|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 13. «Благопристойность» – это не просто слово
«Благопристойность» – это не просто слово. Раз уж я во всеуслышание заявляю, что веду себя примерно, то лучше так и делать. В противном случае не стоит и раскрывать рта. «Руководство для леди по благопристойному поведению» – Мисс Тесс, – позвала Салли, выглянув из-за дверцы экипажа, – мы едем домой? Сложив руки на груди, Тесс еще раз взглянула на закрытую дверь Джеймс-Хауса. – Он меня вышвырнул, – пробормотала она себе под нос. Да, полковника переполняли эмоции, но еще никто и никогда не обращался с ней подобным образом. Господи, ведь она не собиралась называть его лжецом, потому что действительно верила ему. Да и как можно было смотреть в его глаза и не понимать, что с ним произошло нечто ужасное? И тем не менее она сейчас растерянно стояла на выложенной круглым булыжником подъездной алее рядом с ожидающим ее экипажем. Ну что ж? Она вернется домой, не будет больше общаться с Толли и продолжит наслаждаться жизнью. В конце концов, она не сделала ничего дурного. Не причинила никому никакого вреда. В последний раз бросив взгляд на закрытую дверь, Тереза забралась в экипаж. – Трогайте, – велела она кучеру. Остаток дня и весь вечер, болтая с друзьями, танцуя и очаровывая всех вокруг, Тереза все равно отчасти чувствовала себя так, словно до сих пор стоит одна у Джеймс-Хауса. Как если бы этот момент был самым важным в ее жизни, а она не поняла, что происходит, и упустила его. – Чудесный вечер, – произнесла бабушка Агнес, когда семья покидала Фэллон-Хаус. – Вы видели Уилкокса? Нарядился во фрак цвета лаванды словно неоперившийся юнец. Никак не могу понять: он пытается выглядеть помоложе или окончательно сошел с ума? Майкл тихо засмеялся. Сев в экипаж следом за Терезой, он сказан: – Полагаю, вы должны быть польщены. Он явно за вами ухлестывает. – Ну конечно. – Леди Агнес взяла внучку за руку. – А ты блистала, как обычно, Тесс. Добрая половина присутствующих на вечере мужчин не могли отвести от тебя глаз. – Благодарю вас. – А Амелия разве не собиралась приехать? – спросил Майкл, откидываясь на подушки, когда экипаж покатил по улицам Мейфэра. – Она ничего не говорила тебе, Тролль? Тереза тряхнула головой: – Нет. Полагаю, Толли сообщил им новости об Ост-Индской компании, и они решили остаться дома. – О чем это ты? Тереза посмотрела на брата и бабушку, а потом снова уставилась в окно. Они не должны забывать, что замужество Амелии связало их с семьей Джеймс. – Слухи о существовании «душителей» вредят делам компании, поэтому завтра будет опубликовано заявление о том, что их просто не существует. Все это выдумки. – Откуда ты знаешь? – спросила старая леди ошеломленно. – Монтроуз рассказал об этом мне утром. Он хотел предостеречь меня, чтобы я держалась от Толли подальше. Ведь его репутация будет в таком случае окончательно погублена. – О Господи. Ты разговаривала с Амелией? – Нет. С Толли. После чего он вышвырнул меня из Джеймс-Хауса. – Тереза попыталась пожать плечами, но напряжение было столь сильным, что спину сковало болью. – Слава Богу, я не послала ему цветов. Только представьте, что стали бы говорить обо мне люди, узнай они, что полковник Джеймс – лжец. – Ну и ну! Ты как-то слишком хладнокровно говоришь об этом, – пробормотал Майкл. – Она это не всерьез. – Увы, ты не прав. – Тереза продолжала смотреть на утопающие в темноте улицы, лишь кое-где освещенные фонарями. – Все знают, как я ценю благопристойность и нормы морали. Возможно, я забыла об этом на короткое время, но теперь все вернулось на круги своя. Она некоторое время смотрела на размытое отражение лица бабушки в окне. Виконтесса взглянула на внука: – Майкл, завтра мы должны нанести визит в Джеймс-Хаус и поддержать семью. – Конечно, бабушка. – Мне остается лишь надеяться, что