|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 21 страница16 (2—3) Посольство... сената legati Prusiae regis questi sunt de Eumene, quod suos fines popularetur, dixeruntque eum conspirasse cum Antiocho adversus populum Romanum. Liv. epit. XLVI. 17 (6) Галатам... независимость... Раньше, не допустив Эвмена в Рим, сенат желал между прочим поощрить галатов в их враждебных действиях против Эвмена. Polib. XXX 20 12. 18 (7 2) вел свое дело στη, держал себя «στναι stare dicitur orator, quum secundis auribus excipitur eius oratio; πίπτειν, χπίπτείν cadere, quum improbatur, eiicitur, exploditur»,— это однако только догадка Рейске. «στασθαι, στναι, vel στήσασθαι δίκως, νουνεχς, ρθς, δεόντως est rem iniuste, prudenter, recte, debito modo, adgredi, gerere, administrare». Швейгг. Гульч предлагает читать νεστήσατο τν λόγον. 19 (3) человек... бичом... Родосцы до сих пор получили уже много ударов от римлян (§ 17). 20 (10) освободили... пошлин... Дарование Делу ателии, свободы от пошлин, обращало его в порто-франко и сокращало торговые обороты ближайших гаваней и городов. 21 (12) сумма... доходила. Τ λλιμένιον портовые сборы; глаг. ερίσκειν в этом сочетании означает стоимость чего-либо. «Si quid venditur, pretium, quo comparatur, seu quod illa res invenit, dicitur id ερίσκειν, h. e. valere, constare quanti. Portoria autem, seu vectigalia portus, quotannis venibant: et erant publicani, qui ea pericula suo redimerent. Pretium redemptionis est τ ερίσκον, vel ηρισκε τ τέλος». Рейске. 21 ibid. миллиона драхм κατν μυριάδας δραχμν. Миллион драхм равен около 671 талантам: 6000 драхм в таланте. 23 ibid. вы отняли φρήκατε, чтение Гульча вм. рукоп. ερήκατε. Чтение Рейске ερ κατ принято Швейгг.; разница в чтении дает значительную разницу в сумме потерь родосцев. 24 (19) доставили... римлянами: societas cum Rhodiis deprecantibus iuncta est. Liv. epit. XLVI. 25 (8 2) зачем... сами. Сенат желал дать понять ахейскому посольству, что изветы Калликрата и других ревнителей римской политики он принимает за обвинительный приговор всему ахейскому союзу; как бы поэтому только и состоялось удаление тысячи ахейских граждан, заподозренных в дружественных сношениях с Персеем. 26 (6) ибо... их δι τ πανταχόθεν λέγχεσθαι quoniam quidquid statuerent, in reprehensionem erant incursuri; vel quoniam, quidquid statueret, deprehensos se videbant. Швейгг. 27 (8) в Ахае... в прочих государствах ν μν’ Αχαιΐ — ν δ τοΐς λλοις πολιτεύμασι: под последними разумеются Эпир, Акарнания, Беотия, Этолия. 28 отозванные νακεκλημένους, речь идет о сосланных в Италию ахейцах. Срвн. IV 4 2. XXXII 9 5. XXI 4. ХХХШ 1 7 и др. 29 (9 1) камманов... Камманы — жители Каммании, что в Феспротии, эпирской области, позднейшая Кестриния. О каких-либо действиях римлян в это время в Эпире ничего не известно, почему Швейгг. предполагает, что здесь речь идет об одной из областей Каппадокии. О пребывании Тиберия у Ариарата см. 14 4. 30 (2) Аттала и Афинея... Аттал и Афиней — братья Эвмена; с братьями царь жил дружно. 31 (6) сенат... Антиоха: eum (Эвмен) conspirasse cum Antiocho adversus populum Romanum. Liv. epit. XLVI. 32 (10 1) Не говоря... раньше... Должно быть, это те действия Галла, о которых рассказывает со слов нашего автора Павсаний. VII 11. 33 (6) обижаемому τ θλιβομέν: жертве обиды, мученику. 34 (11 1) в Элимаиду... Элимаида — южная область Сусианы, над Персидским заливом, населена хищническим народом, элимеями, с богатейшим храмом Артемиды. То же рассказано Иосифом Флавием с полемикой против нашего автора (Archaeol. XXI 9 1. 