|
|||||||
АвтоАвтоматизацияАрхитектураАстрономияАудитБиологияБухгалтерияВоенное делоГенетикаГеографияГеологияГосударствоДомДругоеЖурналистика и СМИИзобретательствоИностранные языкиИнформатикаИскусствоИсторияКомпьютерыКулинарияКультураЛексикологияЛитератураЛогикаМаркетингМатематикаМашиностроениеМедицинаМенеджментМеталлы и СваркаМеханикаМузыкаНаселениеОбразованиеОхрана безопасности жизниОхрана ТрудаПедагогикаПолитикаПравоПриборостроениеПрограммированиеПроизводствоПромышленностьПсихологияРадиоРегилияСвязьСоциологияСпортСтандартизацияСтроительствоТехнологииТорговляТуризмФизикаФизиологияФилософияФинансыХимияХозяйствоЦеннообразованиеЧерчениеЭкологияЭконометрикаЭкономикаЭлектроникаЮриспунденкция |
Глава 23. Мбунди и носильщики дали нам с Дэвидом имена на своем родном суахили
Мбунди и носильщики дали нам с Дэвидом имена на своем родном суахили. Меня они назвали Мсафири, что означает «путешественник». Лэнгли получил имя Ушари. Я сказал ему, что это значит «сильный». В действительности на суахили это слово означает «раздражение». К концу путешествия они сократили его имя до Шари, что означает просто «зло». Из дневников капитана Беннета Вулфа
Филиппа знала, что гостиница находится южнее, поэтому направилась в том направлении, откуда приехал экипаж. Прочитав книги Беннета, она знала кое-что о следах, и, как только смогла, принялась выбирать каменистые участки или старалась ступать на стволы поваленных деревьев. Сейчас ее больше всего беспокоил холод. Она ужасно замерзла и понимала, что к полуночи холод станет невыносимым. Хотя, с другой стороны, в темноте ей, возможно, удастся подойти ближе к дороге и найти гостиницу. – Флип, – снова раздался голос Лэнгли. – Это, в конце концов, смешно. Я же сказал, что не причиню вам вреда. Судя по голосу, он находился от нее в сотне метров и чувствовал себя далеко не лучшим образом. Она ни разу не ответила. Ему, похоже, нравится звук собственного голоса – что ж, пусть побалуется. Неожиданно между двумя валунами просунулась рука и схватила ее за локоть. – Я поймал ее, капитан! С отчаянным визгом Филиппа вырвалась, оставив в руках преследователя изрядную часть рукава своего платья. Она схватила сумку и снова побежала. За ней громко топали тяжелые сапоги. – Филиппа! При звуке знакомого голоса ее сердце гулко заколотилось. – Беннет! – крикнула она, но не остановилась. Она не может допустить, чтобы ее поймали. Не сейчас. Неожиданно Филиппа споткнулась, упала и покатилась вперед. Она попыталась ухватиться за торчащий из земли корень, но все равно продолжала медленно скользить к обрыву. Внизу у подножия утеса раскинулось большое озеро. А за ним, казалось, была видна вся Камбрия. Она прижалась к дереву и обернулась. Арнольд – лакей Лэнгли – приближался к ней, перепрыгивая с камня на камень. Прежде чем она успела закричать, чтобы он остановился, иначе они погибнут вместе, на него из-за деревьев бросился человек. Беннет нанес лакею мощный удар в грудь. Тот рухнул как подкошенный. Наклонившись, Беннет вытащил из-за голенища нож. – Не убивай его! Он удивленно поднял свои изумрудно-зеленые глаза, сейчас казавшиеся далекими как джунгли. – Почему нет? – Потому что в этом нет необходимости. Он выполняет приказ. Выругавшись, Беннет выпрямился и засунул нож обратно в сапог. Он поднял винтовку, упавшую рядом, и начал пробираться к Филиппе. – Иди ко мне, – сказал он и протянул ей свободную руку. Рыдание вырвалось из груди девушки. – Как я рада тебя видеть, – всхлипнула она, дрожа всем телом. – Не так быстро! Над головой Беннета на груде валунов появился Лэнгли с винтовкой в