жадность лорда Хаддерли причинит ему столько же боли, сколько и окружающим. Тереза кивнула. Она попыталась по крайней мере приободрить Толли, но он этого не оценил. И фактически указал ей на дверь. – Тебе не обязательно ехать с нами завтра, моя дорогая. Амелия поймет, – заявила леди Агнес. Тереза не принимала больше участия в беседе. Амелия действительно поймет желание кузины обойти стороной скандал, косые взгляды и пересуды за спиной. Как только экипаж остановился у дверей дома, Тереза пожелала родным спокойной ночи и отправилась наверх. Салли уже расстелила постель и приготовила ночную сорочку, но Терезе совсем не хотелось спать. – Вы не заболели, мисс? – спросила служанка, помогая хозяйке снять голубое бальное платье. – Хотите, принесу вам чаю с мятой? – Нет, спасибо. Я лучше немного почитаю. – Спокойной ночи, мисс Тесс. Оставшись в одиночестве, Тереза подошла к окну, выходящему на подъездную аллею, и распахнула его. Прохладный влажный воздух ворвался в комнату, потушив свечу на прикроватном столике и заставив зашипеть огонь в камине. Если рассуждать здраво, она не сделала сегодня ничего дурного. И даже наоборот – совершила доброе дело. Отступив от собственных правил, отправилась к другу, чтобы сообщить дурные новости, предупредить. А после этого лишь выполнила его просьбу – вернее, приказ – и послушно отправилась домой. Каждая благопристойная девушка не пожелала бы оказаться замешанной в скандале. В любом без исключения. Даже если он затрагивал человека, который, казалось, очень ей нравится. Тереза коснулась пальцами губ. Поцелуи Толли посылали по ее телу электрические разряды. От них у нее едва не останавливалось сердце. Она переставала дышать и теряла способность мыслить. Тереза могла по пальцам пересчитать моменты, когда ее целовали поклонники, потому что случалось это крайне редко. Она не позволяла им подобных вольностей. Даже Монтроузу. Прикосновения Толли были и вовсе ни с чем не сравнимы, но у него вновь возникли неприятности и она не могла поставить на кон свою репутацию. Тереза вцепилась пальцами в подоконник. Впервые за много лет соблюдение правил хорошего тона заставляло ее чувствовать себя такой скованной. Господи, да если бы она была вольна делать все, что заблагорассудится, тотчас же отправилась бы в Джеймс-Хаус, поднялась по лестнице, ворвалась в спальню Толли и со всей силы ударила бы его. Он прогнал ее, не пожелал говорить с ней. Ну и пусть! Тереза не обязана быть ему преданной. То, что она видела его раны, когда помогала доктору, и поощряла его возбуждающие поцелуи, еще не означало, что она позволит так обращаться с собой. Но в остальном полковник все-таки прав. Он не был трусом. Трусихой оказалась она – Тереза Уэллер.
– Ты это видела? – Майкл помахал газетой, когда в девять часов утра девушка вошла в гостиную. Черт возьми. Она специально оставалась в постели дольше обычного, чтобы не встретиться за завтраком с братом и бабушкой. И вот теперь все равно участвовала в дискуссии, которой всеми силами старалась избежать. – Конечно, нет, – ответила Тереза, – хотя еще вчера сказала вам, что такая статья будет опубликована. Леди Агнес размешивала чай столь яростно, что янтарная жидкость выплеснулась через край. – Я немедленно отправляюсь в Джеймс-Хаус, – заявила она, поднимаясь со своего места. – Все даже хуже, чем я ожидала. Насколько я знаю Амелию – а я знаю ее хорошо, – она улыбается и делает вид, что ничего не случилось, а на самом деле кипит, точно горячий чайник. – Я еду с вами, – сказал Майкл, бросив на Терезу многозначительный взгляд и вставая из-за стола. Он бросил газету на стол. – Из Египта прибыл шелк новой расцветки. Посмотри четвертую страницу. – Обязательно. Отнесите, пожалуйста, чай и гренки в мою комнату, – обратилась Тереза к лакею, а потом взяла со стола газету и отправилась к себе. Краткое