2); сообщается вкратце в комментарии Иеронима к гл. 11 Даниила и в Книге Маккавеев. II 12. 35 (3) в Табах... Т. е. в Парайтакене, персидской области, к северо-востоку от Элимаиды. 36 (4) силою... чуда δι τ γενέσθαι πισημασίας τοΰ δαιμονίου. Валуа: ob quaedam signa atque ostenta, ab infenso numine edita. 37 (12 2) Деметрий, сын Селевка Филопатора, родной брат умершего Эпифана, внук Антиоха Великого. 38 (5) больше... назвал προσδραμόντος ν τ λέγειν. Подчеркнутое слово Казобон переводил: quum subinde repetiisset; Эрнести: inprimis urgere, saepe memorare; Рейске: inter dicendum eo evecto, ut Rотат patriam suam nominaret. Швейгг. отказывается определить значение глаг. προστρέχειν в нашем месте. На основании смысла слов ποιήσατο μν κα πλείονας λόγους, μάλιστα δ προσέδραμε πρς τν τν πολλν γνώμην (XXVIII 7 8), а также той связи с предыдущим и последующим, в какой этот глагол употреблен в нашем месте, мы решились дать ему предложенное в переводе значение, с допущением пробела в передаче эпитоматора. 39 (12—14) Сверх... Александрии... Доклад послов о положении дел в Македонии за первое время римского господства не сохранился. В Александрии по удалении из Египта войск Антиоха возобновились распри между Птолемеями братьями. 40 (13 1) прибыли... в Каппадокию, к царю Ариарату. 41 ibid. Марк Юний... Быть может Марк Юний Пенна, консул 587 г. от основания Рима. Швейггейзер. 42 (2) трокмы... Трокмы — один из галльских народов в Азии, по ту сторону р. Галиса, ближайший к Каппадокии. 43 ibid. как только... кару λλ’ κ χειρς κоδоμήσαντο τν δίκην πιβαλλόμενοι τόλμαν, место, сокращенное эпитоматором, а потом испорченное переписчиками. Рейске: λλ’ κ χειρς κολούθησαν vel πεδάμησαν τ Καππάδοκι πιβαλόμενοι πολεμεΐν sed statim castigabantur aut compescebantur, ut accedebant Cappadocem bello adoriri. Чтения Мадвига и Гульча см. в изд. Гульча в примеч. 44 (6) легкомыслие εκαιότητα поправка Рейске, ненадежность; Беккер предлагал σκαιότητα вм. рукоп. εκεότητα, защищаемого Швейгг. в виду гл. 172. 45 (14 1) от Ариарата VI Филопатора, сына того, о котором речь идет в предыдущей главе. Что послы от него пришли с золотым венком, передает Диодор (XXXI 28). Ariarathe, Cappadociae rege mortuo, filius eias Ariarathes regnum accepit et amicitiam cum populo Romano legatos renovavit. Liv. epit. XLVI серед. 46 (4) Тиберий... Ариарате. Послы подтвердили, что царь из угождения римлянам отказал Деметрию в руке дочери. Diod. ibid. 47 (15 1) от... бед. Под бедами подразумевается страх войны, которая угрожала им со стороны римлян. 48 (2) Калинды, город Карии, на границе с Ликией. 49 (16 3) через послов... родосцам πρέσβεις ξέπεμψαν πρς Ροδίους чтение Орсини вм. рукоп. πρεσβεύειν μν <...>. 50 (17 2) к Лисию... Лисий — воспитатель Антиоха, опекун и родственник его, правитель Сирии в малолетство царя. Кн. Маккавеев. II 11— 13; Appian. Syr. 46. 51 ibid. матери... Антиохида, дочь Антиоха Великого. Diod. XXXI 19 7. Appian. Syr. 5. 52 (3) злодеяния... Имеется в виду умерщвление римского посла Гнея Октавия. Appian. Syr. 46. Любовь к отцу, матери и родным вообще составляла одну из добродетелей Ариарата, а о великодушии царя свидетельствует его отношение к царю Армении, Артаксию: сей последний оказал было помощь в междоусобной брани брату правителя Софены, Мифробузана. Но Мифробузан был побежден и искал поддержки у Ариарата, который не замедлил поднять войну для возвращения Мифробузана на армянский престол. Артаксия напрасно склонял Ариарата умертвить Мифробузана, обещая то же сделать с братом его и предлагая Ариарату поделиться Софеною; Ариарат остался непреклонен. 53 (5) извести <...