руках. Филиппа оцепенела. – Кажется, у нас проблема, Вулф, – холодно проговорил Лэнгли. – Подожди минуту, – с угрозой в голосе ответил Беннет, – и у тебя больше никогда не будет проблем. – Это, конечно, очень мужественно с твоей стороны, но, поскольку мой кучер уже справился с твоими друзьями, а я держу на мушке тебя, полагаю, тебе лучше пересмотреть свою позицию. – Я собираюсь тебя убить. Так лучше? – Беннет, прекрати! – вмешалась Филиппа. – Все кончено, Дэвид. Опустите ружье, и мы разойдемся. Каждый пойдет своей дорогой, и мы больше никогда не будем вспоминать об этом. Даю слово. – А ты, Беннет? – Скорее я тебя уничтожу! Филиппе захотелось, как следует встряхнуть Беннета, хотя, пожалуй, ей легче было бы сдвинуть с места гору. – Дай ему свое проклятое слово, Беннет! Его щека дернулась. – Считай, ты имеешь мое проклятое слово, – эхом повторил он. – Что ж, для начала неплохо, – сказал Лэнгли, и на его физиономии отразилось облегчение. – Но у меня есть еще одно условие. – Никаких… – Что за условие? – перебила Филиппа. – Сбросьте эту сумку с обрыва, Флип. Тогда никто из вас ничего не сможет доказать. И я буду спать спокойнее. Беннет перевел взгляд с грязного, покрытого потеками пота лица Филиппы на сумку. Его дневники. Она не только сбежала от Лэнгли, но и прихватила с собой его дневники. Боже, что за удивительная девушка! По сравнению с ее жизнью эта сумка ничего не стоит. – Брось ее, – велел он. Филиппа нахмурилась. – Ты не станешь спасать свое сокровище? Лэнгли, стоявший над головой Беннета, переступил с ноги на ногу, и он напрягся, готовый в любую минуту начать действовать. – Вы же слышали, что сказал Вулф, моя радость. Сделайте это. Немедленно. Или я всажу вам пулю в голову, и вы полетите с обрыва вместе. – Лэнгли, если ты сделаешь что-то… хотя бы что-то… – Заткнись, Беннет. Сейчас я разговариваю с девчонкой. Из вас двоих она самая разумная. Но взгляд Филиппы остановился на лице Беннета, словно она и не слышала слов Лэнгли. – Но твоя репутация… Ты никогда больше не возглавишь экспедицию. Животная злоба, безраздельно владевшая им на протяжении последних часов, внезапно исчезла, уступив место покою и умиротворенности. – Филиппа, ты мое самое главное приключение. – Ой-ой-ой, я сейчас заплачу, – издевательски скривился Лэнгли. Беннет покачал головой, стремясь только к одному – чтобы она его поняла правильно. – Всю жизнь я искал то, что может заставить меня осесть на одном месте. Я искал одну-единственную… Мой дом там, где ты, Филиппа. Брось сумку. Она медленно сняла ремень с плеча. – Ты уверен? – Абсолютно. Глубоко вздохнув, Филиппа протянула руку – теперь сумка висела над пропастью. – Подождите! – неожиданно воскликнул Лэнгли. – Еще минутку! Я хочу видеть физиономию Вулфа, когда его сокровище полетит в бездну. – Он тяжело запрыгал по камням, сильно хромая, и, в конце концов, спустился к ним. – Вот так, теперь мне все видно. Теперь ее надо раскачать, как следует, и забросить подальше. Ну же, Флип. Беннет не сводил взгляда с Лэнгли, но услышал, что все кончено. Сначала был судорожный вздох Филиппы, выпустившей наконец из рук сумку, потом удовлетворенный возглас Лэнгли. И в тот момент, когда сумка падала, внимание негодяя на долю секунды сконцентрировалось на ней. Беннет прыгнул на Лэнгли и своей тяжестью сбил с ног. Лэнгли попытался ударить в ответ, но Беннет этого даже не заметил. Ему было все равно. Он ощутил небывалый подъем. – Беннет, прекрати! – Я беру свое слово обратно, – прорычал он, – этот ублюдок направил на тебя оружие! Филиппа схватила возлюбленного за руку. – Перестань! Не надо