АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

Глава 49. В потайном кабинете герцогини Бьянки Каппелло агент Брюдер услышал отвратительный глухой стук, сопровождаемый растущим волнением в Зале Пятисот

Читайте также:
  1. Http://informachina.ru/biblioteca/29-ukraina-rossiya-puti-v-buduschee.html . Там есть глава, специально посвященная импортозамещению и защите отечественного производителя.
  2. III. KAPITEL. Von den Engeln. Глава III. Об Ангелах
  3. III. KAPITEL. Von den zwei Naturen. Gegen die Monophysiten. Глава III. О двух естествах (во Христе), против монофизитов
  4. Taken: , 1Глава 4.
  5. Taken: , 1Глава 6.
  6. VI. KAPITEL. Vom Himmel. Глава VI. О небе
  7. VIII. KAPITEL. Von der heiligen Dreieinigkeit. Глава VIII. О Святой Троице
  8. VIII. KAPITEL. Von der Luft und den Winden. Глава VIII. О воздухе и ветрах
  9. X. KAPITEL. Von der Erde und dem, was sie hervorgebracht. Глава X. О земле и о том, что из нее
  10. XI. KAPITEL. Vom Paradies. Глава XI. О рае
  11. XII. KAPITEL. Vom Menschen. Глава XII. О человеке
  12. XIV. KAPITEL. Von der Traurigkeit. Глава XIV. О неудовольствии

В потайном кабинете герцогини Бьянки Каппелло агент Брюдер услышал отвратительный глухой стук, сопровождаемый растущим волнением в Зале Пятисот. Он помчался к решетке в стене и всмотрелся сквозь нее. Потребовалось несколько секунд, чтобы оценить происходящее внизу на изящном каменном полу.

Беременный администратор музея стояла рядом с ним около решетки, немедленно прикрыв рот рукой в немом ужасе при виде происходящего внизу — распластавшаяся фигура, окруженная испуганными туристами. Когда пристальный взгляд женщины медленно поднялся вверх к потолку Зала Пятисот, послышалось огорченное всхлипывание. Следуя за ее пристальным взглядом, Брюдер поднял глаза к круглому потолочному кессону — он увидел живописный холст с огромной дырой по центру.

Он повернулся к женщине. - Как нам подняться туда!?

В другом конце здания Лэнгдон и Сиенна, затаив дыхание, спустились с чердака и рванули через дверной проем. За несколько секунд Лэнгдон нашел маленький альков, ловко скрытый позади темно-красного занавеса. Он отчетливо помнил о нем благодаря туру потайных ходов.

Лестница герцога Афинского.

Звуки бегущих шагов и криков, казалось, звучали теперь со всех сторон, и Лэнгдон знал, что у них мало времени. Потянув занавес в сторону, он и Сиенна выскользнули на маленькую лестницу.

Без слов они начали спускаться по каменной лестнице. Проход представлял из себя пугающе узкий серпантин ступеней. Чем ниже они спускались, тем становилось труднее. Лэнгдон почувствовал, как будто стены сближаются и норовят раздавить его. Но, к счастью, им не нужно было идти дальше.

Цокольный этаж.

Пространство около нижней площадки лестницы было крошечной каменной палатой, и хотя выход из нее осуществлялся через одну из самых маленьких дверей на земле, это была желанная картина. Дверь приблизительно в четыре фута высотой была изготовлена из тяжелой древесины с железными заклепками и тяжелым внутренним засовом.

- Я слышу шум улицы за дверью, - прошептала Сиенна, по-прежнему выглядевшая потрясенной. - Что с той стороны?

- Виа делла Нинна, - ответил Лэнгдон, представив толпы идущих пешеходов. - Но там может быть полиция.

- Они не узнают нас. Они будут искать блондинку и темноволосого мужчину.

Лэнгдон странно на нее посмотрел. - Абсолютно таких же как мы...

Сиенна покачала головой, тень грустных мыслей пробежала по ее лицу. - Я не хотела, чтобы ты видел меня такой, Роберт, но к сожалению сейчас я выгляжу именно так. - Вдруг Сиенна потянулась к своим светлым волосам и схватилась за них рукой. Когда она дернула, все волосы в одно мгновение соскочили с ее головы.

Лэнгдон отшатнулся из-за того, что Сиенна, оказывается, носит парик и из-за того, что без него она кажется гораздо старше. Сиенна Брукс была абсолютно лысой, ее голый череп был гладким и бледным, как у онкологического больного после курса химиотерапии. Она, ко всему прочему, еще и болела?

- Я знаю, - сказала она. - Это длинная история. А сейчас наклонись. - Она подняла парик, явно намереваясь надеть его на голову Лэнгдона.

Она серьезно? Лэнгдон без особого энтузиазма наклонился, и Сиенна натянула светлый парик на его голову. Парик едва налезал, но она приладила его на голове как можно лучше. Затем она отступила и оценивающе на него посмотрела. Не вполне удовлетворенная, она потянулась к его галстуку и ослабила узел. Затем приподняв, надела петлю галстука на лоб, подтянула, словно бандану, обезопасив от соскакивания с его головы неудачно сидящий парик.

Сиенна теперь принялась за себя, закатывая наверх штанины брюк и спуская носки вниз к лодыжкам. Она встала, и на ее губах сияла насмешка. Прекрасная Сиенна Брукс теперь превратилась в коротко стриженного панк-рокера. Преображение прежней шекспировской актрисы было потрясающим.

- Помни, - сказала она, - в девяноста процентах случаев человека выдает язык тела. Поэтому, когда ты идешь, иди как стареющий рокер.

Стареющий - это я могу, подумал Лэнгдон. А вот рокер - не уверен.

Прежде, чем Лэнгдон попытался оспорить эту точку зрения, Сиенна отперла крошечную дверь и толкнула ее вперед. Она нырнула вниз и вышла на булыжную мостовую переполненной улицы. Лэнгдон последовал за ней, и почти на четвереньках появился в дневном свете.

Кроме нескольких удивленных взглядов при виде неподходящей пары, появившейся из крошечной двери на уровне фундамента Палаццо Веккьо, никто не обратил на них внимания. Мгновение, и Лэнгдон с Сиенной двинулись на восток, смешавшись с толпой.

Человек в очках Plume Paris почесывал свою кровоточащую кожу, пробираясь сквозь толпу, и следовал на безопасном расстоянии вслед за Робертом Лэнгдоном и Сиенной Брукс. Несмотря на умелую маскировку, он узнал появившихся из крошечной двери на Via della Ninna и немедленно понял, кем они были.

Он следовал за ними несколько кварталов, еле переводя дыхание. Его грудь пронзила сильная боль, вынуждая его делать неглубокие вдохи. Ощущение было таким, как будто его ударили в грудь.

Стиснув зубы от боли, он вновь переключил внимание на Лэнгдона и Сиенну и продолжил следовать за ними по улицам Флоренции.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.003 сек.)