> На месте пробела должно было находиться имя брата Мифробузана. 54 (7) Красота, вероятно Ариарата. 55 (18 1) Птолемеи... собою... Когда Египет и Кипр были очищены от войск Антиоха, управление Египтом принадлежало обоим братьям: Филометору и Эвергету; так последний называл себя сам; в народе звали его Какергетом (Злодей) и Фисконом (Пузан). Братья сильно разнились друг от друга характером, и в 590 г. возгорелась между ними война, кончившаяся изгнанием Филометора из Египта. Филометор бежал в Рим, и сенат восстановил его на царство (Ptolemaeus Aegypti rex, pulsus regno a minore fratre, missis ad eum legatis restitutus est. Liv. Epit. XLVI). С присущим ему добродушием Филометор простил брата, и при участии римского сената египетские владения были поделены: Египет с Кипром остались во власти Филометора, а Ливия и Кирена отошли к Фискону. Мирно управляемое обширное египетское царство казалось Риму небезопасным, и сенат искусно поддерживал раздоры между братьями; в этом, 592, году он с явным пристрастием принял сторону младшего брата. 56 (1) Птолемей... Рим... Сюда явилось также и посольство младшего брата (§4). 57 (4) Канулей... товарищи... Очевидно, это те самые послы, при участии коих совершен был в Александрии полюбовный раздел между братьями. 58 (6) видел... для себя. В переводе принято чтение Швейгг. Гульча νισον вм. пробела в рукописи. Автором было выражено противопоставление двух способов раздела: Птолемеев и его собственного: слову πραγματικς, которое на протяжении шести строк повторяется дважды, противопоставлялось, вероятно, εκ, λόγως, λογίστως или подобное. πραγματικς еще Эрнести переводил apte ad suas utilitates. Такое значение слова подтверждается повторением его в конце § 7. 59 (7) пользуясь... недальновидным. Швейгг., предложивший чтение χαριζόμενοι вм. χειριζόμενοι, так переводит: per aliorum imprudentiam suam augent et efficaciter (velsimavis prudenter adstruunt firmantque imperium eodem tempore, quo illis, qui sua imprudentia peccant, indulgent (vel gratificantur) et beneficium in eos conferre videntur. 60 (19 1) с Гнеем... Уполномоченный проконсулом Гостилием, он объезжал Элладу в начале Персеевой войны и склонил эллинские народы на сторону Рима обещаниями и угрозами, участвовал в Персеевой войне при консуле Эмилии, на Самофракии принудил Персея к сдаче и потом доставил в Рим военную добычу. В Сирии он пал от руки Лептины по приказанию Лисия в то время, когда явился туда вместе с двумя другими послами с поручением ослабить всячески силы сирийцев. Лисий действовал патриотически. Appian. Syr. 46; Cicer. Philipp. IX 2. 61 (20 4) захватить... руки πιφανναι τοΐς πράγμασιν. Казобон: opportunissimum esse tempus ad aliquid moliendum, ut in ipso regno repente hominibus sese ostenderet. 62 (12) Это... божествам... Карфаген — колония Тира, родственная связь с которым выражалась, между прочим, в ежегодном отправлении карфагенянами посольства в метрополию для чествования отеческих богов жертвоприношением. 63 (13) продовольствие τν πιμηνίων, собственно, значение может быть таково: ежемесячно совершаемая жертва, или жертвы целого месяца, совершенные зараз, потом продовольствие на месяц, наконец, продовольствие вообще, хотя слово в таком значении нигде больше не встречается. Anecd. gr. Bekkeri. τ πιμήνια = τ φόδια. Швейгг. напоминает, что у Ливия monstrum употреблено в значении menstruum frumentum (XLIV 2 нач.). 64 (21 6) Анагнии... Anagnia, значительный город черников в Лациуме, теперь Anagnia. 65 (9) с наступлением вечера συσκοτάζοντος τοΰ θεοΰ = δυομένου τ. θ., где θες значит солнце. 