содержание статьи в «Лондон таймс» под названием «Официальный отчет Ост-Индской компании о ложной угрозе так называемых «душителей» в Индии» оказалось вполне исчерпывающим. Тереза была уверена, что лишь единицы прочитали всю статью от начала до конца. В ней говорилось о том, что в Индии невежественные местные жители привыкли обвинять призрачных «душителей» во всех смертных грехах, начиная от воровства кур и заканчивая чьей-либо неожиданной смертью. Индусы используют эти слухи, чтобы повысить цены на товары и для того, чтобы заставить каждого знатного англичанина нанимать себе местных жителей в качестве охранников. В отчете содержались комментарии губернаторов, военачальников, представителей Ост-Индской компании – одним словом, тех, кто обладал каким-либо влиянием в Индии. Все они твердили одно и то же: банды «душителей» не существует, это вымысел. Тереза откинулась на спинку кресла, отхлебнула чаю и сразу ощутила на языке привкус мяты. Очевидно, Салли сочла, что ее хозяйка до сих пор не в себе. Так оно и было, только вот чай тут не поможет. Хуже всего то, что официальные лица, на которых ссылались в статье, не только сулили всем приезжающим в Индию безопасность и процветание бизнеса, но и сами хотели в это верить. Тереза и сама поверила бы в это, если бы не раны Толли, шрамы и затравленный взгляд. Сдвинув брови, Тереза еще раз прочитала последний абзац. Никто не обвинял англичан, рассказывавших о своих встречах с «душителями». Никто не называл их лгунами, трусами или предателями, но все это читалось между строк. Тереза медленно поднялась с кресла и подошла к окну. Было чудесное утро. Пухлые белые облака, плывущие по небу, подчеркивали его пронзительную синеву, а на соседнем дереве весело и переливчато посвистывали зяблики. Однако Тереза знала, что в мире все не так уж безмятежно. Безопасно было лишь в ее уютной комнате с желтыми занавесками, мягкой мебелью, журналами модной одежды и рисунком кота, пришпиленным к стене рядом с зеркалом. Ничто дурное не могло проникнуть сюда. Никогда! Тереза вновь бросила взгляд на газету, лежавшую на письменном столе. Даже эта ужасная статья, напечатанная крупным шрифтом, не была поводом для пессимизма. И мрак, внезапно окутавший эту чудесную светлую комнату, исходил вовсе не от нее, а от самой Терезы. – Дьявол, – пробормотала она себе под нос любимое ругательство Толли. Даже скверные слова, которые она произносила, нельзя было назвать чем-то дурным. Правда, услышав их, чопорные седовласые матроны непременно вскинули бы брови, но и только. Нынче стало модно ругаться. Нет, проблема крылась в Терезе. Определенно в ней. Слишком долго она вела себя безукоризненно. И избранная линия поведения никогда ее не подводила. Сегодня она впервые за много лет почувствовала, что поступает… неправильно, ведя себя так благопристойно. И не просто неправильно, а даже отвратительно. Она знала, что сказали бы по этому поводу другие. Если она считает себя правой, значит, нужно во всеуслышание осудить статью в газете или по крайней мере не отворачиваться от Толли. Ну и что такого ужасного после этого случится? Тереза знала ответ: своеволие и неприличное поведение влекут за собой суровое наказание. В последний раз, когда она устроила скандал, погибли два человека – ее любимые родители. Но что она могла сделать теперь? Ей необходимо вести себя безукоризненно. А это означает, что в ее жизни не будет больше Толли. Никогда. И при этом не важно, как сильно она желает, чтобы все произошло иначе. – Мисс Тесс? – позвала Салли, постучав в дверь. – Мисс Силдер и мисс Адаме приехали, чтобы отправиться вместе с вами за покупками. – Сейчас спущусь. – Да, она поедет с ними. Словно все остальное не имело никакого значения. Быть членом тайного клуба оказалось чертовски сложно. Бартоломью понял это, когда пытался выбраться из наемного