никого убивать. Ради меня! Беннет игнорировал ее просьбы до тех пор, пока вблизи не появились Соммерсет и Джек. Оба тут же начали оттаскивать его от поверженного врага. – Хватит, Беннет, прекратите! – громовым голосом потребовал герцог. – Дело сделано. Лэнгли подполз к валуну и, опираясь на него, сел. По его лицу текла кровь, но он улыбался. – Дело действительно сделано. Я потребую, чтобы тебя арестовали за нападение. У тебя нет никаких доказательств, что я причинил тебе вред. – Ты похитил Флип, – вмешался Джек. – И ты думаешь, она это признает? Она не захочет погубить свою репутацию. Беннет повернулся к Лэнгли спиной и обратил взгляд на Филиппу. Он долго смотрел на нее, потом заключил в объятия. – Ты не пострадала? – спросил он, зарывшись лицом в ее спутанные волосы. – Нет, – сдавленным голосом выговорила она. – Мне надо было держаться подальше от Шотландии, пока ты не подоспеешь. – Филиппа немного отстранилась – ровно настолько, чтобы высвободить одну руку, – взъерошила пальцами его волосы, притянула к себе и поцеловала. – Я люблю тебя, – прошептала она. – И я тебя очень люблю. – Он пристально смотрел ей прямо в глаза. – Ты мое сердце. Понимаешь? Без тебя нет меня. – Да. – В следующий раз, если тебе понадобится выбросить что-то мое, чтобы спасти себя, сделай это, не задумываясь. – Но я этого не сделала. – Филиппа снова поцеловала любимого. Беннет нахмурился. Так и не выпустив ее из объятий, он поднял голову. – Чего ты не сделала? – Не выбросила их. – Твои дневники полетели вниз, с этого чертова обрыва, – фыркнул Лэнгли. Джек пнул его в поврежденную ногу, и капитан завизжал. Филиппа повернула голову, чтобы посмотреть на скулящее ничтожество. – С обрыва полетели ваши книги. А дневники Беннета я спрятала там – под камнем. – Ты… – У Беннета перехватило дыхание. Он поднял Филиппу высоко над собой, потом снова поставил на ноги и поцеловал. – Ты удивительное создание, – пробормотал он и погладил ее по голове. – Но мое решение неизменно. С путешествиями покончено. Филиппа рассмеялась. Конечно, она была счастлива это услышать. И он тоже был счастлив. Счастливее момента в своей жизни он не мог припомнить. Потому что с ним была она. – Могу я кое-что предложить? – спросила Филиппа с улыбкой на лице. – Все, что угодно. – Может быть, мы продолжим путь в Шотландию? Если, конечно, ты не передумал делать мне предложение. Искренне удивленный, он оглянулся на Джека, но тот лишь пожал плечами: – Ее репутация погибла. Соммерсет расхохотался. – Поезжайте. Мы здесь разберемся со всем этим и с вашими дневниками. У меня есть знакомые в «Таймс», которые всегда готовы опубликовать сенсацию и не боятся никаких угроз. – Тогда увидимся в Лондоне на следующей неделе, – сказал Беннет и подхватил Филиппу на руки. – Ты так и не попросил меня выйти за тебя замуж, – прошептала она, в ее глазах стояли слезы. На вершине холма Беннет поставил ее на ноги и опустился на одно колено. С этого места открывался превосходный обзор – влюбленные могли оценить неповторимую красоту Озерного края. – Я хотел принести тебе сегодня красные розы, – нерешительно начал он. Филиппа провела пальчиком по его щеке. – Это ты уже делал. Переходи к следующему этапу. Беннет усмехнулся, опустил руку в карман и нашарил кольцо. – Филиппа! Мое сердце, моя кровь, моя жизнь, ты выйдешь за меня замуж? – Да, – выдохнула она. Когда Беннет надел кольцо на испачканный палец, Филиппа бросилась ему на грудь. Он с трудом устоял на ногах – иначе они вместе покатились бы вниз. Но ему было все равно. Вместе с его Филиппой все было приключением. Абсолютно все.