66 (12) «Ночь... отважным» σον φέρει νύξ, τοΐς δ τολμσιν πλέον. Eurip. Phoeniss. 726 Dind. 67 ibid. все... духа: Muth verloren — alles verloren. 68 ibid. «Трезвость... рассудка», в дорийской форме у комика Эпихарма: νφε κα μέμνασο πιστεΐν. В латинском переводе Туллия: ’Επιχαρμεΐον illud teneto, nervos atque artus esse sapientiae, поп temere credere. В нашем месте νήφειν употреблено в собств. смысле. Срвн. XVIII 40 4. 69 (22 2) под Цирцеем... По Страбону, гора в Лациуме, окруженная наподобие острова морем и болотами (Pomptinae). 70 (3) там же... Полибием. О любви нашего автора к охоте см. XXXII 15 8. 71 (4) к Остии, гавань Рима, на левом рукаве Тибра, близ теп. городка Остии, но гораздо ближе к морю, чем в древности. 72 (13) на рассвете ρτι διαφαύσκοντος, т. е. θεοΰ солнца. Срвн. 21 9. 73 (23 13) Деметрий... явиться... Беглец в Ликии дожидался того вестника о положении дел в Сирии, которого должен был прислать к нему Диодор, прибывший в Сирию заранее. Zonar. IX 25. 74 (24) Афиней (VI 108, р. 274) сократил показания историка, как они сохранились в ватиканских извлечениях и у Диодора. 75 (26 2) в Факе... Фак — город Македонии, где помещалась царская казна. Diod. XXX 11. 76 (7) в Аписе... — приморский город Мареотиды в Египте на границе с Ливией. 77 (27 9) к... Стремнине... Великая Стремнина — гора и береговое поселение тех ливийцев, что жили между Киренаикою и Египтом. 78 (14) по... Александрии... Этот Птолемей, душою и телом отвратительный человек, запятнал себя развратом и всевозможными преступлениями, был ненавистен александрийцам. Diod. XXXIII 7. 13. 14 20. 23. 24. ПРИМЕЧАНИЯ К ТРИДЦАТЬ ВТОРОЙ КНИГЕ События шести лет входили в XXXII книгу: ол. 154, 3—155, 4 или 593—598 гг. от основания Рима или 161—156 гг. до Р. X. К предыдущей книге примыкают теснейшим образом известия о посольствах в Рим от обоих Птолемеев: в короткое время те самые римские послы, которые поддерживали было старшего из братьев, перешли на сторону младшего, в пользу которого и состоялось теперь определение сената (1. Diod. XXXI 23). Из дел ливийских сохранилось общее известие о длинном ряде столкновений между карфагенянами и нумидийским царем Масанассой из-за Эмпорий и о том, как в 593 г. вмешательством римского сената обижены были карфагеняне (2. Appian. Punic. 67). Вероятно, по этому делу отправлены были в Карфаген те послы, которые нашли здесь большие запасы кораблестроительных материалов (Liv. Epit. XLVI). Из Азии отправлены посольства с жалобами, или с оправданиями, или с выражением верности: от Прусия, Эвмена, Ариарата (3), которые и выступили в римском сенате уже в ближайшем, 594 г. от основания Рима (5. Diod. XXXI 28). Раньше этого признали Деметрия царем римские послы, отправленные в Азию на разведки относительно последствий переворота (4). С целью снискать себе благоволение римлян Деметрий отправил в Рим посольство с дарами, а также убийцу Гнея Октавия и Исократа, в своих публичных чтениях возбуждавшего сирийцев против Рима. Приходили послы и от ахейцев с ходатайством за сограждан, без суда увезенных в Италию (6—7. Diod. 29; Appian. Syr. 47). Упоминание о кончине Эмилия Павла, победителя Персея, приводит автора к пространному эпизоду о Сципионе Младшем, родном сыне победителя, своем ученике и лучшем друге из римлян (8—16. Diod. XXXI 26—27). К следующему году (595 г. от основания Рима), если не к тому же самому, относится известие автора о посольствах афинском и ахейском в римском сенате и решении сего последнего против афинян (17). Из италийских дел, которыми начиналось изложение событий 596 года, сохранилось известие об иллирийских посольствах в Риме с жалобами на далматов, последствием чего была война римлян с далматами в 597 г. (18, 23). Эллинский отдел представлен известиями о положении Этолии, Беотии, особенно Эпира после того, как не осталось в живых в этих странах главных виновников смуты, чересчур усердных друзей Рима; наиболее обстоятельные сведения сохранились о Харопе, смерть которого, однако, не успокоила страны (19—21. 