экипажа, держась одной рукой за его дверцу, а другой сжимая трость, упирающуюся в утоптанную, твердую как камень землю. Едва удержавшись на ногах, он спустился с подножки с грацией бегемота. – Вы уверены, что вам нужно именно сюда? – спросил возница, скептически наблюдая за потугами Бартоломью. – А то, если хотите, могу за соверен перекинуть вас через плечо и отнести к парадному входу. – Поезжай прочь, – рявкнул Бартоломью и добавил еле слышно: – ублюдок. Грум Харлоу, появившийся из-за угла дома, бросил взгляд на Бартоломью и исчез снова. По крайней мере хоть кто-то знал теперь о его приезде. Было бы гораздо проще приехать в клуб верхом на Сумеру, но тогда пришлось бы ответить на многочисленные вопросы и принять помощь Лакаби или одного из грумов, а Толли этого совсем не хотелось. Если ему вновь вздумается уехать из дому, он непременно поставит в известность родственников и слуг. Но не сегодня. До спрятанной в зарослях винограда двери Бартоломью доковылял исключительно благодаря собственной силе воли и упрямству. Он вставил ключ в замочную скважину и оказался в «Клубе искателей приключений». К счастью, замок в двери поменять не успели. Толли мог даже рассчитывать на то, что еще никто не успел прочитать утренние газеты. Он статью, конечно же, пробежал. Что бы он ни думал о собственном решении вычеркнуть Тесс из своей жизни, надо поблагодарить ее за предупреждение. Статья получилась весьма убедительной, хотя некоторые факты в ней были искажены. На мгновение Бартоломью даже порадовался тому, что ранен. Дырка в ноге и шрам на шее послужат свидетельством того, что в Индии не так уж безопасно. Истон был уже в клубе. Впрочем, как и еще пятеро его членов, из которых Толли знал лишь двоих. – Стало быть, вашу ногу едва не отстрелил мелкий воришка? – спросил Истон и грубо захохотал, явно довольный собой. – Неудивительно, что вас демобилизовали, Джеймс. Толли постарался не обращать на глупца внимания и повернулся к Гиббсу. – Мне нужно поговорить с Соммерсетом, – обратился он к камердинеру. – Я подумал, мне не стоит появляться у главного входа. Тот кивнул с непроницаемым лицом: – Я справлюсь у его светлости. Заметив рядом стул, Толли едва не рухнул на него. Он больше не испытывал такой мучительной боли, как прежде, но она была все еще достаточно сильной, чтобы понять: ходить ему еще чертовски рано. Чего он вскочил с постели? Бартоломью хотел вылечить ногу лишь для того, чтобы потанцевать с Терезой, но поскольку та исчезла из его жизни, ему было плевать, что теперь станет с коленом. Поднявшись со своего места, Томас Истон направился прямиком к Толли. Этот разнузданный парень не стеснялся в выражениях. – Подите прочь, – процедил Толли, прежде чем бывший торговец шелком уселся рядом с ним. – В газете говорится, что в прошлом году в Индии произошло лишь одно нападение на путешественников, – произнес Истон, все же опускаясь на стул рядом с Толли. – И если предположить, что именно это нападение было совершено на вас, то вы сильно преувеличиваете, полковник. Один раненый и один убитый – совсем не то же самое, что один раненый и восемь убитых. – Пятнадцать, – поправил Истона Толли. – Сын крупного землевладельца и его свита тоже были убиты. – Я считал лишь англичан. – Считайте как вам угодно, Истон, – рявкнул Бартоломью, – ведь не вам пришлось писать письма родственникам убитых. Это делал я. И я знаю точно, скольких людей потерял. Я никогда этого не забуду, что бы там ни писали лорд Хаддерли и его приспешники. – Стало быть, вы уже читали утреннюю газету, – раздался голос герцога Соммерсета, появившегося из-за двери, отделяющей помещение клуба от его личных апартаментов. – Это хорошо, ибо мне не придется сообщать вам дурные новости. – Я не знал, что вы принимаете в клуб жертв мелких воришек, ваша светлость. Младший конюх моего дядюшки мог бы… – Ступайте