|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Проективный литературный тест
Проективные методы широко применяются при исследовании личности, поскольку они обладают большими возможностями и относительно просты в при- Белянин В. Психологическое литературоведение
менении. Как известно, они построены на возможности множественных интерпретаций экспериментальной ситуации испытуемыми. Проективный метод позволяет выявлять уникальную систему личностных смыслов (проекций), равно как и когнитивный стиль испытуемых. Среди большого разнообразия проективных методов, находящихся в арсенале психологов, различают: визуальные (задача которых стимулировать у испытуемых создание зрительных образов); интерпретационные (предполагающие истолкование ситуации); экспрессивные (рисунки человека, фантастических существ, животных, с которыми испытуемый себя отождествляет) и др. (Соколова, 1980; Батаршев, 2004; Елисеев, 1999; Романова, 2004, и др.). Особого внимания психологов заслуживают диагностические возможности, связанные с различными вербальными проявлениями личности, прежде всего на уровне слова, а также рассказов и пересказов. Большое внимание в последнее время уделяется также микросемантическому анализу. Проективные тесты, использующие словесный материал, получили особое распространение и применение в психологии с развитием психолингвистики. Психолингвистика различает объективную и субъективную семантики. Первая является семантической системой значений языка, вторая представляет собой ассоциативную систему, существующую в сознании индивидуума. В связи с этим семантические признаки подразделяются на принадлежащие семантическим компонентам лексики, взятой в абстрактно-логическом (объективном) плане (значения), и на относящиеся к области ассоциаций (субъективные смыслы). Психолингвистическое понятие «семантическое поле» представляет собой совокупность слов вместе с их ассоциациями. Существует целый ряд методик, выявляющих смыслы. Ассоциативный эксперимент показывает наличие в значении слова (а также предмета, обозначаемого словом) психологического компонента, давая возможность I Глава 3. Индивидуально-психологические особенности... 237 построить семантическую структуру слова. Он вскрывает существующие в психике носителя языка семантические связи слов. Поэтому он широко известен и активно используется в психолингвистике, психологии, социологии, психиатрии. Метод семантического дифференциала, предложенный Ч. Осгудом, служит для построения субъективных семантических пространств и относится к методам шкалирования. В качестве объекта при этом могут выступать как физические, так и социальные процессы, в том числе слова. Этот метод позволяет осуществлять количественное (и одновременно качественное) индексирование значения слова с помощью двухполюсных шкал, на каждой из которых имеется градация с парой антонимических прилагательных. Методика дополнения, или восстановления. Сущность ее состоит в деформации речевого сообщения и последующем его предъявлении испытуемым для восстановления. Интересно, что лица, дающие в свободном ассоциативном эксперименте большое количество редких ассоциаций, хуже восстанавливают поврежденный текст. Кроме того, тексты, написанные такими испытуемыми, указывают на их повышенную тревожность. Методика неоконченных предложений заключается в том, что испытуемым предлагается либо устно, либо письменно закончить начатые экспериментатором предложения. Методы косвенного исследования семантики заключаются в том, что испытуемых просят высказаться относительно истинности или ложности некоторого суждения или объяснить значение псевдослова. Градуальное шкалирование. Испытуемым предлагается расположить ряд слов одной семантической группы «по порядку». Результаты этих экспериментов позволяют создавать «градуальные словари», представляющие практическую ценность, в частности, для составления рекламных текстов. Методика определения грамматической правильности позволяет получить статистически достоверный Белянин В. Психологическое литературоведение
материал в отношении грамматически допустимых, с точки зрения носителей языка, высказываний. Методика прямого толкования слова представляет собой описание содержания и объема значения слова. Наиболее близки нам психосемантические методы, которые позволяют моделировать пространство базисных категорий сознания. Это направление очень глубоко развивается В.Ф. Петренко (Петренко, 1983, 1987; Шмелев, 1983). Основным методом экспериментальной психосемантики является метод реконструкции субъективных семантических пространств. Семантическим пространством В.Ф. Петренко называет совокупность определенным образом организованных признаков, описывающих и дифференцирующих объекты (значения) некоторой содержательной области. При этом он выделяет некоторое правило группировки отдельных признаков (дескрипторов) в более емкие категории, которые и являются исходным алфавитом этого редуцированного языка — семантического пространства. Этому определению удовлетворяют, в частности, процедуры контент-анализа или информационно-поисковые языки, применяемые в информатике для формализации и упорядочивания информации в рамках больших информационных массивов, как, например, формализованная запись содержания книг и распределение их по различным тематическим разделам в библиотечном деле. В более узком смысле слова семантическим пространством называется такое пространство признаков, для которого правила объединения отдельных признаков-дескрипторов заданы статистическими процедурами. В качестве примера наиболее известного и простого варианта семантического пространства можно привести методику семантического дифференциала Ч. Осгуда. Математически построение семантического пространства является переходом от базиса большей размерности признаков описания к базису меньшей размерности (категориям-факторам). Семантически категории-факторы, являясь формой обобщения исходного языка описания, Глава 3. Индивидуально-психологические особенности... 