|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Прованс
Как жадно, затая дыханье, склоня колена и плеча, напьюсь я хладного сверканья из придорожного ключа.
И, запыленный и счастливый, лениво развяжу в тени евангелической оливы сандалий узкие ремни.
Под той оливой, при дороге, бродячей радуясь судьбе, без удивленья, без тревоги, быть может, вспомню о тебе.
И пеньем дум моих влекома, в лазури лиловатой дня, в знакомом платье незнакома, пройдешь ты, не узнав меня.
1923, Сольес-Пон
-------- 2. Солнце (Из цикла "Прованс")
Слоняюсь переулками без цели, прислушиваюсь к древним временам: при Цезаре цикады те же пели, и то же солнце стлалось по стенам.
Поет платан, и ствол в пятнистом блеске; поет лавчонка; можно отстранить легко звенящий бисер занавески: поет портной, вытягивая нить.
И женщина у круглого фонтана поет, полощет синее белье, и пятнами ложится тень платана на камни, на корзину, на нее.
Как хорошо в звенящем мире этом скользить плечом вдоль меловых оград, быть русским заблудившимся поэтом средь лепета латинского цикад!
Сольес-Пон, 1923 г.
-------- Властелин
Я Индией невидимой владею: приди под синеву мою. Я прикажу нагому чародею в запястье обратить змею.
Тебе, неописуемой царевне, отдам за поцелуй Цейлон, а за любовь -- весь мой роскошный, древний, тяжелозвездный небосклон.
Павлин и барс мой, бархатно-горящий, тоскуют; и кругом дворца шумят, как ливни, пальмовые чащи, все ждем мы твоего лица.
Дам серьги -- два стекающих рассвета, дам сердце -- из моей груди. Я царь, и если ты не веришь в это, не верь, но все равно, приди!
<1923>
* В С.: без назв., дата 7. 12. 23.
-------- Гекзаметры
Памяти В. Д. Набокова
Смерть -- это утренний луч, пробужденье весеннее. Верю, ты, погруженный в могилу, пробужденный, свободный, ходишь, сияя незримо, здесь, между нами -- до срока, спящими... О, наклонись надо мной, сон мой подслушай -- снятся мне слезы, снятся напевы, снятся молитвы... Сплю я, раскинув руки, лицом обращенный к звездам: в сон мой втекает мерцающий свет, оттого-то прозрачны даже и скорби мои... Я чую: ты ходишь так близко, смотришь на спящих; ветер твой нежный целует мне веки, что-то во сне я шепчу; наклонись надо мной и услышишь смутное имя одно,-- что звучнее рыданий, и слаще песен земных, и глубже молитвы -- имя отчизны.
<1923>
-------- X x x
Живи, звучи, не поминай о чуде,-- но будет день: войду в твой скромный дом, твой смех замрет, ты встанешь: стены, люди все поплывет,-- и будем мы вдвоем...
Прозреешь ты в тот миг невыразимый, спадут с тебя, рассыплются, звеня, стеклом поблескивая дутым, зимы и вЈсны, прожитые без меня...
Я пламенем моих бессонниц, хладом моих смятений творческих прильну, взгляну в тебя -- и ты ответишь взглядом покорным и крылатым в вышину.
Твои плеча закутав в плащ шумящий, я по небу, сквозь звездную росу, как через луг некошеный, дымящий, тебя в свое бессмертье унесу...
<1923>
-------- X x x
И в Божий рай пришедшие с земли устали, в тихом доме прилегли...
Летают на качелях серафимы под яблонями белыми. Скрипят веревки золотые. Серафимы кричат взволнованно... А в доме спят,-- в большом, совсем обыкновенном доме, где Бог живет, где солнечная лень лежит на всем; и пахнет в этом доме, как, знаешь ли, на даче,-- в первый день...
Потом проснутся; в радостной истоме посмотрят друг на друга; в сад пройдут -- давным-давно знакомый и любимый...
О, как воздушно яблони цветут!.. О, как кричат, качаясь, серафимы!..
<1923>
-------- Олень
Слова -- мучительные трубы, гремящие в глухом лесу,-- следят, перекликаясь грубо, куда я пламя пронесу.
Но что мне лай Дианы жадной, ловитвы топот и полет? Моя душа -- олень громадный -- псов обезумевших стряхнет.
Стряхнет -- и по стезе горящей промчится, распахнув рога, сквозь черные ночные чащи на огненные берега!
<1923>
-------- Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.007 сек.) |