|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 20 страница13 (3) Эна и Маронеи... Раньше упоминаются Ливием в числе городов, не допустивших к себе алчных и жестоких преторов Лукреция и Гортензия 14 (7) Не имея... дело λλο μν οδν εχε ποιεΐν: поп poterat impedire, quominus id fieret, aut factum reddere infectum nequibat. Рейске. Швейгг. 15 (4 2) сенат... гневается... Согласно Диодору сенат гневался «за то, что в войне с Персеем, они, по-видимому, перешли на сторону Персея и изменили дружбе с римлянами». Или Полибиев текст в этой главе сокращен, или Ливий пополняет эллинского историка из римских источников; только у Ливия известие о родосском посольстве и обстоятельнее, и более связно. Диодор чуть не дословно передает Полибия. 16 (4) один из преторов: M’JuventiusThalmapraetor, cuius inter cives et peregrinos iuris dictio erat, populum adversus Rhodios incitabat. Liv. 21 нач. 17 ibid. облеклись... одежды φαι λαβεΐν μάτια. Diod.: πένθιμον ναλαβεΐν σθτα. Liv.: «veste sordida sumpta». 20 кон. У Геллия сохранилась речь Катона в пользу родосцев против Ювенция (N. А. VII 3). Ср.: Liv. XLV 25 нач. 18 (5) траурные φαιά, темного цвета, темно-серые, черные. 19 ibid.в беседах... пощаде: domos principum cum precibus ас lacrimis circumibant orantes. Liv. 20 кон. 20 (6) несколько... в сенат... Первоначально доступ в сенат был им возбранен; после этого-то они и облеклись в траур, и униженно молили о пощаде. Liv. 20 кон. Слова в сенате из Диодора: εσαγαγοντος ατος ες τv σύγκλητον. 21 (7) спели... песню τ κύκνειον (σμα): согласно поговорке «перед смертью лебеди поют», поэтому выражение применяется к людям, которым угрожает скорая смерть. Apostol. proverb. cent. XI 64. 22 ibid. подавляющего страха τοΰ λοσχεροΰς φόβου противополагаются ниже стоящим τν κατ μέρος γκλημάτων: отдельные обвинения остались как бы без общего приговора. 23 (9) Смысл... родосцами... Родосцам дан ответ, что они не остались ни врагами римлян, ни союзниками. 25 4. 24 (10) Астимеда... речь... Обширная речь приведена у Ливия (22—24), или заимствованная из другого источника, или, что вероятнее, сочиненная самим Ливием. У Ливия же находится неоднократное упоминание об унизительных приемах, к каким прибегали в своих мольбах родосские послы. 25 (5 1) чтобы...отечества: qui, quae agerentur, scirent certioresque suos facerent. Liv. 25 5. 26 (4) десять... золотых, у Ливия: XX milium aureorum. 25 7, поэтому Швейгг. предлагает читать δυσμυρίων вм. μυρίων. 27 (5) одной из неудач δίχα — ποτυχεΐν потерпеть неудачу в одной из попыток, а не в обеих. По словам Ливия, родосцы «желали добиваться у римлян союза так, чтобы по сему предмету не было народного определения или какого-либо письменного свидетельства, дабы не усугублять своего позора в случае отказа римлян». 25 7. 28 ibid. ибо... право: praefecti classis id unius erat ius, ut agere de eare sine rogatione ulla perlata posset. Liv. 25 8. 29 (6) чуть... лет: per tot annos. Liv. 25 9. 30 (9) не потому... союз ο κατεπειγόμενοι συμμαχίας у Ливия не переведено; Швейгг. переводит: non quod societatem illam magnopere cupiebant. Этим словам автора соответствует у Ливия non quae (союз) tutiores eos ab aliis faceret, ибо пояснением к этому служат слова: nec enim timebant quemquam praeter Romanos. 25 10. 31 (10) злоумышления τς πινοίας рукоп., исправлено Орсини в τς πονοίας на основании Ливия: quae ipsis Romanis minus suspectos (25 10); но Ливий передает только смысл оригинала, а не подлинные выражения его, почему текст Ливия не может служить основанием для поправки... magnitudine, contentione studii in ea re. Эрнести. 32 (11) высадился καταπεπλευκότων. Рейске предлагал читать κπεπλευκότων или ποπεπλευκότων в смысле отплытия от Родоса. 