239 выступают метаязыком описания значений, позволяющим разложить (описать) значения в фиксированном алфавите категорий-факторов, выносить суждения об их сходстве и различии и т.п. С учетом возможностей и ограничений коротко описанных выше методов был создан Проективный литературный тест (далее ПЛТ). Он представляет собой набор небольших текстов, созданных на основе реальных произведений художественной литературы, которые были типологизированы на основании отраженных в них акцентуаций. В ПЛТ представлены следующие типы текстов: «веселые» (маниакальность), «светлые» (паранойяльность), «красивые» (истероиодность), «темные» (эпилептоид-ность), «печальные» (депрессивность) и «сложные» (ши-зоидность). Кроме того, в стимульный материал вошли дополнительные типы текстов, о чем подробнее речь пойдет дальше. Опираясь на гипотезу о сходстве читателя и писателя Геннекена—Рубакина, мы выдвинули предположение, которое заключалось в том, что читатели определенного типа выбирают для чтения произведения авторов той же акцентуации. Иными словами, читатели с депрессивной акцентуацией будут предпочитать «печальные» тексты, эмоционально-смысловая доминанта которых отражает депрессивность автора, читатели с истероидной акцентуацией — «красивые» тексты, и т.п. Причем речь идет не всегда именно о предпочтении (поскольку человеку в состоянии, допустим, депрессии совсем ни к чему читать печальные тексты, а в состоянии маниакальности вообще не до чтения), а скорее об адекватности интерпретации. Тексты, которые соответствуют их акцентуации, будут интерпретироваться максимально адекватно авторскому замыслу. В список текстов вошли произведения, имеющие признаки выбранных акцентуаций (см. описание принципов отбора в главе 3). Кроме того, произведения не должны были быть известны испытуемым. Для этого привлекались тексты, которые издатели только соби- Белянин В. Психологическое литературоведение
рались печатать Основным источником нам служили материалы аннотированного издания для переводчиков «Современная зарубежная художественная литература». Их содержание было сжато в соответствии с их доминантой до размеров высказываний-микротек-стов, или аннотаций. Об этом следует сказать несколько больше. Отсутствие стандартизированных процедур компрессии художественных текстов делает необходимым использование такого «объективного критерия» компрессии, как интуиция. Так, теоретически трудноосуществимое сжатие художественного текста с легкостью, однако, совершается в повседневной жизни каждый раз, когда, например, кто-то пересказывает содержание прочитанного произведения. При этом почти всегда можно убедиться в справедливости утверждения Н.И. Жинкина, который писал: «В конечном счете во всяком тексте, если он относительно закончен и последователен, высказана одна мысль, один тезис, одно положение. Все остальное подводит к этой мысли, развивает ее, аргументирует, разрабатывает» (Жинкин, 1982, с. 250). При создании аннотаций основным способом компрессии было упоминание о действующих лицах и основных событиях, в которых участвует главный герой (так называемый метод сюжетных схем — Везе, 1985) Например, содержание одного политического романа (Р. Кондон «Зима убивает») было представлено следующим образом: «Пытаясь выяснить, кто убил его брата-президента, герой романа узнает, что в этом был замешан не только его отец, но и огромный механизм секретных служб». В аннотациях, как правило, указывались время действия, имена и социальный статус основных действующих лиц. Например: «Испанская танцовщица Каролина Карассон — подруга и любовница Наполеона III — завоевывает всемирную известность благодаря светским, политическим и финансовым успехам» («Прекрасная Отера»). Иногда можно было ограничиться указанием на тематику произведения: «Роман о веселой и шумной Глава 3. Индивидуально-психологические особенности... 241 жизни цыганского табора» («Цыгане»). В некоторые аннотации было включено указание на жанр произведения: «Герой романа — корреспондент — осмеливается вступить в борьбу с кровавым режимом и трагически гибнет» («Ярмарочный столб»). Особое внимание при создании аннотаций придавалось тому, чтобы итоговая аннотация представляла собой целостное законченное высказывание. Эдгар По, описывая процесс создания поэмы «Ворон», отмечал, что начало поэмы было определено им после того, как был найден эмоциональный тон (тоска и меланхолия) и конец стихотворения (цит. по Арнаудов, 1970, с. 407— 408). Поэтому предложенные испытуемым аннотации содержали в себе и описание развязки произведения, например: «Юноша убежал из дому. Вернувшись через два месяца, он без всякой видимой причины убивает мать, брата, любимую девушку и бросается под колеса автомобиля» («Душа мальчика»). Создавая аннотации вместе с психиатром Л.Т. Ям-польским, мы стремились сохранить оценочные ключевые прилагательные и эмоционально нагруженные слова, которые присутствовали в авторском тексте: «Сын игрока, обаятельный Дарси Дансер, стремился выйти победителем из всех жизненных трудностей, очаровать всех женщин, выиграть на всех скачках»; «Главная мысль романа — столкновение естественного и ясного мироощущения людей пустыни с обманом и несправедливостью современного цивилизованного общества». Иными словами, мы стремились передать «эмоционально-чувственное состояние», заложенное в тот или иной тексты автором. Иногда для этого приходилось прибегать непосредственно к цитате: «"Я не знаю, как я должна жить. И как должны жить другие... Я знаю только, как живу я. Как улитка без раковины. А так не проживешь", — говорит главная героиня, умеющая хорошо работать, но неудачливая и беспомощная в личной жизни». При создании аннотаций важно было избегать любой дополнительной оценки содержавшихся в оригинале эмоциональных структур. Они включались толь- 16 Литературоведение Белянин В. Психологическое литературоведение