26); со слов нашего автора говорит о нем и Диодор (XXXI 31). В этом же году (596 г.) скончался пергамский царь Эвмен, о доблестях коего распространяется автор, как бы противопоставляя его Харопу и подобным врагам собственного народа; рядом с Эвменом упомянул автор и брата его Аттала (22. Свида под словами: Εμένης, ’Άτταλος. Liv. Epit. XLVII; Appian. Syr. 47). Из италийских дел следующего года (597 г. от основания Рима или 157 г. до Р. X.) от Полибия сохранилось изложение отчета римских легатов о наглости далматов и известие о том, что сенат решил воевать (23); самое описание войны сохранилось у Аппиана (Illyr. 11. Ср.: Liv. ibid). Друг римлян Ариарат VI, выгнанный из Каппадокии Ороферном при участии Деметрия, царя Сирии, бежал в Рим; но сенат, уступая доводам послов Деметрия и Ороферна, признал царские права за обоими братьями. Однако бесчинства и жестокости Ороферна, с другой стороны участие Аттала II к судьбе родственника Ариарата вскоре возвратили Каппадокию этому последнему (24—25; Diod. XXXI 32. 34; Zonar. IX 24). К этому году относится и начало замешательств в Элладе, вызванных разграблением Оропа афинянами: от Полибия история эта не дошла до нас (25; Ср.: XXXIII 2; Pausan. VII 11). Непосредственно от нашего автора (27—28), равно через Диодора (XXXI 35) и Аппиана (Mithrid. 3), мы узнаем о хищническом и кощунственном набеге афинского царя Прусия на владения Аттала II, о том, как Прусий с его сухопутным и морским войском понес наказание от богов и людей, как римляне заставили его уплатить контрибуцию Атталу, а войска по воле богов пострадали частью от дизентерии на суше, частью от бури на море. 1 (1) союз... разорван τν συμμαχίαν ναρεΐν восстановлено из αρεΐν на основании Диодора: τ. σ. νελεΐν. 2 (4) сообщили... сената... У Диодора послы должны уведомить Фискона о благоволении сената и об ответе, какой дан брату его (Diod. XXXI 23). 3 (2 2) Масанасса... По окончании II Пунической войны (202 г. до Р. X.) нумидийский царь не переставал тревожить карфагенян и отнимать у них одно владение за другим; обращавшиеся в Рим карфагеняне не находили там поддержки; напротив, сенат всячески благоприятствовал заклятому врагу Карфагена. Сообщаемый автором эпизод относится к более раннему времени. Liv. XXXIV 62; Appian. Punic. 67. 4 ibid. с завистью φθαλμιν: oculum cupiditatis adiicere. Cicer. 5 ibid. Эмпориями... Эмпории — область Малого Сирта, чрезвычайно плодородная, с большим числом городов: fertilissimus ager, eoque abundans omni copia rerum est regio. Liv. XXIX 25 12. Под 561 г. от основания Рима (193 г. до Р. X.) Ливий сообщает, что Масанасса, пользуясь слабостью карфагенян и их внутренними раздорами, опустошал береговые земли карфагенян, а находящиеся на них города облагал данью: Emporia vocant eam regionem: ora est minoris Syrtis et agri uberis, una civitas eius Leptis: ea singula in dies talenta vectigal Carthaginiensibus dedit. Hanc tum regionem et totam infestam Masinissa et ex quadam parte dubiae possessionis, sui regni aut Carthaginiensium esset, effecerat. id. Liv. XXXIV 62 3—4. 6 (3) отвыкли от войны κτεθηλύνθαι «обабились», effeminati erant. Казоб. 