33 ibid. кавнии... Кавнии — жители Кавна, города юго-восточной части Карии над р. Индом. 34 (13) С кавниями... справились... В нашем тексте ощущается пробел, пополняемый из Ливия соображениями автора о том, насколько необходимо было для родосцев возвратить себе Лидию и Карию. 25 12. 35 (15) под Орфосием... Орфосий — город Карии на Меандре, теперь Djenischeer или Carpusli. 36 (6 4) не омрачали μ μεισιν, чтение Гульча вм. рукоп. ποισιν, перед которым Валуа и Рейске предлагали вставить δοκίμους, πονειδίστους. Швейгг. предполагал порчу в словах ατν ποισι. 37 (5) три... правителей... По словам Ливия, было в эллинских республиках три разряда старейшин: два из них льстили римским властям или заискивали перед царями в видах личного обогащения; старейшины третьего разряда занимали середину между двумя остальными, были враждебны им обоим и наблюдали за неприкосновенностью свободы своих общин и законов: his ut maior aput suos caritas, ita minor ad externos gratia erat. (Liv. 31). Между историками существует разноречие. 38 (7 2) молоттов... Старейшины эпирской общины Пассарона, расположенные к Персею и ненавидевшие римлян, восстановили молоттов против Рима; они погибли в ожесточенной схватке с римскими солдатами. Liv. 26. 39 (8 2) до последнего момента κμήν: ad huc, etiamnum. Швейгг. 40 (3) не переставали цепляться за жизнь προσκαρτεροΰντες κα φιλοζωοΰντες: sed incerti etiam tunc, quid facerent, haeserunt. Казоб. 41 (9 4) в Фаселиде... Фаселида — город Ликии, в Памфилийском заливе, к северу от Олимпа. 42 ibid. волнуемый какими-то мыслями διανοηθες ττα δ ποτ’ ον. То же сочетание слов XIII 4 3. XV 27 10. 43 (8) Рим ες ‛Ρώμην чтение Швейгг. вместо невозможного рукоп. ες ‛Ρόδον. Вся глава по вине, должно быть, эпитоматора не совсем ясна. Выходит так, будто Птолемей, отказавшись выдать Полиарата римлянам, уступил настояниям Попилия, если родосцы тому не воспротивятся. Поэтому-то путь в Рим из Александрии лежал для Полиарата на Родос. 44 (10) препровождение τν ναπομπήν, рукоп. δι τν ναπομπν исправлено Швейгг. в πρς или π τ.. 45 (12) Но на пути отсюда κατ δ τν πόπλουν, тоже неясный пассаж. Швейгг. предлагает переводить: «dum vero in eo erant, ut solverent, ut vela darent, ut proficiscerentur». Во время будто бы этих сборов и удалось Полиарату бежать на кавнийский корабль и укрыться в Кавне. «At fatemur, прибавляет Швейгг., ne sic quidem satis expeditum hunc locum nobis videri». 46 ibid. бежать προσδραμών, может быть ποδραμών или что-либо подобное. 47 (13) находясь... родосцев δι τ τάττεσθαι μετ ‛Ροδίων, как видно из предыдущего. 5 11. 48 Глава 10 соответствует Ливиевым главам 27 и 28 2—4 XLV книги — путешествие Эмилия Павла по Элладе до прибытия десяти уполномоченных для обозрения достопримечательностей, предпринятое через год после сражения при Пидне. 49 В первых двух стихах речь идет о столбах в притворе дельфийского святилища, Персеем назначенных для его собственных изображений: inchoatas in vestibulo columnas, quibus imposituri statuas regis Persei fuerant, suis statuis victor destinavit. Liv. 27 7. 50 (3) города... Коринфа... Речь идет о кремле Акрокоринфа, как видно из Ливия (Liv. 28 2). Отрывок приписан нашему автору впервые Орсини. 51 (4) Сикиона... Эпидавр: Sicyonem inde et Argos nobiles urbes adit; inde haud parem opibus Epidaurum. Liv. 28 3. 52 (5—6) Олимпии... Зевс предстал перед Эмилием, как живой (velut praesentem). О силе впечатления, какое производила на зрителей Фидиева статуя, говорит Павсаний. Pausan. V 1; Liv. 28 5. 53 (11 4) раньше... Швейггейзер разумеет ту войну, о которой у Ливия говорится под 580 г. от основания Рима: per haec tempora Aetolorum in semet, ipsos versus furor mutuis caedibus ad internecionem adducturus videbatur gentem. XLI 25 нач. Diod. XXIX 36. 