прочь, Истон, – перебил герцог. Скорчив недовольную мину, тот забрал со стола свой стакан с виски и вернулся на прежнее место. Бартоломью так и подмывало спросить у Соммерсета: почему приняли в клуб этого идиота, – но спрашивать он не стал. – Спасибо, что согласились выслушать меня, – сказал Толли. Герцог кивнул. – Вообще-то я подумывал о том, чтобы нанести вам визит. Не слишком обнадеживающий ответ. Бартоломью было безразлично, что думают о нем окружающие, но мнение герцога Соммерсета и людей, собранных им в клубе, он ценил. Они сумели выжить в таких условиях, при которых многих представителей аристократии давно бы уже не было в живых. Если Бартоломью попросят покинуть клуб… Что ж, если они решат, что он действительно достоин осмеяния и осуждения за то, что стоит на своем, Толли скорее всего не сможет их переубедить. – Как ваша нога? – поинтересовался Соммерсет. Бартоломью посмотрел на герцога: – Я бы предпочел, чтобы вы перешли сразу к нашей беседе, вместо того чтобы бродить вокруг да около. Холодные серые глаза смотрели на Бартоломью. – Я очень редко так поступаю. Так как ваша нога? – Кажется, заживает. Я уже чувствую пальцы. Спасибо, что спросили. Ключ вернуть вам или Гиббсу? – Я пригласил вас в свой клуб не по рекомендации Ост-Индской компании и посему не обязан просить вас покинуть его из-за выдвинутых ею обвинений. – Герцог подался вперед. – Но если вы намерены прятаться здесь до тех пор, пока все вокруг не позабудут о том, что вы служили в Индии, я этого не позволю. – И не собираюсь, – ответил Бартоломью. – И мне нет никакого дела до того, что думают другие. – Когда скандал утихнет, милости прошу занять вашу прежнюю комнату. Подождите неделю. От силы – две. – Угу. А потом разразится очередной скандал, когда сын какого-нибудь лорда, отправившийся в Индию на поиски богатства, пропадет или будет найден мертвым. – Бартоломью сжал пальцы в Кулак. – Я не понимаю, как Ост-Индская компания могла предать память безвременно почивших храбрых солдат и, прекрасно зная причину их гибели, отправить в Индию других несчастных. – Потому что божество, которому они поклоняются, имеет на себе изображение короля и отчеканено из серебра. – Соммерсет оглядел помещение. – И что вы намерены теперь делать, Толли? – Наверное, попытаюсь отыскать других англичан, не понаслышке знающих, кто такие «душители», и постараюсь убедить их поддержать меня. Герцог улыбнулся: – Возможно, и я наведу справки. Есть в штабе конногвардейского полка люди, которые мне кое-чем обязаны. Документы, хранящиеся там, были бы нам очень кстати. – Но ведь вы наживете себе недоброжелателя в лице этой чертовой компании, – заметил Бартоломью. Еще одна пара глаз и ушей будет не лишней, но полковник не хотел, чтобы кто-то ввязывался в скандал, не до конца осознавая последствия. – Думаю, я сумею за себя постоять. – Соммерсет придвинул стул ближе. – Удивительно, но я вдруг весьма заинтересовался девушкой, что заставила вас задуматься о танцах. Каковы ваши успехи на этом фронте? Бартоломью пожал плечами, намеренно придав лицу безразличное выражение. – Она по-прежнему танцует. И не любит скандалы. – Жаль, – покачал головой герцог. – Благодаря знакомству с ней ваш характер, кажется, улучшился. – Да, напрасные надежды иногда творят чудеса. Но теперь я крепко стою на ногах. Ну по крайней мере на одной. – Я не рекомендовал бы вам выезжать из дома слишком часто. Если узнаю что-либо интересное, непременно дам вам знать. – Спасибо, ваша светлость. Соммерсет поднялся со своего места. – И еще один небольшой совет, полковник. Не стоит прятаться в своей берлоге. Чем меньше люди вас видят, тем убедительнее им покажутся обвинения против вас. Нравится это Ост-Индской компании или нет, но ваши раны – живое свидетельство того, что вопреки их заверениям в Индии не все ладно. Так и было. Но и Лондон