Три недели спустя
Филиппа удобно расположилась на диване в гостиной небольшого дома, который Беннет снял для них в Лондоне. Они собирались отправиться на поздний завтрак с ее семейством, но Соммерсет прислал записку и Беннет ушел к нему. Филиппа сообщила Ливи и родителям, что они придут чуть позже, и предалась своему любимому занятию – чтению. Затаив дыхание, она положила на колени дневник и открыла на том месте, где закончила читать в прошлый раз. Совсем недавно она буквально проглотила все дневники, не в силах ни есть, ни спать, пока не дошла до последней страницы. Теперь она перечитывала их очень медленно и вдумчиво. У нее на коленях лежал только второй дневник, и она собиралась закончить его не раньше чем в конце недели. Открылась дверь, и в гостиную вошел Беннет с Керо на плече. – Привет, – улыбнулась Филиппа. Беннет посадил Керо на стул и дал ей яблоко, которое должно было занять ее на некоторое время, после чего опустился на диван рядом с Филиппой. – Привет, – ответил он, сопроводив слова нежным поцелуем. – Я снова хотел принести тебе розы, но Керо их съела. Филиппа расхохоталась. – У тебя каждый раз новые оправдания. Должна признать, это самое оригинальное. Но ты же знаешь, меня вполне устраивает и мартышка. – Я тебе за это очень благодарен. Филиппа взяла его за руку. Их пальцы переплелись. – Что они сказали? Унижались? – Нет. Но я получил три извинения. Думаю, одно из них искреннее. – И для этого хватило угрозы опубликовать твои дневники в газете! Знаешь, я когда-то с большим уважением относилась к Африканской ассоциации, но теперь даже не знаю… – Они предложили спонсировать еще одну экспедицию в Конго, если я ее возглавлю, – проговорил он и посмотрел на переплетенные пальцы. Ее сердце пропустило один удар. Несколько ударов. Если он хочет уехать, она не сможет его остановить, да и не станет. – Когда ты уезжаешь? Магические зеленые глаза посмотрели на нее. Взгляды встретились. – Никуда я не поеду. Знаешь, совсем недавно я понял, что жизнь – драгоценный дар. И я намерен ею наслаждаться здесь. Удовлетворение и облегчение, испытанные в тот момент Филиппой, невозможно передать словами. – Ты уверен? – Я совершенно уверен. Она весьма ненатурально нахмурилась и вздохнула: – Ну что ж, тогда ничего не поделаешь. Беннет совершенно искренне удивился: – Ты о чем? – Ну, я просто подумала, что было бы интересно увидеть Парфенон, или что там от него осталось, не на картинке, а воочию. Ты говорил, что никогда не был в Греции. Но если тебя больше не интересуют путешествия, тогда… Беннет закрыл ей рот своей широкой теплой ладонью. – Ты уверена? – пробормотал он, не сводя с любимой своих удивительных глаз цвета джунглей. Филиппа кивнула и взяла его руку в свои. – Я обнаружила у себя склонность к путешествиям. И к одному путешественнику.
[1] Джек — уменьшительное от Джон. — Примеч. ред.
[2] Мбунди — представитель одной из двух народностей, живущих на территории западной Анголы. — Здесь и далее примеч. пер.
[3] У. Шекспир. Юлий Цезарь. Пер. П. Козлова.
[4] Эльгинский мрамор — скульптуры, украшавшие древний Парфенон.
Поиск по сайту: |
Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Студалл.Орг (0.01 сек.) |