54 (5) незадолго перед сим βραχεΐ δ’ νώτερον χρόν recenti autem memoria (Vales); Швейгг., напротив, полагает, что νώτερον обозначает время еще более далекое, нежели πρότερον, именно события 543 или 544 гг., рассказанные в IX кн. 45 гл.; но против Швейгг. говорят последующие строки нашей главы. 55 ibid. в арсинойской резне ν ταΐς κατ ’Αρσινοΐαν σφαγαΐς: местоположение Арсинои не известно. Когда Эмилий Павел возвращался из путешествия по Элладе в свою стоянку в Македонии, ему встретилась толпа этолийцев, по словам которых, 550 этолийских старейшин были перебиты по наущению Ликиска и Тисиппа, ревностнейших сторонников Рима, римскими солдатами по распоряжению Бебия. Liv. 28 6—7. 56 (13 2) Так... дела: secundis rebus elati Romanorum partis eius fautores soli tum ia magistratibus, soli in legationibus erant. 31 5. 57 (6) десять уполномоченных, комиссаров ο δέκα, decem legati. Liv. XLV 17 нач. 58 ibid. каким... Рим, для следствия и суда ad caussam dicendam. Liv. 31 9. Из Ливия следует, что римляне вызывали в Рим для следствия и суда врагов своих, выданных им эллинскими изменниками. 59 (11) военачальник... письмом... В силу этого требования и по указанию Калликрата, больше 1000 влиятельнейших ахейцев отправлены были в Рим. Pausan. VII 10. 60 (14 2) в цирке, circus Flaminius, в котором с конца III в. до Р. X. устраивались примерные бои. 61 (15) Кто...сражении... Приведены слова Эмилия Павла на играх, устроенных им в Македонии после путешествия по Элладе (vulgo dictum ipsius ferebant, et convivium instruere et ludos parare eiusdem esse, qui vincere bello sciret). Liv. XIV 32 кон. 62 (16) Павел... населения... То же у Ливия, от которого мы знаем еще, что обильнейшая добыча, доставшаяся в Эпире солдатам Эмилия Павла, не насытила их алчности. Liv. XLV 34 3—7. 63 (17 1) цари... Имеются в виду Птолемей VI Филометор и Птолемей Эвергет II Фискон. 64 (2) Меналкиду... Меналкид тот самый спартанец, который в 150 г. до Р. X. (604 г. от основания Рима) был союзным стратегом ахейцев и принимал неблаговиднейшее участие в столкновении Оропа с Афинами. Подробности о нем сохранились у Павсания (Pausan. VII 11—13). 65 ibid. Гай Попилий, содействовал примирению Антиоха с царями XXIX 27. 66 К италийским делам 588 года относится речь Эмилия Павла о своем консульстве, произнесенная к народу вскоре после потери им двух сыновей. Сохранилась она в одинаковом виде, за незначительными различиями, у четырех свидетелей, черпавших из одного источника, нашего автора: Diod. XXXI 18 (11); Liv. XLV 40. 41; Plut. Aemil. 35—36; Appian. Maced. 19. 67 (18 1) Котис... сына... Сын Котиса Бифис был отправлен в Македонию к Персею в качестве заложника, попал к римлянам в плен и был поселен на жительство в Карсеолы. Римляне не приняли выкупа ни за Бифиса, ни за заложников, предложенного Котисом. Liv. XIV 42. Персей с сыном поселен был в Альбе. 68 (19 1) Прусий... Интересно сличить известие автора об отношениях этого царя к римлянам, перешедший также к Аппиану (Appian. Mithr. 2) и Диодору (Diod. XXXI 22 (15), с рассказом Ливия по римскому источнику (haec de Prusia nostri scriptores: Polibius etc.). У римского писателя нет и тени того пренебрежения к пресмыкающемуся большинству, с каким говорит об этом Полибий (Liv. 44. Epit. XLVI). От Аппиана мы знаем, что Прусий был женат на сестре Персея и прозывался Охотником. 69 (3) когда... послы. У Ливия неточность: pileatum, capite raso, obviam ire legatis solitum, libertumque se populi Romani ferre et ideo insignia ordinis eius gerere. 70 ibid. с бритой... шляпе... Римляне обыкновенно покрывали голову шляпой; белая шляпа, которую вольноотпущенники надевали, обрив предварительно голову, почиталась знаком гражданства, приобретенного. Принадлежностью тоги были башмаки calcei, греческая обувь πόδημα solea. 