на поверку оказался не намного безопаснее. К счастью, Лакаби оказался на подъездной аллее как раз в тот момент, когда у ворот Джеймс-Хауса остановился нанятый Бартоломью экипаж. – Что это вы разъезжаете по городу, полковник? – спросил камердинер, подходя к экипажу, чтобы помочь своему хозяину выйти. Однако Бартоломью оттолкнул слугу, едва оказавшись на земле. – Полагаю, вы хотели сказать: «Добро пожаловать домой, сэр, не привезти ли вам кресло?» – на что я ответил бы: «Да, благодарю вас». – Вы все сказали за меня, так что пойду за креслом. Но не успел камердинер вернуться в дом, миновав обиженного Грэма, как на ступенях появился Стивен. – Где ты был, черт возьми? Похоже, все вокруг пели одну и ту же песню. – Ездил на ленч. – А ты не подумал о том, что мы будем беспокоиться, и о том, что нужно оставить хотя бы записку? – Упустил из виду. – Бартоломью шумно вздохнул. – Извини. – Тогда я… Ну ладно, извинения приняты. Позволь помочь тебе подняться в дом. – Я не нуждаюсь в твоей помощи. Стивен обхватил брата за талию и фактически втащил по ступеням в холл. – А я не спрашиваю разрешения. Высвободившись из объятий брата и внимательно посмотрев на него, Бартоломью произнес: – Ты слишком сердит сегодня. – Пока тебя не было дома, мы приняли несколько посетителей, пожелавших оказать нам поддержку и убедить в том, что они в тебя верят. Очень жаль, что они не смогли услышать слов благодарности от тебя лично. Бартоломью был не в том настроении, чтобы принимать посетителей, но его занимало другое. – И кто же именно пожелал оказать мне содействие? – На мгновение он представил себе прекрасные глаза цвета океана и медовые волосы. Если Тереза передумала и решила его поддержать, стало быть, она та единственная, предназначенная ему судьбой. Бартоломью так хотелось, чтобы она передумала. – Хэмфри, лорд Альберт, – начал перечислять Стивен, – мистер Поупджой, Уэллеры, тетя Пат… – Уэллеры? – перебил брата Толли. – Да. Так любезно с их стороны, несмотря на то что они знакомы со мной всего год, а с тобой и вовсе пару недель. Леди Агнес так искренне возмущалась действиями Ост-Индской компании. – Понятно. А Тереза? – Ей нездоровилось утром. За тот год, что я женат на ее кузине, я заметил, что она старается держаться в стороне от… беспорядков. Вот как это теперь называется. Беспорядки. Вежливое определение того, что сейчас происходит. И все же, несмотря на то что Бартоломью понимал причины, заставившие Терезу остаться дома, и глубоко симпатизировал ее чувству ответственности за смерть родителей, он предпочел бы, чтобы она была здесь, рядом с ним. – Ты останешься, – спросил Стивен, – или намерен вновь исчезнуть? Соммерсет дал Толли весьма дельный совет и тем не менее фактически прогнал из клуба. – Решай сам, Стивен, – произнес наконец Бартоломью. – Я намерен защищать свою репутацию и честное имя своих подчиненных, но последствия будут не слишком приятными. Если я останусь здесь, скандал затронет и других обитателей Джеймс-Хауса. Стивен долго стоял, устремив взгляд в глубь дома. По крайней мере он воспринял слова брата серьезно. – Чем больше я читаю о том, что вера в существование «душителей» смешна и нелепа, – медленно произнес Стивен, – тем больше благодарю Провидение за то, что тебе удалось выжить. – Стивен, ты… – Если бы ты был убит или пропал без вести, я, прочитав чушь, написанную руководителями Ост-Индской компании, ринулся бы требовать у них ответа. Но ты жив, и могу лишь представить справедливый гнев тех людей, чьи родные не вернулись домой. – Виконт перевел дыхание. – Ты останешься здесь, Толли, даже если мне придется для этого оторвать все перила и выбросить из дома все трости и инвалидные кресла. Это ясно? Слава Богу, у него есть семья. Родные встанут за него горой, даже если хорошенькая и весьма прямолинейная девушка с безупречными манерами