и спрашивают тех, кого встречают, не дадут ли они им немного тепла, духи действительно могут это сделать, но тепло, которое они получают, не производит на них никакого эффекта, потому что оно внешнее, а они хотят внутреннего тепла. Поэтому они возвращаются к своей работе, от которой получают немного тепла. Я чувствовал их холод. Они неизменно надеются быть принятыми на небо, и иногда вместе обсуждают, как они могут сделать это собственными силами. Поскольку эти люди совершали добрые дела, они находятся среди тех, которые подвергаются опустошению; по прошествию некоторого времени, они допускаются в общества добрых духов и наставляются. 1112. Однако люди, пребывавшие в добре и в истинах веры, и получившие оттуда совесть и жизнь милосердия, возносятся Господом на небеса сразу же после смерти. 1113. Есть девушки, которые были втянуты в проституцию и, таким образом, были убеждены, что в этом нет ничего злого, но благорасположенные в других отношениях. Поскольку они еще не достигли того возраста, чтобы знать и судить о такой жизни, они получают инструктора, довольно строгого, который наказывает их всякий раз, когда их мысли обращаются к такому безнравственному поведению. Они очень боятся его и таким образом опустошаются. Но взрослые женщины, бывшие блудницами и соблазнившие других женщин на этот путь, не подвергаются опустошению, но находятся в аду.
* Личное, собственное человека (лат.- hominis propria; англ.- man's own). * В лат. тексте употребляется глагол ед.ч. (sit), а не мн. ч. (sint) * В лат. тексте глагол стоит в ед. числе, а существительное – во мн. числе; но в Синодальном переводе Библии на рус. яз. этот аспект упущен (прим. переводчика). * День отдохновения, покоя (прим. переводчика) * Восприятие, внутреннее постижение. * Лат. – terra; англ. – earth, land. ** Лат. – humus; англ. – ground. * Лат. - pecus ** Лат. - grex * Лат. – terra; англ. – earth, land. ** Лат. – humus; англ. – ground. * В Синодальном переводе Библии на рус. яз. в обох случаях употребляется выражение "мужского пола и женского", тогда как в переводе Библии на англ. яз. или латынь явно видно это различие. * П. 766 в лат. оригинальном тексте отсутствует. * В лат. и в англ. языках это разные слова: в первом случае употребляется лат. "humus", англ. "ground", а во втором - лат. "terra", англ. "earth" (прим. Переводчика). * Люмен - единица светового потока. ** Люкс - единица освещенности. * Иов 15:15 * "Земля" здесь употребляется в значении почвы, лат. "humus", англ. "ground". * В значении "почва" (лат. "humus", англ. "ground"). * Этот пункт отсутствует в латинском оригинале. * В данном случает говорится о человеке мужского пола, о мужчине (лат. vir) * Еврейское прилагательное “ham” означает “горячий” или “черный”. * Земля здесь употребляется как почва (англ.- ground; лат.- humus) * Шатер - то же, что и скиния. * Шатер – то же, что и скиния. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.004 сек.) |