71 (5) опущенными руками καθες τς χεΐρας μφοτέρας summisisse se (Liv.) в знак полной покорности и смирения. 72 (20 1) Эвмен... Италию... Ливий говорил об этом посещении в XLVI книге, как видно из уцелевшего содержания ее. 73 (3) отдать себя на посмеяние κθεατριεΐν ατούς, выставить себя на позорище. 74 (12) презрительное обращение τν σκυβαλισμν, от σκυβαλίζω σκύβαλον помет, грязь, отбросы. Восстановлено еще Казобоном. 75 (13) всеми способами πάντ πάντως: quovismodo. Швейгг. 76 (17) предложивши... обратно: так мы переводим здесь и ниже (XXXI 19 3) παρέπεμπε: «aspernatus est, cum contentu et fastidio transmisit. Рейске. Швейгг. замечает, что у Диодора противополагаются παραπέμπειν и προτιμν. Мы бы сказали: отпустить без дальних разговоров. 77 ibid. ограничился обещаниями ποικίλας μφάσεις ποιοΰσα: «dubium, ancipitem significationem eis faciens de futuris». 78 ibid. сдержан он был πείχετο: «erga Athenienses continuit se senatus: id est, non nimis promtum se demonstravit. Швейгг. 79 (21 1) галиартийцев... Галиартийцы — жители одного из беотийских городов, ставших на сторону Персея в войне с римлянами. XXVII 5 3. В Персееву войну претор Гай Лукреций взял город после отчаянного сопротивления и разрушил его до основания, а жителей в числе двух с половиной тысяч человек продал в рабство. Liv. XLII 63. О выкупе галиартийцев из рабства и о восстановлении города их должны были ходатайствовать афиняне. 80 (22 3) из этих κ τε Καύνου κα Στρατονικείας: автор приводит, очевидно, текстуальное определение сената, а потому не останавливается перед повторением имен. 81 (23 1) ответ сената... Речь идет об отказе отпустить ахейцев, отозванных в Рим без всякого основания. Ср.: XXXI 8 1. Много раз отправлялись по этому делу ахейские посольства в Рим, и только через 17 лет ахейцы получили свободу. Pausan. VII 10. 82 (3) водоемов μάκτρας, общие бассейны для купальщиков: πυελους minora fuisse vasa, quam μάκτρας; quod et inde constat, quod πύελος etiam quaevis urna, cacabus et urceus dicitur. Швейгг. Рейске. 83 (24) Жители... невиданных. Отрывок приурочен к этому месту, т. е. к 588 г. от основания Рима или 166 г. до Р. X, а не к 592 г. от основания Рима или 162 г. до Р. X., как было у Беккера (ХХХ 28), по настоянию Э. Шульце. Под Переей в этом месте он разумеет берег Карии вообще и рассказывает со слов нашего автора и Ливия, как Кария и Ликия по окончании войны римлян с Антиохом были предоставлены сенатом родосцам в награду за усердие; как сомнительный образ действий родосцев в войну с Персеем поколебал благоволение к ним римлян и они едва избавились от войны с римлянами в 587 г. от основания Рима или 167 г. до Р. X.. В этом же году последовало определение сената, которым возвращалась свобода Карии и Ликии, а в следующем (588 г. или 166 г.) родосцам было приказано вывести свои гарнизоны из городов Переи Кавна и Стратоникеи: эта весть о дарованной римлянами свободе и внесла с собою такую радость в города Переи. Schulze. De excerptis Constantini guest. crit. Bonn. 1866, p. 14 сл. ПРИМЕЧАНИЯ К ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЙ КНИГЕ События четырех лет составляют предмет нашей книги: ол. 153,3—54,2 (третий год олимпиады 153 г. и второй год олимпиады 154 г.) или 589—592 гг. от основания Рима или 165—162 гг. до Р. X. Из италийского отдела за первый из этих годов мы имеем известия о посольствах родосцев и галатов в Рим, совпавших по времени с началом войны между несколькими критскими городами (1—2). Азиатские дела того же года (3—4) представлены довольно обстоятельным описанием празднества в Дафне, что в Сирии, устроенного Антиохом Эпифаном с необычайною роскошью, со всякого рода излишеством и с забавным участием самого царя в увеселениях