АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАЗВИТИЯ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ 24 страница

Читайте также:
  1. AuamocTukaДиагностика психического развития детей 3—7 лет
  2. BRP открывает новый виток инновационного развития с выпуском платформы Ski-Doo REV
  3. I. Итоги социально-экономического развития Республики Карелия за 2007-2011 годы
  4. I. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ (ТЕРМИНЫ) ЭКОЛОГИИ. ЕЕ СИСТЕМНОСТЬ
  5. I. Перевести текст. 1 страница
  6. I. Перевести текст. 10 страница
  7. I. Перевести текст. 11 страница
  8. I. Перевести текст. 2 страница
  9. I. Перевести текст. 3 страница
  10. I. Перевести текст. 4 страница
  11. I. Перевести текст. 5 страница
  12. I. Перевести текст. 6 страница

91 (8) от Перинфа... Город восточной Фракии, иначе Гераклея, на мысе, выступающем в Пропонтиду.

92 ibid. до Кианей... Кианеи, теперь Urek-Iadi, U.-Tacki, два острова или две скалы у выхода из Фракийского Боспора в Понт, иначе называются Симплегадами, Планктами. Strabon. I 2 7. III 2 12, р. 21. 149.

93 ibid. Артемидора... Артемидор, путешественник и географ из Эфеса, II—I вв. до Р. X., последователь Полибия. В 11 книгах его сочинения περίπλους, описаны путешествия его по морям Средиземному, Черному, Красному. Критиковал Пифея, Эратосфена. Müller, GGM I 574—576.

94 с только что упомянутыми τούτοις: Герфы, Томисы на Евфрате в Софене.

95 (14 1) Полибий... презрением... Известие автора вставлено Страбоном в рассказ о положении в Александрии, когда Египет принадлежал Риму (Strabon. XVII 1 12. р. 797). Говорит с презрением, гнушается βδελύττεται. Полибий был в Египте, как сказано ниже, при Птолемее Фисконе, т. е. после 608 г. от основания Рима или 146 г. до Р. X.

96 (8) Длинным... Египет... Менелай ужаснулся при мысли, что согласно прорицанию Протея он вынужден будет возвратиться в Египет для совершения гекатомбы. Одиссея. IV 475 сл.

97 (15 1) в тысячу... миль... Плиний (IV 121) уличает Полибия в ошибке, определяя тут же ту линию, какую измерял Полибий: от оконечности Италии до пролива Кале.

98 ibid. Лугдун, теперь Лион, расположен при слиянии Родана с Араром.

99 ibid. моринов... Морины — народ белгов в Галлии, в том месте, где Галлия подходит наиближе к Британии, образуя с ней Галльский пролив, теперь Па-де-Кале.

100 (2) От Гадитанского пролива... То есть от Геракловых Столбов, теперь Гибралтар.

101 ibid. до Хелидоний... Теперь Schelidan-Adassi, группа из пяти скалистых островков у юго-западной оконечности Ликии, у мыса Гиера.

102 (3) лежат Гадейры... Главный город острова называется у Плиния Angusta Julia Gaditana, теперь Cadix.

103 (4) саллентинов... Саллентины, иначе мессапии, народ Калабрии, по имени его мыс Япигии, назывался также мысом Саллентинов.

104 (5) Боспорами: Фракийский, теперь Константинопольский пролив, в самом узком месте не больше 900 м. Б. Киммерийский, теперь Керченский, или Еникальский пролив.

105 (6) Агриппа (63—52 гг. до Р. X.), друг и соратник Октавиана Августа, производил общее межевание владений Рима.

106 (7) Атланта... Вставлено в перевод на основании контекста: в оригинале а monte eo. Атлант, теперь Uderin, — гора в северо-западной части Мавретании.

107 (8) Cupтиса, прибавлено в перевод к слову proximam в оригинале.

108 (9) Мавретании Μαυρουσία, Мавретания, теперь Фец, Марокко и западный Алжир, крайняя страна северного побережья Ливии на западе.

