АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция
|
Глава 1. http://ficbook.net/readfic/636377
Темный Презент
http://ficbook.net/readfic/636377
Автор: lazycrazykitten Переводчик: nairsa (http://ficbook.net/authors/nairsa) Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Персонажи: Воландеморт/Гарри Поттер, Сириус Блэк/Ремус Люпин/Люциус Малфой, Северус Снейп/Драко Малфой Рейтинг: NC-21 Жанры: Слэш (яой), Романтика, Флафф, AU Предупреждения: BDSM, Ченслэш, Секс с несовершеннолетними, Мужская беременность Размер: Макси, 135 страниц Кол-во частей: 31 Статус: закончен
Описание: Гарри Поттер был украден с порога дома своей тётки и воспитан Люциусом Малфоем в качестве подарка для Темного Лорда. Что же имел в виду аристократ под понятием “подарок”?
Публикация на других ресурсах: Только с разрешения автора
Примечания автора: Предупреждение: Злоупотребление, AU, OOC, BDSM, D/s, слеш, ченслеш, MPreg, местами флафф:) Переводчики: Fargen, nairsa
Предисловие
В дальнем конце Тисовой улицы появился человек. Он возник неожиданно и бесшумно, так, будто вырос из-под земли или соткался из воздуха. Он был высок, худ и, судя по серебру его волос и бороды — такой длинной, что её можно было заправить за пояс — очень стар. Человек был одет в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками. Глаза за затемнёнными очками были голубыми, очень живыми, яркими и искрящимися, длинный нос выглядел так, словно его ломали, по крайней мере, раза два. Звали этого человека Альбус Дамблдор. В руках он держал аккуратный сверток. — Мне так жаль твоих родителей, юный Гарри. Твои родственники — не лучшие люди на свете, но они должны стать семьёй для тебя, — тихо произнес старик, внимательно разглядывая сначала дом, к которому подошел, а потом свою ношу. При ближайшем рассмотрении та оказалась младенцем, смотревшим на держащего его старика огромными изумрудными глазами с таким вниманием, что у того возникло впечатление: малыш понял его слова. Впрочем, оно исчезло, когда через несколько мгновений ребенок зевнул и заснул, совершенно не подозревая о том, что ещё не прошло и двух часов, как он остался сиротой и был объявлен спасителем Волшебного Мира. Улыбнувшись, Дамблдор перешагнул через невысокий забор и направился к крыльцу. Он бережно опустил Гарри на крыльцо, потом достал из кармана мантии письмо, сунул его за край одеяла, и еще раз окинул долгим взглядом дом. Тяжело вздохнув, он бросил последний взгляд на дом и ушел, не оглядываясь. Он так и не заметил, что всё это время за ним наблюдали. Жестокий взгляд серых глаз следил, как директор оставил ребёнка на пороге маггловского дома, а потом ушел. Обладателем этого взгляда был Люциус Малфой — по-настоящему сильный и богатый человек, и в данный момент он испытывал ярость. Сегодня вечером он потерял своего Господина. К счастью, у него было достаточно денег и связей, чтобы избежать Азкабана, вне зависимости от тяжести множества преступлений, которые он совершил. После ухода старика Люциус осторожно вышел из темноты и медленно подошел к дому номер 4. Взяв ребёнка на руки, он пригляделся к нему. — Так ты и есть Мальчик-Который-Выжил? Маловат для такого длинного имени. Я не думаю, что ты хочешь остаться с этими ужасными магглами. В конце концов, из такого симпатичного мальчика может выйти достойный подарок, когда настанет время... Конечно, для этого тебя придется хорошенько обучить. Забрав малыша вместе с письмом, Люциус аппарировал. Жильцы дома номер 4 продолжали мирно спать, так и не узнав ни о гибели Поттеров, ни о ребёнке, исчезнувшем в ночи.