7 (4 1) Менохарес... Деметрию... Очевидно Менохарес был отправлен Деметрием к римским послам для переговоров. 8 (2) царь... Деметрий, прозванный спасителем. О том, каким образом царская власть перешла от Антиоха к нему, не сохранилось сведений автора. Ливий рассказывая, как «Деметрий, сын Селевка, тайно бежал из Рима, где содержался заложником и откуда не отпускали его, лишил жизни отрока Антиоха и воспитателя его Лисия, и сам был принят на царство» (Epit. XLVI). О том же с некоторыми подробностями у Аппиана (Syr. 47). 9 (5) с поручением... Исократа. У Аппиана (Syr. 47) ценность венка определена в 10 000 золотых, имя убийцы Гнея Октавия — Лептина (Ср.: 6 11). Исократ назван κριτικός, ниже (6 5) γραμματικός «знатоком литературы и языка». Ср.: Diod. XXXI 29. 10 (5 1) государству <...> Из Диодора Шульце пополняет пробел словами о том, что Ариарат отказался еще согласно желанию римлян вступать в родственные и дружеские отношения с Деметрием (XXXI 28). 11 (3) посохом... кости... То и другое из слоновой кости, принадлежности царского звания. Сохранились монеты с надписью Βασιλέως ’Αριοβάρζαν· Φιλορωμαίου с изображением царя на курульном кресле. 12 (6 5) занимающимся... других (τν τς κροάσεις ποιουμένων), между прочим, в публичных чтениях: ех eorum numero qui recitationes publicas habere solent. Казоб. 13 ibid. Алкей, по догадке Рейске, эпикуреец, упоминаемый Афинеем XII 68, р. 547. В Кайбелевом издании Афинея читается ’Άλκιον, хотя у Элиана тоже ’Αλκαΐον. 14 (7 2) в Лаодикее... Лаодикея — город Сирии на берегу Финикийского моря, между Гераклеей на севере и Арадом на юге, место смерти Гнея. Appian. Syr. 46; Cicer. Philipp. IX 2. 15 (8 1) Луция... смертью L. Aemilio Paulo, qui Persen vicerat, mortuo, cuius tanta abstinentia fuit, ut, cum ex Hispania et ex Macedonia immensas opes retulisset, vix ex auctione eius redactum sit, unde uxori eius dos solveretur. Liv. epit. XLVI. 16 (4) такие... что. Гульч вслед за Шульце принимает пробел между βίον и στε и заполняет его из текста Диодора именами сыновей Павла: τος υος ατοΰ τος δοθέντας ες υοθεσίαν διαδεξαμένους τν κληρονομίαν; но текст ясен и в рукописном виде. Сравн. примеч. Швейгг., откуда ясно, что поправка Шульце была предвосхищена задолго Рейске. 17 (8) Если бы... показались неправдоподобными ε δ’ πίστ τ νεγόμενον δόξει οικέναι τισίν собств.: «если бы кому-либо показалось, что наше мнение похоже на невероятность», исправлено Рейске на основании XVIII 34 из πιστον. 18 (9 1) к дому Сципионов... Полное имя Сципиона, друга нашего автора, P. Corn. Sc. Aemilianus Afric. minor; он — родной сын Луция Эмилия Павла Македонского, а по усыновлению Публием внук Публия Корнелия Сципиона Африканского Старшего. Diod. XXXI 26. О роде Корнелиев см.: Pauly. Real-Encyclop. 19 (5) отозванные... городам... Согласно уточнению Павсания — по городам и селам Этрурии. Pausan. VII 10 11, р. 549. 20 ibid. претора τν στρατηγόν, разумеется praetor urbanus. 21 (9) пренебрегаешь παραπέμπεις, хотя Полибий вовсе не отсылал от себя Сципиона, то же 10 4. Срвн. XXX 20 17. XXXI 19 3. 22 (11 2) он стремился... сверстников... Об этом несколько иначе писал Диодор: «он далеко превзошел не только сверстников, но и старших возрастом граждан самовоздержанием, честностью, величием души и всякого рода доблестями вообще. Вначале, до занятия философией, он слыл в народе за человека с душой недеятельной, недостойным преемником и представителем столь славного дома. Однако согласно с возрастом Сципион прежде всего стал приобретать себе славу владеющего собою человека». Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.022 сек.) |