109 ibid. Керна... Топография не известна; Страбон совсем отрицал существование ее (I 47).

ПРИМЕЧАНИЯ К ТРИДЦАТЬ ПЯТОЙ КНИГЕ

Во избежание эпизодичности и перерывов в историческом рассказе автор наш отвел отдельную книгу в своей истории для географических измерений, собственных догадок и споров с предшественниками (III 57), именно XXIV, отрывки которой сохранились главным образом в трудах Страбона и Афинея. Весьма вероятно, что согласно первоначальной задаче автора географическая книга была во всем сочинении заключительной, тем самым ничуть не нарушая последовательности истории обращения Рима в мировую державу за время 53-х без малого лет, от 220 до 168 г. до Р. X. (I 1 5. 3 1. II 71 9. III 1. 4 7). Хотя битва при Пидне рассказана в XXIX книге, а книга XXX посвящена завершительным актам Персеевой войны вообще, тем не менее, и три последующие книги, от XXXI до XXXIII заняты событиями различных стран Востока, находящимися в связи с превратностями этой самой войны. «Битва при Пидне, — говорит Моммзен, — была последняя битва, в которой цивилизованное государство выступило на состязание с Римом в качестве равноправной великой державы; все позднейшие ратоборства были или мятежи, или войны против народов, стоящих вне круга римско-греческой цивилизации, против так называемых варваров (Моммзен. Римская история. I. С. 738. русск. перев.). Первый том истории Моммзена кончается на том же моменте, которым у Полибия заканчивается история борьбы Рима за мировое владычество. Что не битвой при Пидне в точном смысле слова должен был заключить древний автор свою историю согласно первоначальному плану, видно из собственных соображений историка: «ни один здравомыслящий человек не ведет войны с соседями только ради того, чтобы одолеть в борьбе своих противников, никто не выходит в море только для того, чтобы переплыть его, никто не усваивает себе наук и искусств только из любви к знанию. Напротив, все и всеми делается ради удовольствия, почета или выгод, доставляемых теми или иными действиями. Так и конечная цель настоящей истории будет состоять в ознакомлении с тем состоянием отдельных государств, которые наступили по окончании борьбы и после покорения мира под власть римлян до возобновившихся потом смут и волнений. Описывать это последнее состояние, как бы начало особой истории, побуждают меня важность и необычайность совершившихся тогда перемен, тем более, что я не только был очевидцем большинства событий, но и участвовал в них и даже направлял их» (Polib. III 4 10—13).

Война с кельтиберами и ваккеями, длившаяся 20 лет до разрушения Нуманции Сципионом Эмилианом, ближайшим другом историка, и до окончательного покорения Иберии римскому владычеству (601—621 гг. от основания Рима — 153—133 гг. до Р. X.), открывала собой новый период борьбы и завоеваний, оканчивающийся для нашего автора разрушением Карфагена и Коринфа. Эта война составляла предмет XXXV книги, обнимающей события 1-го и 2-го годов 157-й олимпиады (603—604 гг. или 151—150 гг. до Р. X.), захватывающей вначале и события 602 г. Гораздо обстоятельнее, нежели уцелевшие отрывки нашей книги, знакомит нас с ходом войны, трудной, исполненной тяжелых неудач для римлян (πόλεμος χαλεπός, πύρινος π), Аппиан (Hispan. 44— 55); есть некоторые известия у Диодора тоже со слов нашего автора (XXXI 39—42). Больше 25 лет, со времени Тиберия Семпрония Гракха, народы Иберии на положении зависимых союзников Рима пребывали в мире. В 601 г. (153 г.) римские войска под начальством Нобилиора терпели поражения и большие потери людьми в ближней Иберии, в битвах с беллами, титтами, араваками. В 602 г. Нобилиора сменил консул Марк Клавдий Марцелл, действовавший гораздо счастливее и успевший покончить с войной до прибытия в Иберию нового консула, Лициния Лукулла (603 г.). Сей последний, ревнуя о лаврах и, особенно, о деньгах, пошел войной без разрешения сената на мирных, ни в чем неповинных ваккеев, предательски занял и разграбил их город Кавку, беспощадно истребил тысяч 20 народа: напрасное разорение страны и бедствия жителей были последствием бесславной войны.