Глава 1
Глава 1
(10 лет спустя)
Директор школы Альбус Дамблдор сидел в своём кабинете, перечитывая список новых студентов и заедая стресс лимонными дольками. Гарри Поттера не было в читаемом документе. Это было странно, но, возможно, юный волшебник просто не получил письмо или не поверил ему, подумав, что это чья-то шутка. Придя к таким умозаключениям и сделав несколько глотков чаю, старик облегченно улыбнулся, найдя решение проблемы: нужно послать кого-нибудь за мальчиком. И самой лучшей кандидатурой для этой миссии, по мнению Дамблдора, являлся один из сотрудников школы магии и волшебства, человек, на взгляд директора, надежный и достойный. А то, что он не совсем человек — так это даже к лучшему. — Хагрид, я нуждаюсь в твоей помощи, — сообщил директор, пришедшему в его кабинет полувеликану. — Нужно нанести визит Дурслям и забрать Гарри Поттера. Похоже, он не получил письмо... Но он будет учиться тут, поэтому его нужно сопроводить в Косой Переулок за покупками к школе и передать билет на Хогвартс-Экспресс. — Господин Директор, я не видел Гарри с тех пор, как он был младенцем, и надеюсь, с ним всё хорошо. Готов поспорить, что он очень похож на своего отца, — высказался взволнованный предстоящей миссией Хагрид и ушел, засунув в один из бесчисленных карманов своей куртки бумажку с адресом. Дом номер 4 по Тисовой улице выглядел так же, как и все дома в Литтл Уингинге: небольшой типовой коттедж с ровно подстриженным газончиком, милым садиком и смешными ребятишками, играющими в строго отведенных местах. Хагрид без труда нашел нужный дом и постучал. Дверь ему открыл cлоноподобный мальчик. — Мама, папа, кто-то пришел! — заорал словно резаный мальчишка, увидев на пороге высоченного всклокоченного лесничего. Толстый мужчина, очевидно, отец ребёнка, открывшего дверь, и женщина, похожая на тощую лошадь, появились в дверном проёме и вежливо поинтересовались: — Чем мы можем Вам помочь? — Я ищу Гарри Поттера. Он здесь? Мне поручили передать ему приглашение в Хогвартс. Мужчина и женщина переглянулись, явно не понимая о чём речь. — Простите, что? — решил уточнить Вернон. — Я тут, чтобы проводить Гарри Поттера в Косой Переулок для покупки вещей к школе, — уже менее жизнерадостно озвучил Хагрид цель своего визита. — Я понятия не имею, о чём вы говорите. Кто такой Гарри? Подождите... я вспоминаю... Хогвартс — это школа для ненормальных, о которой мне рассказывала Петуния? — Вернон кинул подозрительный взгляд на супругу, та коротко кивнула и уставилась на посетителя. — Как это: "кто такой Гарри"? Вы что, не знаете, как зовут вашего племянника? Сына Лили и Джеймса, Мальчика-Который-Выжил?! Всё это здоровяк произнес на одном дыхании, недоуменно глядя на Дурслей. — Я никогда не видела своего племянника и ничуть не жалею об этом. Идите и спросите Лили где ее сын, если он вам нужен! Оставьте в покое нормальных людей! — буркнула Петуния. — Но Лили умерла десять лет тому назад, а Гарри всё это время жил с вами... — промямлил окончательно запутавшийся Хагрид. — Умерла? Замечательно! На одну ненормальную меньше! И я вам уже сказала, что никогда не видела своего племянника. Его здесь нет. До свидания! — сказала Петуния и захлопнула дверь перед носом у Хагрида. Побледнев, Хагрид помчался к Дамблдору. Альбус сидел в своём кабинете и мирно беседовал с Фоуксом, когда в кабинет ворвался не на шутку обеспокоенный полувеликан. — Господин Директор, я пришел по тому адресу, что вы мне дали, чтобы забрать Гарри, но его там нет! Они говорят, что его и не было никогда! Они даже не знали, что Поттеры погибли. Что-то там совсем неправильно, сэр! — совершенно несчастным тоном закончил Хагрид, а Дамблдор бледнел по мере того, как доклад подчиненного доходил до его сознания. — Может быть его кто-то усыновил... Но, надеюсь он все-таки появится. Мы подождём и увидим. Через несколько дней вся школа наблюдала за сортировкой будущих студентов. Профессор МакГонагалл объявила: — Поттер, Гарри, — и начала озираться. Студенты принялись шептаться и приподниматься с мест, чтобы увидеть знаменитость. Заместитель директора откашлялась и повторила громче: — Поттер, Гарри! Но и на этот раз никто не отозвался. Женщина недоуменно посмотрела на директора школы. Но тот сохранял спокойствие, и только учителя, сидевшие неподалеку от него за преподавательским столом услышали, как старик прошептал: — О Мерлин, что же я наделал? Никто не заметил, что за Слизеринским столом ухмылялся маленький светловолосый мальчуган, наблюдавший за общим переполохом по случаю отсутствия национального героя.