гостей. Полибиевы известия дошли до нас в двух пересказах: Диодора (XXXI 16, 17, 17a) и Афинея (V 22—24, р. 194с—195, X 53, р. 439 bcd). К следующему году (590 г. от основания Рима) относятся известия о приеме многочисленных посольств в римском сенате, из коих поименованы посольства родосцев, ахейцев, Прусия; указание на это содержание книги имеется и в сокращении Ливия (Epit. XLVI); к счастью, сохранилась в подробном изложении просительная речь родосского посольства о союзе; ходатайство родосцев увенчалось на сей раз успехом (5—7). Точно так же сохранился рассказ о приеме сенатом одного из тех ахейских посольств, которые ходатайствовали об освобождении своих сограждан, отозванных в Рим, или о производстве правильного суда над ними (8). Что касается эллинских дел того же года, то через Павсания мы узнаем, что в Элладу для улажения пограничных распрей между Лакедемоном и Аргосом был отправлен Сульпиций Галл, но он передал спор двух государств на решение Калликрата. Тот же уполномоченный, а затем и римский сенат дали плевронским этолийцам согласие на выход из ахейского союза; раньше сенатом поручено было Галлу озаботиться отделением от союза возможно большего числа государств. Мы узнаем также, что афиняне в македонскую войну сильно обеднели и, побуждаемые бедностью, разграбили дружественный город Ороп, а оропляне пожаловались на афинян сенату. Сенат поручил сикионянам взыскать с афинян по своему усмотрению пеню в пользу Оропа; когда сикионяне определили пеню в 500 талантов, афиняне обратились к сенату, который сократил ее до 100 талантов. Между Оропом и Афинами состоялось соглашение, по силе которого оропляне приняли к себе афинский гарнизон и выдали афинянам заложников. Когда условие договора между двумя государствами было нарушено афинским гарнизоном, и афинский народ отказался удовлетворить ороплян, сии последние напрасно обращались за помощью к ахейскому союзу: ахейцы были в дружбе с афинянами. Тогда оропляне посулили союзному военачальнику ахейцев, спартанцу Меналкиду, 10 талантов, если он склонит ахейцев на их сторону, а тот искал содействия у Калликрата, обещая поделиться с ним полученными деньгами. Уведомленные об этом афиняне поспешили увести свой гарнизон из Оропа, снова ограбив город. Запоздавшее в Ороп ахейское войско по настоянию Меналкида и Калликрата решило вторгнуться в Аттику, но вынуждено было отступить, так как другие народы, больше всего лакедемоняне, отказывались участвовать в походе (VIII 11). Из азиатского отдела: враждебные действия Прусия против Эвмена в Азии и в Риме и поведение римских послов в Азии против Эвмена, явно пристрастное и возбуждавшее к нему сочувствие эллинов (9—10); несчастный поход Антиоха Эпифана на святилища в Персии и Иудее, окончившийся сумасшествием и жалкою смертью царя, — известия об этих походах имеются кроме нашего автора (11) в Книге Маккавеев и в «Археологии» Иосифа Флавия, у Диодора (Diod. XXXIV I), Аппиана (Appian. Syr. 46). По смерти Антиоха сирийский престол наследовал сын его, Антиох V Эвпатор, отрок еще, а в Риме в это время жил в качестве заложника Деметрий, его двоюродный брат. На все просьбы отпустить его домой сенат отвечал отказом, тогда Деметрий бежал и сел на сирийское царство (1—2, 19—23; Арpian. Syr. 47; Liv. Epit. XLVI). Последнее случилось уже в следующем году (591 г.), к которому относится и возобновление союза между царем Каппадокии и Римом (13—14. 17; Liv. Epit. XLVI). У Диодора сохранились сведения о некоторых достоинствах этого Ариарата, об его расположении к римлянам (XXXI 28). Тогда же родосцы при помощи римлян расширили свои владения за счет Карии (15—16). Наш автор должен был подробно говорить о достоинствах Ариарата, как видно из уцелевших отрывков (17; Diod. XXXI 19. 21. 