1 (1 1) Огненную войну, отрывок закреплен за нашим автором Орсини и Казобоном. Тот же фрагмент, в большем еще сокращении, имеется у Диодора из ватиканских извлечений: войны римлян в Элладе названы у него τος ‛Ελληνικος πολέμους, Азия совсем не упомянута, войны и сражения смешаны в одно, так что одним моментом решаются в Элладе войны, а не сражения, как в нашем тексте, и т. п.

2 (4) каждый раз с новой отвагой ξ ποστροφς κα μεταμελείας с чувством досады на себя за минутную слабость. Вместо этого у Диодора τς │κμς τν νδρν κα τς ρμς τι μενούσης (ночь приостанавливала сражение), когда силы и бодрость духа не покидали сражающихся.

3 (2 1) По заключении... Рим... Это известие соответствует концу 48-й и началу следующей главы Аппиана о том, как по предложению Марцелла беллы, титты, араваки отправили свои посольства в Рим, как велики были разногласия в среде самих этих народов в деле обращения к римлянам.

4 (2) Неркобрику... Кажется то же, что Nertobriga, пограничный с Луситанией город Бетики, теперь Valera la vieia.

5 ibid. в Кордубе... Теперь Cordova, город Бетики на реке Бетисе, старейшая из римских колоний в Иберии.

6 (3) от беллов и титтов... Племена кельтиберов у истоков Тага и Ана; араваки, или аруаки жили к северо-западу от них, воинственнейшее из кельтиберийских племен.

7 (5) союзников... Разумеются уполномоченные от иберийских племен, дружелюбно настроенных к римлянам беллов и титтов. Внутренние раздоры в среде кельтиберов помешали замирению страны: в большей еще мере то же самое происходило в Элладе.

8 (15) при Тиберии... Тиберий Семпроний Гракх — претор в Иберии 575 и 576 гг. от основания Рима (179 и 178 гг. до Р. X.), консул 577 г. от основания Рима (177 г. до Р. X.). «Регулируя мудрыми и справедливыми договорами отношения отдельных племен к римлянам, он пресекал елико возможно источники будущих возмущений. Имя его осталось благословенно в памяти у испанцев» (Моммзен. Р. И. I, 648) Ср.: Polib. XXV 1; Appian. Hisp. 43. От Аппиана же мы узнаем, что еще до отправки послов в Рим жители просили Марцелла вернуть их к Тибериеву договору (ς τς Γράκχου συνθήκας ναγαγεΐν). Hisp. 48 кон.

9 (3 2) послы... По словам Аппиана, Марцелл письмом склонял сенаторов к принятию мирных условий: год службы приходил к концу, и консул готов был довольствоваться достигнутыми успехами. Appian. Hispan. 49 нач.

10 (7) Авл Постумий Альбин и Луций Лициний Лукулл. L. Licinius Lucullus, A. Postumius Albinus cousules cum dilectum se vere agerent nec quemquam gratia dimitterent. Liv. epit. XLVIII серед.

11 (4 2) Квинт, действовал весьма неудачно. Appian. Hispan. 45—47; Моммзен. Р. И. II. 4.

12 (4) страх... незанятыми: cum Hispaniense bellum parum prospere aliquotiens gestum ita confudisset civitatem Romanam, ut ne ei quidem invenirentur, qui aut tribunatum exciperent aut legati ire vellent. Liv. epit. XLVIII серед. Для того, чтобы выступить кандидатом на должность, необходимо было явиться лично перед комициями и заявить о своем желании. Греч. προπορεύεσθαι, соответствует procedere у Ливия.