(Тайная Комната, Малфой-мэнор)
Мальчик одиннадцати лет смотрел на раскинувшийся за окном, серебристый от лунного света пейзаж. Он ни разу за свою короткую жизнь не был на улице. Большая ее часть проходила тут, в выделенной ему комнате. Она была велика, преобладающими оттенками отделки были зеленый, серебряный и черный. На стенах были развешаны портреты, основной задачей которых было следить за мальчиком. Ключевой частью интерьера была огромная кровать, покрытая шелковыми зелеными простынями. Гарри был заключенным, но не несчастным: он просто не знал другой жизни. Да, он никогда не был снаружи, но мало ли, что там, в этом пугающем Мире, тогда как тут есть масса вещей, которые не позволяют скучать. И, конечно же, у него был Господин Малфой, который всегда составлял ему компанию и учил его. Мальчик был абсолютно уверен, что Господин Малфой для него самый дорогой человек в Мире, конечно, после его, Гарри, Хозяина. Он никогда еще не встречал Хозяина, но Господин Малфой рассказывал прекрасные истории о Нем. Из этих рассказов Гарри узнал, что у Хозяина множество последователей, которые мечтают только о том, чтобы выполнять Его приказы. Он, как король, все его уважают. Его цель — очистить весь Мир ото всего грязного и недостойного, чтобы он стал гораздо лучше. Хозяин — очень сильный маг, и Гарри будет на его стороне, чтобы помогать ему во всех его начинаниях и служить для снятия напряжения. Он будет принадлежать Хозяину телом и душой и сделает всё, чтобы Хозяину было хорошо. Господин Малфой помогает Гарри учиться, о да, он учит его очень хорошо. Нужно знать определённые...приемы, чтобы понравиться Хозяину. И, конечно, нужно правильно выглядеть – невинно, а у Гарри с его огромными изумрудными глазами и шелковистыми, блестящими волосами это получается очень убедительно. Он всё ещё девственник, (это принадлежит только Хозяину) но, несмотря на это, умеет множество других вещей. Он прекрасно делает минет, во всяком случае, по словам Господина Малфоя. Многие, знающие Люциуса Малфоя, описали бы его, как жестокого человека, способного замучить собственного сына в наказание, но Гарри бы в это не поверил. Если он был в чем-нибудь виноват — кара всегда соответствовала проступку, впрочем, что можно натворить, проживая всю жизнь в четырёх стенах? Редкие наказания, которые он все-таки умудрялся заработать, заключались в запрете на сладкое или шлепках по попе. Конечно, этот процесс может быть болезненным, особенно, если для этих целей используется трость, но чтобы нарваться на подобное — надо очень постараться. А вот за хорошее поведение его награждали. Самой лучшей наградой за всё время стала змея Апполон, названая так в честь греческого бога Солнца. Господин Малфой очень обрадовался, узнав, что его воспитанник может говорить со змеями. Как раз на этой мысли Гарри и увидел Господина Малфоя, входящего в комнату. — Гарри, пришло время для практики, — сказал мужчина, усаживаясь на кровать. — Да, Господин Малфой, — сказал мальчишка и, быстро подойдя к учителю, встал на колени. Расстегнув брюки Люциуса, он осторожно высвободил член и, нежно облизнув его, с видимым удовольствием обхватил головку губами. — Да, — возбужденно выдохнул Люциус, — твой Хозяин будет очень доволен. 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | Поиск по сайту:
|