22). Полибий не мог не рассказывать о делах Египта с того времени, как римляне заставили Антиоха увести свои войска из пределов египетского царства. Наверное, в XXXI книге под 591 годом должны были находиться известия о том, как при участии сената состоялся раздел египетских владений между братьями, как царь Филометор уступил младшему брату часть своих владений, и как они совместно правили, Фискон не удовлетворился этим и при помощи римского сената, преследовавшего выгоды Рима, расширил свои владения за счет доли брата уже в следующем, 592 году: известия об этом входили в италийский отдел книги (Diod. XXXI 23. Liv. Epit.). В том же году бежал Деметрий из Рима в Сирию, чтобы отнять престол у Антиоха (19—23; Liv. Epit. XLVI). К нашей книге Афиней относит жалобы на усиливающуюся роскошь в Риме, следствием коих, может быть, и явился в ближайшем году (593 г.) закон Фокии против роскоши lех sumptuaria (24. Diod. XXXI 24. XXXII 3 6; Macrob. Sat. II). Из эллинского отдела сохранились суждения автора о родосцах по случаю принятия ими денег от Эвмена на воспитание детей (25). Распрею между Птолемеями и вмешательством римского сената в дело братьев закончился 592 год от основания Рима (26—28). 1(1 1) равкийцев... Равкийцы — жители Равка, города на Крите, между Гортиною и Кносом, теперь Hagio Myro. 2 (2) независимость... Речь идет о независимости от пергамских царей. 3 (3 1) Павлом... игры... Игры проходили в Амфиполе. Серьезно озабоченный великолепием зрелища, римский военачальник готовился к нему долго. Liv. XLV 32. 4 ibid. meopoв... Теоры — вестники, объявлявшие, что празднество устраивается, и приглашавшие на него. 5 ibid. в Дафне... Дафна — деревня близ Антиохии в Сирии, прославленная священной рощей Аполлона и Артемиды; от деревни и самый город назывался π Δάφντ и η περ Δάφνην’ Α. Strab. XVI 2 6, р. 750. 6 (6) нисейских всадников... «Между Сусианою и Бактрианом есть местность Катастигона, которая на эллинском языке называется Нисом (Νΐσος); там водятся отличные лошади». Suid. 7 (9) панцирной конницей κατάφρακτος ππος. Речь идет о восточном, а не эллинском способе покрывать боевых лошадей панцирями. 8 (11) колесница в четыре слона ρμα, колесница, запряженная парою слонов συνωρίς. Рейске. 9 (12) жертвеиных столов θυωρίδες, поправка Казобона вм. рукоп. θεωρία (у Гульча вследствие опечатки θεωρίδες). 10 (16) драхм... Драхма весит 0,262 лота, 1000 драхм = 262 лотам = 8 фунтам 22 лотам. 11 (4) Здесь изложенные подробности приема на празднике Антиоха повторены Афинеем в другом месте в сокращенном виде (X, р. 439b); в этом последнем Афиней и приурочивает рассказ к нашей книге. В издании Гульча приведена под строками текста эта сокращенная редакция, в которой, однако, точно повторены Полибиевы обороты и отдельные слова. Кроме того, с 4-го стиха главы сопоставлены две редакции Полибиева текста: Диодора на левой стороне страницы и Афинея на правой. Основным текстом должен считаться Диодоров (XXXI 16 21). Вообще редакция Диодора ближе к подлиннику, нежели Афинеева. 12 (4) державший себя унизительно и непристойно πολλς ετελείας κα καταφρονήσεως ν οκεΐος, опущено у Афинея. Вообще редакция Диодора ближе к подлиннику, нежели Афинеева. Цифры стихов относятся к Афинееву тексту. 13 (7) как бы одного из своих ς ες ν δτα τν μίμων, у Диодора то же самое выражено словами τεθες δ π τν π τν συμπαιζόντων. 14 (9) разграбил... святилища... В Книге Маккавеев (II. гл. 9, ed. Tischendorf) рассказано кощунственное посягательство Антиоха на Иерусалимский храм и жалкий конец царя в этом походе: царь сгнил заживо. 15 (5 1) Тиберия Семпрония Гракха (ο τοΰ Γράκχου πρεσβευταί. Diod.), консула 577 г., сына Публия, отца двух братьев Тибериев. Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.013 сек.) |