13 (11) македоняне... распрей... Раньше Сципион, приемный внук победителя при Заме, впоследствии разрушитель Карфагена, долго жил в Македонии, пока находился там отец его, победитель при Пидне, Луций Эмилий Павел Македонский. Аппиан сообщает, что Сципион отправился в Иберию в звании легата при консуле Луции Лицинии Лукулле.

14 (5 1) И страстно... с ним. Дело, рассказанное Аппианом (Hispan. 53), происходило под Интеркатией, городом ваккеев, когда на неоднократный вызов какого-то варвара никто из римлян не отваживался на единоборство. Из единоборства Сципион, тогда военный трибун, вышел победителем (provocatorem barbarum tribunus militum occidit. Liv.).

15 (6 1) Сципион вступился за ахейцев по возвращении из Иберии, где он служил сначала легатом, потом военным трибуном при консуле Лукулле в 603 г. от основания Рима (151 г. до Р. X.). По словам Павсания, освобождением воспользовались никак не больше, если не меньше, 300 ахейцев из тысячи с лишним первоначально отосланных в Италию за 17 лет до того (Polib. XXX 13): все прочие или перемерли, или были казнены за покушение к побегу еще на пути в Рим или из мест поселения. Pausan. VII 10 кон., р. 549.

ПРИМЕЧАНИЯ К ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЙ КНИГЕ

Первый год третьей карфагенской войны составлял предмет XXXVI книги, год консульства Луция Марция Цензорина и Мания Манилия (ол. 157. 3 или 605 г. от основания Рима или 149 г. до Р. X.). Немногие отрывки этой книги пополняются из Диодора (XXXII 5—9), Ливия (Epit. XLIX) и больше всего из Аппиана (Punic. 74—104). В такой последовательности установлены события в изводе римского историка: «шли пререкания между Марком Порцием Катоном и Сципионом Назикою, из коих первый почитался мудрейшим, а второго сенат признавал доблестнейшим в государстве гражданином. Тогда как Катон советовал войну, уничтожение и разрушение Карфагена, Назика возражал против этого. В конце концов, решено было объявить войну карфагенянам за то, что в противность договору они содержат флот, что вывели войско за пределы своих владений, что пошли войною против союзника и друга римского народа Масанассы, что не допустили в город сына его Гулассу, который был вместе с римскими уполномоченными. Прежде чем какое-либо войско было посажено на корабли, в Рим явились уполномоченные от жителей Утики с предложением принять в свое распоряжение их самих и все их достояние. Посольство это, служившее как бы предзнаменованием, было приятно для сенаторов и огорчительно для карфагенян. В Рим прибыли тридцать уполномоченных, через которых карфагеняне отдавали себя в распоряжение римлян. Верх взяло предложение Катона — определению сената оставаться в силе и консулам возможно скорее отправляться на войну. Когда консулы переправились в Африку, потребовали и получили триста заложников, вооружение и все, какие только были в Карфагене, военные снаряды, когда они согласно определению сенаторов повелели перенести город на новое место, которое должно быть удалено от моря не менее, как на 10 000 шагов, то этим жестоким требованием они вынудили карфагенян принять войну. Осада Карфагена и военные действия против него были начаты консулами Луцием Марцием и Марком Манилием. Когда во время военных действий два трибуна со своими когортами неосторожно ворвались в город в том месте, где стена оставалась без охраны, и были беспощадно истребляемы осажденными, их спас от гибели Сципион <...> Орфициан; он же с небольшим отрядом конницы выручил из беды римское укрепление, когда ночью напали на него карфагеняне; он же больше всех прочих стяжал себе славу спасителя лагеря, на который напали карфагеняне, выйдя из города одновременно со всем войском. Кроме того, когда один из консулов — другой отправился в Рим на комиции — после безуспешной осады Карфагена повел войско против Гасдрубала, который засел в непроходимой роще, Сципион сначала подал совет консулу не нападать на врага в столь неудобном месте; затем, уступая мнению большинства, которое с ревностью взирало на его рассудительность и храбрость, он и сам вошел в рощу. Когда согласно его предсказанию римское войско было разбито и обращено в бегство, а две когорты оцеплены неприятелем, он с несколькими эскадронами возвратился в рощу, освободил когорты и вывел их на прежнее место невредимыми. Такую доблесть Сципиона даже Катон, щедрый скорее на осуждение, отметил в сенате, сказав, что все ведущие войну в Африке мелькают как тени, бодр духом один Сципион; римский народ воспылал к нему такою любовью, что в комициях очень многие трибы записывали его в консулы, хотя по молодости он и не мог быть консулом.