ко в том случае, если непосредственно в нем присутствовали: «Парикмахерша мечтает о роскошной жизни, но не может вырваться из круга безрадостных обязанностей». К сожалению, это не всегда удавалось, в результате чего появлялись, например, такие аннотации: «Этот поэтический цикл пронизывает холодное отчаяние от ощущения уходящей жизни: надо от всего отказаться, ибо уже измерен срок и сосчитаны шаги и удары сердца». В целом аннотации были составлены на основе описанной выше типологии текстов, что позволяло сочетать интуитивную оценку эмоциональных структур текста с языковыми фактами (показателями акцентуации), имевшимися в самом произведении. Полученные 80 аннотаций были распечатаны в случайном порядке. Они имели последовательную нумерацию. Примерами «темных» текстов являются следующие: «Роман повествует о карательной экспедиции, целью которой является расправа над жителями мятежной деревни»; «Юноша убегает из дома. Вернувшись через два месяца, он без всякой видимой причины убивает мать, брата, любимую девушку и бросается под колеса автомобиля»; «Капитан полиции Грегори-ус допрашивает преступников ударами по почкам, коленом в пах, кулаком в солнечное сплетение и таким образом раскрывает преступления». В качестве «печальных» текстов выступали тексты следующего содержания: «Безысходно текут дни одиноко живущего пенсионера. Все чаще он думает о том, чтобы принять снотворное и уснуть навеки»; «Этот поэтический цикл пронизывает холодное отчаяние от ощущения уходящей жизни: надо от всего отказаться, ибо уже измерен срок и сосчитаны шаги и удары сердца»; «У могилы матери героиня впервые ощущает пугающую пустоту своей внешне благополучной жизни, горечь мыслей о навсегда упущенной возможности понять и согреть сочувствием близкого ей человека». * Глава 3. Индивидуально-психологические особенности... 243 «Веселые» тексты были представлены сюжетами следующего характера: «Герой романа — парашютист — влюблен в свою профессию и полон отваги при совершении подвига»; «Роман о силе духа и мощи человеческой личности отважных молодых ребятах-шоферах, пробивающихся с важным грузом сквозь снежные заносы». В качестве «красивых» текстов использовались такие: «Молодой клерк мечтает о "пути наверх", рисует в воображении машины лучших марок, дорогие украшения, модные наряды»; «Отец считает сына ленивым и легкомысленным. А тот, рискуя жизнью, спасает попавшую в снежную бурю группу туристов и становится героем фильма»; «Богатый граф полюбил героиню за ее необыкновенную душу и не замечаемую никем красоту. Героиня спасает жизнь графу, и он в знак благодарности делает ей предложение». «Светлые» тексты были представлены так: «Смелые изобретения ученого наталкиваются на косность, непонимание и зависть. Однако, несмотря на неудачи (увольнение с работы, уход жены к другу и т.п.), он не отказывается от своих исследований и в результате добивается всеобщего признания»; «История финансового консультанта, человека честного и принципиального, который стремится вывести на чистую воду всех недобросовестных клиентов и из-за этого подвергается преследованию»; «Движимый сознанием собственного долга перед своей страной, герой романа претворяет в жизнь программу распространения культуры. Но это вызывает злобу членов правительства, которые пытаются его запугать». «Сложные» тексты — это, как правило, научные тексты. В художественной литературе они встречаются реже и связаны, как отмечалось ранее, с мистикой, религиозной (а в настоящее время околорелигиозной и философской) тематикой, могут быть написаны в жанре научной фантастики или быть сугубо формальными упражнениями (конкретная поэзия). Примером «сложных» текстов, использованных в ПЛТ, может послужить следующий: «В мертвом городе имеется суд, которому 16* Белянин В. Психологическое литературоведение
некого судить. Осознав, что он никогда не выйдет отсюда, молодой юрист убивает председателя суда и зачитывает перед новым судьей приговор себе». Или такой: «Пара влюбленных замечает на берегу моря не то червячка, не то жучка, который интересно светится. Разноцветными световыми импульсами этот червячок пытается сообщить им нечто чрезвычайно важное, но непонятное. Но влюбленные не видят того чуда, которое живет и светится рядом, и, проходя, наступают на него». Подводя итоги описанию стимульного материала, подчеркнем, что наше внимание было сконцентрировано на наиболее явно выраженных текстовых признаках обсуждаемых акцентуаций. Очевидно, что дальнейший анализ позволит детализировать, расширить и углубить представление об этих признаках, уточнить их распределение, равно как и смыслы одних и тех же понятий (например, запах, цвет, смерть, смех) в различных типах текстов. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.) |