предпочла от него отвернуться. – Предельно ясно, – вслух произнес Бартоломью. – Спасибо тебе. – Есть какие-нибудь идеи относительно того, как бороться с этими возмутительными обвинениями? – Пока нет. Вскоре у подножия лестницы возник отдувающийся Лакаби, сопровождаемый тремя слугами. Камердинер внимательно посмотрел на Бартоломью: – Какой-то странный у вас… вид сегодня, полковник. – В самом деле? Я просто подумал, что нам с вами есть о чем поговорить. – Усевшись в кресло, Бартоломью еще раз взглянул на Стивена: – Ты собирался сегодня на званый вечер, не так ли? – Так, но при сложившихся обстоятельствах… – Я хотел бы поехать с тобой.
Не успела Тереза снять накидку и вынуть карточку, как к ней подошел Монтроуз. – Тесс, своей красотой вы затмили солнце, – протянул он, отвешивая преувеличенно низкий поклон и целуя девушке руку. То ли он хотел тем самым показать, что очень ждал ее, то ли просто флиртовал, как обычно, но Тереза почувствовала себя гораздо увереннее. Весь день она ужасно нервничала. Что она будет делать, как поступит, если кто-то отзовется о Толли пренебрежительно? Она ведь не сможет смеяться вместе со всеми и обсуждать клевету, опубликованную в газетах. А если она попытается сказать что-либо в его защиту, то… Господи, ну что за дурацкая ситуация! – Полагаю, я теперь просто обязана пообещать вам вальс в благодарность за комплимент, – произнесла Тереза, изобразив улыбку. – Думаю, это будет мило с вашей стороны, – согласился Монтроуз. Его взгляд пробежал по наполненному людьми залу. – Есть какие-нибудь известия о вашем… – О, да ведь это Харриет, – перебила его Тереза. – Как ей идет это платье цвета лаванды, вы не находите? – Она помахала рукой. – Харриет! На протяжении сорока минут этот прием работал. Неожиданно отвлекая внимание собеседников, Тесс пресекла по меньшей мере с десяток замечаний своих друзей, которые могли относиться к Толли. Но когда она в очередной раз перебила одного из поклонников, заметив, что завтра может подняться ветер и они смогут запустить воздушных змеев, двери танцевального зала распахнулись. О Господи! На нем был надет мундир. Очевидно, полковник Джеймс не собирался отсиживаться дома и ждать, пока все забудут о его существовании. Тереза видела, как он встал с кресла, чтобы обменяться рукопожатиями с герцогом Соммерсетом. Несмотря на стоящее позади него инвалидное кресло, выглядел он… сногсшибательно. Лев посреди стада овец. Сердце Терезы упало. Он мог бы принадлежать ей. Этот необыкновенный мужчина в ярко-красном сюртуке мог находиться рядом с ней, хотел ее, но причиной их размолвки стали сплетни и сама Тереза. Она и свод правил, установленных ею же самой после того, что случилось тринадцать лет назад. Толли повернулся в ее сторону, и девушка поспешно спряталась за спину маркиза. Если полковник поймал на себе ее взгляд, все в зале поймут, что она струсила. Сейчас для Терезы это было гораздо более важно, нежели обвинения в неблагопристойности. И все это означало лишь одно – она не сможет быть рядом с Толли. – Не хотите прогуляться? – спросил Александр, переведя взгляд своих бледно-голубых глаз с полковника Джеймса на Терезу. – О да! – девушка схватила его за руку. – С удовольствием. Они быстро покинули танцевальный зал и вскоре оказались в тихой и уединенной библиотеке. Ну и как теперь уклониться от разговора о Толли? Он сейчас так близко от нее и так далеко! Люди наверняка не станут оскорблять его в лицо, если обладают хоть толикой самосохранения, но пересуды за его спиной станут в десять раз оживленнее. – Если не перестанете перемещаться из угла в угол, проделаете дыру в паркете и провалитесь в гостиную на первом этаже, – прервал затянувшееся молчание Александр. Тереза даже не заметила, что расхаживает по библиотеке. – Простите, – произнесла она, останавливаясь перед маркизом. – Боюсь, я немного