1 (1) наверное и проч., вторая половина предисловия к книге, как видно из частицы δ в начале отрывка. Все предисловие посвящено было оправданию усвоенных автором приемов историографии и объяснение преимущества их перед прочими. Неясность в словах οκ ν αγωνίσματι κεχρήμεθα произошла по вине переписчика, особенно если не допустить чтения ναγωνίσματι (срвн. ναγωνιζομένη Ι 4 5) в смысле забавы, развлечения. Ниже в том же почти смысле употреблено παρασκευή (§ 5). Необходимо отметить, что словом γώνισμα автор подобно Фукидиду (I 22) называет и сочинение, способное приятно развлечь читателя, но не научить его житейской мудрости. III 31 12.

2 ibid. обоюдосторонних речей τος κατ μέρος λόγους, как видно из последующего: ες μφότερα τ μέρη διατιθέμενοι τος νόντας λόγους (§ 2). Срвн. κατ μέρος per vices, alternis vicibus. III 103 7. Обыкновенно под этими словами понимают или отдельные речи, или отдельные доводы, основания. Некоторую вольность в словах мы допустили ради большей точности в передаче мысли оригинала.

3 (3) неоднократно... людей. Автор не настаивает на необходимости вводить речи в прямой форме; речей, переданных словами автора, у Полибия немало.

4 (4) теперь... случае. В мировой истории последние годы борьбы Рима с Карфагеном и Ахаей должны были представляться нашему автору особенно поучительными и интересными, как заключительные акты завоевания мира, которое, казалось, завершено было победою при Пидне.

5 (5) изукрасить таким образом τς τοιαύτης παρασκευς: воспользоваться средствами изложения такого рода.

6 (6) наскучать читателям μμιελετν τοΐς κούουσιν, наскучать риторическою невоздерженностью.

7 (2 1) давно... решение... Больше 50 лет прошло со времени заключения мира с Карфагеном после битвы при Заме (553 г. от основания Рима — 201 г. до Р. X.) до начала последней Пунической войны (605 г. от основания Рима — 149 г. до Р. X.). В 48-й книге Ливия излагались последовательно события карфагенской истории, ближайшим образом посеявшие «семена» этой войны, как видно из уцелевшего извода книги: новые историки восстановляют этот предварительный период по Аппиану (Punic. 67—73). Моммзен. Р. И. II. С. 18 сл. русск. перев.

8 ibid. удобного... предлог... Таким предлогом была война карфагенян с Масанассою, ибо согласно договору с Римом они не имели права вести наступательную войну с Масанассою, как римским союзником. Карфагеняне сами сознавали нарушение обязательства и старались всячески загладить вину. Appian. Punic. 74 нач. В двух книгах, 48-й и 49-й, Ливий долго останавливался на борьбе Сципиона Назики с Марком Порцием Катоном, из коих первый восставал против войны с Карфагеном и против уничтожения этого города.

9 (3 1) после ответа римлян... Потерпев поражение в начатой войне с Масанассою и чувствуя, что засим последует вмешательство Рима тоже не в их пользу, карфагеняне осудили на казнь главных виновников этой войны, о чем через посольство и уведомили римский сенат. Заранее решив войну, сенат объявил посольству, что не удовлетворен оправданиями карфагенян. На вопрос вторичного посольства, какое удовлетворение сенат признал бы достаточным, дан еще менее ясный ответ, что сами карфагеняне отлично знают то, о чем спрашивают. Пока в Карфагене придумывали достаточную для Рима меру уступок или жертв, Утика, «важнейший после Карфагена город Ливии», отрекся от самостоятельного существования, передавшись целиком римскому народу. Appian. Punic. 74—75.

