|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Особые явления текущей и прогнозируемой погоды (W’W’)
В случае необходимости за TS должны сразу же следовать без интервала соответствующие буквенные сокращения для обозначения любых наблюдаемых осадков – TSGRRA. FZ (Freezing – замерзающий) – Supercooled – переохлажденный (FZFG, FZDZ, FZRA) 3) Осадки, явления поводы или их сочетания: DZ – Drizzle – морось RA – RAIN – дождь, SN – Snow– снег SG – Snow grains –снежные зерна IС – Diamond dust – ледяные иглы (алмазная пыль) РЕ – Ice pellets – ледяной дождь (ледяные шарики) GR (grains) – Hail – град (сыпаться градом) Буквенное сокращение GR используется для сообщения града только тогда, когда диаметр самых крупных образований составляет 5 мм и более. GS (Grains soft) - Small hail and/or snow pellets - мелкий град или снежная крупа (в холодное время) BR (brume) – Mist – дымка FG – Fog – туман F U (fume) – Smoke – дым VA – Volcanic ash – вулканический пепел DU – Widespread dust – пыль (обложная) SA – Sand – песок HZ – Haze – мгла PO – Well developed dust/sand – четко выраженные пыльные (песчаные) вихри SQ – Squalls – шквалы – если при скорости ветра 8 м/с (16 узлов, 32км/ч) наблюдается внезапное увеличение скорости до 11м/с (22 узлов, 44км/ч) или более и продолжается не менее 1 минуты. SS – Sandstorm – песчаная буря DS – Duststorm – пыльная буря 8 – NsNsNsh5hshs или VVhxhxhx – количество и высота облаков или вертикальная видимость. NNN – количество облаков в слое (массиве). Кодируется трехбуквенными сокращениями: SKC – Sky clear – ясно FEW – несколько, мало (1-2 окт) SCT – scattered-разбросанные (рассеянные) облака (3 – 4 окт) BKN – Broken – значительная (разорванная) облачность (5 – 7 окт) OVC – Overcast – сплошная облачность (8 окт) hshshs – высота нижней границы слоя (массива) облаков указывается в цифрах кода. Чтобы перевести цифры кода в метры, их следует умножить на 30, в футы – на 100 (1 фут = 0,3 м). На горных аэродромах, если основание облачного слоя находится ниже уровня аэродрома, hshshs кодируется ///. Форма облаков указывается только для: – кучево-дождевых (Cumulonimbus) – СВ – мощно-кучевых (Towering cumulus) – TCU. Это летняя разновидность кучевых облаков (Cumulus congestus), которые очень часто переходят в кучево-дождевые грозовые (Towering – башенкообразный; высокий, растущий) VV – Vertical visibility – VER VIS – вертикальная видимость включается в сводку, если невозможно определить состояние неба (в туманах, осадках и пыльных бурях), но имеется информация о вертикальной видимости. VV/// – данных о VV нет, но VV000 – VER VIS менее 30 м. 9 – (M)TT/(M)TdTd – температура воздуха и точка росы, сообщаются в целых градусах 10 – QPhPhPhPh – QNH (давление, приведенное к уровню моря по стандартной атмосфере) – в гектопаскалях – НРа; Q – указатель группы. Например: Q1003 Если в соответствии с национальным решением и производственной необходимостью в качестве единиц измерения используются дюймы ртутного столба, то перед группой давления вместо буквы Q должна стоять буква А, за которой без интервала передается значение QNH сточностью до сотых долей дюйма (1 дюйм = 25,4 мм рт.ст.). Например: А2991 или А3027 Рекомендация ИКАО: В регулярные сводки, распространяемые на аэродроме, информацию о QNH следует включать регулярно, а информацию о QFE – по запросу или по локальному соглашению на регулярной основе. 11 – Дополнительная информация: REW'W – явления погоды за последний час. RE – recent – недавний. 12 – WS RWY DrDr и/или WS ALL RWY – сдвиг ветра от уровня ВПП и до высоты 500м WS – wind shear – сдвиг ветра ALL – все RWY – runway -– взлетно-посадочная полоса В сводки, распространяемые на аэродроме, дополнительная информация включается обо всех особых метеоусловиях открытым текстом с сокращениями. Например: "SURFACE WIND 320/10KT WIND AT 60 м 360/25кт IN APCH" MOD TURB and ICE INC CLIMB - OUT" "DENEB" – dispersal operations fog – производятся операции по рассеиванию тумана 13 – ТТТТТ – прогноз изменения погоды – trend forecast (прогноз тенденции развития 14 – TTGGgg – дополнительные буквенные сокращения, которые используются вместе с кодовыми словами TEMPO и BECMG для уточнения периода прогноза "тренд"а. FM – from – от, с. TL – till – до AT – at – на GGgg - время в часах и минутах UTC. В прогноз "тренд"а включаются только те метеоэлементы, которые будут изменяться и окажут влияние на условия взлета, посадки. 15 – RMK – remark – дополнительная информация для использования внутри страны согласно национальному решению. Перед данными об облачности может быть включен указатель QBB. Группа состояния ВПП. В осенне-зимний и весенний периоды, в соответствии с региональным аэронавигационным соглашением, информация о состоянии ВПП включается в регулярную сводку. Как правило, это восьмизначная цифровая группа, которая передается после прогноза для посадки (группы trend). NN ас вв К ц К ц – схема для расшифровки группы состояния ВПП: NN – номер ВПП. Для обозначения правой параллельной ВПП к номеру прибавляется 50 (NN минус 50 = правая ВПП). NN = 88 – информация для всех ВПП. NN = 99 – повторение последнего сообщения. а – условия покрытия ВПП: 0 – сухо(чисто) –clear and dry 1 – влажно – damp 2 – мокро/вода (местами) – Wet or water patches(flooded) 3 – иней/изморозь – Rime or frost covered 4 – сухой снег – Dry snow 5 – мокрый снег - Wet snow 6 – слякоть – slush 7 – лед – ice 8 – уплотненный/укатанный снег – Compacted or rolled snow 9 – замерзшая/неровная поверхность – Frozen ruts or ridges 10 // – нет данных CLRD (cleared) – чисто. Буквенное сокращение может быть использовано вместо 3, 4, 5, 6 цифр в группе (вместо «ас вв» в схеме). с - степень покрытия, употребляются цифры 1,2,5 и 9: 1 – менее 10% 2 – от 11 до 25% 5 – от 26 до 50% 9 – от 51 до 100% / – нет данных вв – толщина покрытия ВПП: 0 – менее 1 мм 02 – 2мм 05 – 5мм 14 –14мм и т.д. Цифра 91 не используется, а цифрами 92 – 98 указывается толщина в сантиметрах: 92 – 10 см 96 – 30см 93 – 15см 97 – 35см 94 – 20 см 98 – 40см 95 – 25см 99 – полоса не работает в связи с чисткой // – толщина слоя незначительна или не измерена. КцКц - коэффициент сцепления или эффективность торможения: Коэффициент сцепления следует читать (десятые и сотые доли) в том случае если первая цифра меньше 9. Например: 28 – 0,28; 35 – 0,35; 72 – 0,72 и т.д. Эффективность торможения: 91 – плохая - poor 92 – плохая/средняя (0,26 – 0,29) – poor/medium – between fair and poor 93 – средняя (0,30 – 0,35) – medium – fair 94 – средняя/хорошая (0,36 – 0,39) – medium/good – between fair and good 95 – хорошая (0,40) – good 99 – ненадежное измерение – Unreliable due to snow, slush etc. // – нет данных. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.01 сек.) |