рассеянна сегодня. Монтроуз взял девушку за подбородок и приподнял ее лицо. – Возможно, я смогу помочь. – С этими словами он наклонился и поцеловал Терезу. Прикосновение его мягких, теплых и умелых губ застало девушку врасплох. Маркиз медленно выпрямился и посмотрел на Терезу. – Вам лучше? – спросил он. – Перестаньте. – Выходите за меня замуж, Тереза. Ответьте согласием, и через две недели станете маркизой. Тереза заморгала. Как все просто. Еще несколько недель назад этого поцелуя и его слов было бы достаточно, чтобы ее убедить. Внезапно Тереза с болезненной ясностью осознала происходящее. Она не собирается выходить замуж за Александра Рейбла и становиться маркизой Монтроуз, потому что хочет быть женой Бартоломью Джеймса. А маркиз по-прежнему стоял рядом и смотрел на нее. Он ждал ответа. – Я уже сказала вам, Александр, – начала Тереза, – что еще не готова выйти замуж. – Ее голос задрожал. Но виной тому был вовсе не красивый мужчина, стоящий перед ней. Тереза испытывала трепет из-за совершенно другого человека, находящегося сейчас неподалеку в танцевальном зале. – Хм. Вы не готовы выйти замуж вообще или только за меня? – Разве вы не понимаете, что это одно и то же, Александр? – Нет, это разные вещи. Я, без сомнения, брошусь на защиту вашего душевного равновесия, если вы отдадите предпочтение мне, но держать вас за руку, когда вы наберетесь смелости подойти к нему, я вряд ли стану. – Александр… – У вас есть неделя на то, чтобы справиться со своей одержимостью, Тесс. Если вы пожелаете, я более не стану вам докучать. Впрочем, это не должно составить для вас труда, ведь вы даже не захотели, чтобы кто-то увидел, как вы на него смотрите. – Маркиз почтительно склонил голову. – Увидимся во время вальса. С этими словами он вышел из библиотеки. Тереза посмотрела на закрывшуюся за маркизом дверь. Какие неприятные слова! И все же он прав. Заметив, что ее пальцы по-прежнему сжаты в кулаки, Тереза дошла до окна и вернулась обратно. Да, она была образцом добродетели и благопристойности. Но времена меняются. Когда люди начали использовать ее… щепетильность против нее же самой? Неужели и все остальные, как и Монтроуз, заранее знали, что она ответит и как поступит, и в соответствии с этим строили какие-то планы? Нет, это уж чересчур. – Черт побери! – выпалила Тереза и тут же зажала рот руками. Надо держать себя в руках. – Черт побери, – повторила она более твердо. Нарушение приличия доставило ей какое-то странное удовлетворение. В конце концов, ей нравился мужчина с ужасными манерами, презирающий общепринятые нормы поведения, вступивший в нелегкую борьбу за сохранение собственной репутации. А другой ее поклонник только что назвал ее трусихой и предъявил ультиматум. – Черт побери, – в третий раз произнесла Тереза, начиная понимать, почему некоторые мужчины так любят ругаться. Это было в общем-то не так уж плохо. На глаза Терезе попалась подставка с разнообразными бутылками. Сколько раз она слышала, как спиртное называли эликсиром смелости? Конечно же, она может попробовать немного. Девушка неуверенно потянула за замок, удерживающий бутылки в подставке. Это не составило никакого труда. Воровато оглянувшись через плечо и чувствуя, как по телу расплывается волна пьянящего возбуждения, Тереза взяла одну из резных бутылей, вынула из нее пробку и налила немного водки в стоящий рядом с подставкой стакан. И вновь с небес не последовало наказания и никто не вошел в библиотеку, чтобы остановить ее. Тереза подняла стакан, а затем, затаив дыхание, сделала большой глоток. Огонь тотчас же обжег ее горло и ноздри, наполнил глаза слезами и заставил закашляться. – Черт побери, – с трудом произнесла Тереза, а потом зажала пальцами нос и допила остальное. Напиток и в самом деле придал ей смелости.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.044 сек.) |