10 ibid. Утики, приморский город между Карфагеном на юге и мысом Аполлона на севере, ближе к сему последнему, теперь развалины к западу от реки Меджерда, древний Баград, «находился в 60 стадиях от Карфагена, имел удобные гавани, просторные места для высаживающихся войск и прекрасно расположен на случай оборонительной войны» (Аппиан). Утика усилилась и разбогатела особенно после разрушения Карфагена.

11 (4) если..., поразительно: uticenses legati Romam venerunt, se suaque omnia dedentes. Ea legatio velut maximum belli omen, grata patribus, acerba Carthaginiensibus fuit. Liv. epit. XLIX.

12 (7—8) послов... отечества... По Аппиану (ibid. 75 сл.), карфагеняне отправили послов с неограниченными полномочиями (πρέσβεις ον τέρους ς ‛Ρώμην πεμπον ατοκράτορας, πη δύναιντο, τά παρόντα διαθέσθαι) после того уже, как через вестника получили определение сената о войне и узнали о выступлении римского флота против Карфагена. В той же последовательности у Диодора (ο Καρχηδόνιοι πυθόμενοι τν ες τν Λιλύβαιον κατάπλουν κα πρς τν πόλεμον οδαμς καταβαίνοντες, πρεσβευτς ξέπεμψαν ες ‛Ρώμην, ο νεχείρισαν τοΐς ‛Ρωμαίοις αυτούς τε κα τς πατρίδος τ πράγματα). XXXII 6 нач.

13 (4 4—7) заявление... консулов. В сокращенном и менее точном изложении Аппиана ответ сената гласит: ν τοΐς πάτοις τι οσιν ν Σικελί, τριάκοντα μερν τνδε, ο Καρχηδόνιοι τριακοσίους τος νδοξοτάτους σφν παΐδας ς μηρείαν παράσχωσι, κα τλλα κατακούσωσιν υτν, ξειν Καρχηδόνα λευθέραν τε κα ατόνομον κα γν σην χουσιν ν Λιβύ. Punic. 76 кон. Сыновья сенаторов и старейшин разумеются здесь под названием именитейших граждан. Потом сенат обещает при соблюдении поставленных им условий сохранить свободу как за Карфагеном, так и за всей принадлежащей ему страной. Выходит, что сенат обманул карфагенян, если не видеть умолчания о городе в опущении слова πόλις при имени Карфагена. Диодор, напротив, подчеркивает, что, обещая милости карфагенянам (ατοΐς), сенат при этом «совсем не назвал города Карфагена, скрывая решение о гибели Карфагена». Заложники названы у Диодора υο τν συγκλητικν. XXXII 6.

14 (5 1) Магон Бруттиец, может быть, отличился в Ганнибаловой войне в Бруттии, откуда и прозвание его.

15 (7) среди... настроение... Более распространенное описание отбытия заложников находится у Аппиана: «оплакивали родители и домочадцы, больше всего матери. Сии последние с неистовыми воплями метались к детям, к кораблям, которые должны были увезти их, к начальникам, с которыми дети их должны были отъехать; они хватались за якоря, разрывали корабельные канаты, цеплялись за матросов и не давали кораблям отчалить. Были матери, которые пускались вплавь вслед за кораблями на большое расстояние и глазами, полными слез провожали детей. Другие оставались на берегу и с распущенными волосами били себя в грудь, как бы горюя по умершим. Казалось, под благовидным именем выдачи заложников карфагеняне на самом деле отдавали врагу свое государство, ибо детей этих они отсылали без всяких условий». Punic. 77.

16 (9) доки шестнадцатипалубника... Речь идет, должно быть, о месте хранения того корабля Персея, на котором победитель римского царя подошел к городу по Тибру. Царский корабль благодаря непомерной величине был почти не пригоден для военных эволюций. Liv. XLV 35 3, XLII 12, XXXIII 30 5; Polib. XVIII 44 6.

17 (6 1) неизвестность ближайшего будущего δι τν δηλότητα τν προσδοκωμένων. Немного выше то же понятие выражено словами δι τ τς προσδοκίας δηλον. 5 6. Дело в том, что консулы, принимая заложников в Лилибее, тут же объявляли карфагенским послам, что все прочее относительно завершения войны они скажут в Утике (Appian. Punic. 77); следовательно, выдача 300 заложников не была для римлян достаточным удовлетворением, Аппиан сообщает, что сухопутное войско римлян расположилось лагерем на том самом месте, где когда-то стоял Сципион Старший, а корабли разместились в гавани Утики.

18 (5) Старший... Старший из консулов М. Манилий Непот, как явствует из Диодора. XXXII 6 3.

19 ibid. покорное настроение την πρόθεσιν κα προαίρεσιν, как бы предупредительность карфагенян.

20 ibid. метательные снаряды τ βέλη, катапульты у Диодора, метательные снаряды и катапульты у Аппиана. У сего последнего подробное описание торжественной обстановки, при которой консулы приняли в своей стоянке карфагенских послов, выслушали изъявление полной покорности и властно предъявили новое требование. Punic. 78—80. Диодор и Аппиан отмечают трудность исполнения римского требования для карфагенян по причине войны с Гасдрубалом.

21 (7) силы βάσταγμα, ибо карфагеняне блистательно вышли и из этого испытания. βαστάσας ντι τοΰ δοκιμάσας у Свиды. Корнелий Сципион Назика и Гней Корнелий Испанский явились вместе с послами за получением оружия: 200 000 полных вооружений, бесчисленное множество метательных снарядов и дротиков, до 2000 катапульт для метания стрел и камней. Когда снова явились в лагерь послы в сопровождении старейшин и множества знатных граждан Карфагена, консул объявил последнее требование сената, чтобы карфагеняне покинули Карфаген и поселились где-нибудь в другом месте в расстоянии 80 стадий (14 верст) от моря, «ибо нами принято решение срыть Карфаген». Отчаянию присутствующих карфагенян не было границ. Diod. XXXII 6 3; Appian. Punic. 81.

22 Между нашими главами 6 и 7 недостает известий о переговорах в римском стане между консулами, с одной стороны, карфагенскими послами и другими знатными карфагенянами, здесь находившимися, с другой. Когда затихли вопли и рыдания, карфагеняне стали говорить о ненужности столь беспримерной по жестокости меры против города и населения, которых делает уже безопасным полная безоружность. Затем знатнейший из присутствующих карфагенян Баннон (у Диодора — Бланнон) произнес пространную речь, рассчитанную на то, чтобы тронуть римлян всеми ужасами положения карфагенян. Отвечал ему консул Цензорин, причем старался утешить карфагенян в утрате города и даже убедить их в преимуществах предстоявшего им сухопутного жительства. В речи консула содержится и разъяснение настоящего смысла прежних обещаний сената. «Мы предоставляем вам выбрать местожительство по вашему усмотрению, равно как после переселения жить по своим законам. Это самое мы и раньше обещали — сохранить за Карфагеном самоуправление, если он покорится, ибо под Карфагеном мы разумеем вас, а не землю». Засим послам ведено было возвращаться в Карфаген с известием о случившемся, и ликторы вытолкали их из собрания. Между тем томимые неизвестностью, карфагеняне взобрались на городскую стену в ожидании послов или выходили из города навстречу им. На все расспросы ничего не отвечая, послы направились в сенат, но еще по дороге они били себя в голову, простирали руки к небу, взывали к богам; по этим-то движениям и догадывались карфагеняне, что пришел им конец. Diod. XXXII 6.


1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 |

Поиск по сайту:



Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.009 сек.)